ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Zainab Salbi: Women, wartime and the dream of peace

زينب صلبي: النساء، الحَرْب، و حُلم السلام...

Filmed:
585,228 views

في الحروب عادة لا يصلنا سوى قصص الصفوف الأمامية للجنود و القتال. في مؤتمر TEDGlobal 2010، تخبرنا زينب صلبي عن قصص الصفوف الخلفية عن النساء اللاتي يبقين على إستمرار الحياة اليومية أثناء الصراع الحربي، و تطالب بأن يصبح للنساء مكان على طاولة المفاوضات بمجرد إنتهاء القتال.
- Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I wokeاستيقظ up in the middleوسط of the night
0
1000
2000
لقد إستيقظت في منتصف الليل
00:18
with the soundصوت of heavyثقيل explosionانفجار.
1
3000
3000
على صوت إنفجار هائل .
00:21
It was deepعميق at night.
2
6000
2000
كان الوقت متأخراً جداً .
00:23
I do not rememberتذكر what time it was.
3
8000
2000
لا أتذكر أي ساعة كانت .
00:25
I just rememberتذكر the soundصوت
4
10000
2000
فقط أتذكر أن الصوت
00:27
was so heavyثقيل
5
12000
2000
كان هائلاً
00:29
and so very shockingمروع.
6
14000
2000
و مفزعاً للغاية.
00:32
Everything in my roomمجال was shakingاهتزاز --
7
17000
3000
كل شئ في غرفتي كان يهتز --
00:35
my heartقلب, my windowsشبابيك,
8
20000
3000
قلبي ، نوافذي ،
00:38
my bedالسرير, everything.
9
23000
3000
فراشي -- كل شئ .
00:42
I lookedبدا out the windowsشبابيك
10
27000
3000
نظرت من النافذة ،
00:45
and I saw a fullممتلئ half-circleنصف دائرة
11
30000
3000
ورأيت نصف دائرة كاملة
00:48
of explosionانفجار.
12
33000
2000
من أثر الإنفجار .
00:50
I thought it was just like the moviesأفلام,
13
35000
2000
كان كشئ مثل الأفلام السينمائية ،
00:52
but the moviesأفلام had not conveyedأحاله them
14
37000
2000
و لكن الأفلام لم تنقل ذلك أبداً
00:54
in the powerfulقوي imageصورة that I was seeingرؤية
15
39000
3000
بالصورة القوية التي شهدتها --
00:57
fullممتلئ of brightمشرق redأحمر
16
42000
2000
تنبض باللون الأحمر
00:59
and orangeالبرتقالي and grayاللون الرمادي,
17
44000
2000
البرتقالي و الرمادي ،
01:01
and a fullممتلئ circleدائرة of explosionانفجار.
18
46000
2000
دائرة كاملة من الإنفجار .
01:03
And I keptأبقى on staringيحدق at it
19
48000
3000
وظللت أراقبها مُحدقةً
01:06
untilحتى it disappearedاختفى.
20
51000
3000
حتى إختفت .
01:09
I wentذهب back to my bedالسرير,
21
54000
3000
عدت إلى فراشي
01:12
and I prayedيصلي,
22
57000
2000
وأخذت في الدعاء ،
01:14
and I secretlyفي السر thankedشكر God
23
59000
3000
حمدت الله في داخلي
01:17
that that missileصاروخ
24
62000
2000
أن هذا الصاروخ
01:19
did not landأرض on my family'sالعائلة home,
25
64000
3000
لم يُصب منزل أسرتى ،
01:23
that it did not killقتل my familyأسرة that night.
26
68000
3000
وأنه لم يتسبب في مقتل أحد أفراد عائلتي تلك الليلة .
01:28
Thirtyثلاثون yearsسنوات have passedمرت,
27
73000
2000
مرت ثلاثون عاماً ،
01:30
and I still feel guiltyمذنب about that prayerصلاة,
28
75000
3000
ولازلت أشعر بالذنب لهذا الدعاء ،
01:34
for the nextالتالى day, I learnedتعلم that that missileصاروخ
29
79000
2000
لأنه في اليوم التالي، علمت أن ذلك الصاروخ
01:36
landedهبطت on my brother'sالإخوة friend'sاصحاب home
30
81000
4000
قد أصاب منزل صديق لأخي
01:40
and killedقتل him
31
85000
3000
مردياً إياه قتيلا
01:43
and his fatherالآب,
32
88000
2000
هو ووالده ،
01:45
but did not killقتل his motherأم or his sisterأخت.
33
90000
3000
تاركاً والدته و أخته .
01:51
His motherأم showedأظهر up the nextالتالى weekأسبوع
34
96000
2000
ظهرت والدته في الأسبوع التالي
01:53
at my brother'sالإخوة classroomقاعة الدراسة
35
98000
2000
في فصل أخي الدراسي
01:55
and beggedتوسلت seven-year-oldالبالغ من العمر سبع سنوات kidsأطفال
36
100000
3000
وتوسلت لأطفال في السابعة من عمرهم
01:58
to shareشارك with her any pictureصورة they mayقد have
37
103000
3000
أن يعطوها أي صورة قد يحملونها
02:01
of her sonابن,
38
106000
2000
لولدها ،
02:03
for she had lostضائع everything.
39
108000
3000
لأنها فقدت كل شئ في الإنفجار .
02:09
This is not a storyقصة
40
114000
2000
هذه ليست قصة
02:11
of a namelessمجهول survivorناجي of warحرب,
41
116000
3000
لناج مجهول من الحرب ،
02:15
and namelessمجهول refugeesاللاجئين,
42
120000
2000
أو لاجئين بلا إسم ،
02:17
whoseملك من stereotypicalتصفيحي imagesصور we see in our newspapersالصحف
43
122000
3000
الذي نرى صورهم المعتادة في صحفنا
02:20
and our TVتلفزيون
44
125000
3000
وقنوات التلفيزيون
02:23
with tatteredممزق clothesملابس,
45
128000
2000
بملابس مهلهلة ،
02:25
dirtyقذر faceوجه, scaredخائف، خواف، مذعور eyesعيون.
46
130000
3000
ووجوههم متسخة ، والخوف في أعينهم .
02:29
This is not a storyقصة of a namelessمجهول someoneشخصا ما
47
134000
3000
هذه ليست بقصة شخص مجهول
02:32
who livedيسكن in some warحرب,
48
137000
2000
مر بحربٍ ما ،
02:34
who we do not know theirهم hopesآمال, theirهم dreamsأحلام,
49
139000
2000
لا نعرف شيئاً عن آمالهم أو أحلامهم
02:36
theirهم accomplishmentsالإنجازات, theirهم familiesأسر,
50
141000
3000
إنجازاتهم ، عائلتهم ،
02:39
theirهم beliefsالمعتقدات, theirهم valuesالقيم.
51
144000
2000
معتقداتهم ، قيمهم .
02:41
This is my storyقصة.
52
146000
3000
بل هي قصتي أنا .
02:45
I was that girlفتاة.
53
150000
3000
أنا كنت تلك الفتاه .
02:49
I am anotherآخر imageصورة and visionرؤية
54
154000
3000
أنا صورة أخرى
02:52
of anotherآخر survivorناجي of warحرب.
55
157000
3000
لناجٍ أخر من الحرب .
02:55
I am that refugeeلاجئ,
56
160000
2000
أنا هي تلك اللاجئة ،
02:57
and I am that girlفتاة.
57
162000
3000
وأنا هي تلك الفتاه .
03:00
You see,
58
165000
2000
ترون ،
03:02
I grewنمت up in war-tornمزقتها الحرب Iraqالعراق,
59
167000
3000
لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ،
03:06
and I believe that there are two sidesالجانبين of warsالحروب
60
171000
3000
و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب
03:09
and we'veقمنا only seenرأيت
61
174000
2000
و نحن نرى فقط
03:11
one sideجانب of it.
62
176000
2000
وجهاً واحداً لها.
03:13
We only talk about
63
178000
2000
نحن نتحدث عن
03:15
one sideجانب of it.
64
180000
2000
جانب واحد فقط.
03:17
But there's anotherآخر sideجانب
65
182000
2000
ولكن هناك وجه آخر
03:19
that I have witnessedشهد
66
184000
2000
شهدته بنفسي
03:21
as someoneشخصا ما who livedيسكن in it
67
186000
2000
كشخص عاش فيه
03:23
and someoneشخصا ما who endedانتهى up workingعامل in it.
68
188000
3000
و إنتهى بي الأمر وأنا أعمل فيه .
03:26
I grewنمت up with the colorsالألوان of warحرب --
69
191000
3000
لقد نشأت وسط ألوان الحرب --
03:29
the redأحمر colorsالألوان of fireنار and bloodدم,
70
194000
3000
اللوان النيران الحمراء و الدم ،
03:32
the brownبنى tonesنغمات of earthأرض
71
197000
3000
ألوان البنى للأرض
03:35
as it explodesينفجر
72
200000
2000
وهي تنفجر
03:37
in our facesوجوه
73
202000
2000
في وجوهنا
03:39
and the piercingثاقب silverفضة
74
204000
2000
و الفضي اللامع
03:41
of an explodedانفجرت missileصاروخ,
75
206000
2000
للصاروخ المنفجر ،
03:43
so brightمشرق
76
208000
2000
تلمع بشدة
03:45
that nothing can protectيحمي your eyesعيون from it.
77
210000
3000
حيث لا شئ يحمي عيناك منها .
03:49
I grewنمت up
78
214000
2000
لقد نشأت
03:51
with the soundsاصوات of warحرب --
79
216000
2000
على أصوات الحرب --
03:53
the staccatoشىء متقطع soundsاصوات of gunfireإطلاق النار,
80
218000
3000
صوت طلقات الرصاص المتقطع ،
03:56
the wrenchingالموجع boomsازدهار of explosionsانفجارات,
81
221000
3000
صوت الإنفجارات الهائلة الموجعة ،
03:59
ominousمشؤوم dronesطائرات بدون طيار of jetsطائرات flyingطيران overheadتكاليف غير مباشرة
82
224000
3000
الأزيز المشئوم للطائرات الحربية المحلقة
04:02
and the wailingنحيب warningتحذير soundsاصوات
83
227000
2000
وأصوات التحذيرات الكئيبة
04:04
of sirensصفارات الإنذار.
84
229000
2000
لصفارات الإنذار .
04:07
These are the soundsاصوات you would expectتوقع,
85
232000
3000
تلك هي الأصوات المتوقع سماعها ،
04:10
but they are alsoأيضا the soundsاصوات
86
235000
2000
ولكن هناك أيضاً أصوات
04:12
of dissonantمتنافر concertsحفلات of a flockقطيع of birdsالطيور
87
237000
3000
أصوات أسراب الطيور النشاز
04:15
screechingالصراخ in the night,
88
240000
2000
تصرخ في الليل ،
04:17
the high-pitchedعالية من المهارة honestصادق criesصرخات
89
242000
2000
وأصوات البكاء العالية البريئة
04:19
of childrenالأطفال
90
244000
2000
للأطفال .
04:21
and the thunderousمدو,
91
246000
2000
والصوت المدو
04:23
unbearableلا يطاق
92
248000
2000
الصعب تحمله ،
04:25
silenceالصمت.
93
250000
2000
للصمت .
04:28
"Warحرب," a friendصديق of mineالخاص بي said,
94
253000
2000
قال صديق لي ، "الحرب،"
04:30
"is not about soundصوت at all.
95
255000
3000
" مشكلتها ليست في الأصوات على الإطلاق .
04:33
It is actuallyفعلا about silenceالصمت,
96
258000
3000
بل المشكلة تكمن في الصمت ،
04:36
the silenceالصمت of humanityإنسانية."
97
261000
3000
صمت الإنسانية ."
04:41
I have sinceمنذ left Iraqالعراق
98
266000
3000
منذ ذلك الحين ، تركت العراق
04:44
and foundedمؤسس a groupمجموعة calledمسمي Womenنساء for Womenنساء Internationalدولي
99
269000
3000
وأسست مجموعة دولية تُدعى "النساء للنساء - Women for Women Int'l".
04:47
that endsنهايات up workingعامل
100
272000
2000
والتي تعمل مع
04:49
with womenنساء survivorsالناجين of warsالحروب.
101
274000
3000
النساء الناجون من الحروب .
04:52
In my travelsيسافر and in my work,
102
277000
2000
أثناء رحلاتي في مجال عملي ،
04:54
from Congoالكونغو to Afghanistanأفغانستان,
103
279000
3000
من الكونغو إلى أفغانستان ،
04:57
from Sudanسودان to Rwandaرواندا,
104
282000
2000
من السودان إلى رواندا ،
04:59
I have learnedتعلم not only
105
284000
2000
تعلمت أنه ، ليس فقط
05:01
that the colorsالألوان and the soundsاصوات of warحرب are the sameنفسه,
106
286000
3000
أن ألوان الحرب وأصواتها متشابهة ،
05:04
but the fearsالمخاوف of warحرب are the sameنفسه.
107
289000
3000
بل أيضاً مخاوف الحرب هى واحدة .
05:08
You know, there is a fearخوف of dyingوفاة,
108
293000
2000
تعلمون ، أن هناك خوف من الموت
05:10
and do not believe any movieفيلم characterحرف
109
295000
3000
ولا تصدقوا أي من شخصيات الأفلام
05:13
where the heroبطل is not afraidخائف.
110
298000
2000
حيث البطل لا يخاف شئ .
05:15
It is very scaryمخيف
111
300000
2000
إنه شئ مرعب
05:17
to go throughعبر that feelingشعور
112
302000
2000
أن تمر بهذا الإحساس
05:19
of "I am about to dieموت"
113
304000
2000
إحساس "أنا على وشك الموت"
05:21
or "I could dieموت in this explosionانفجار."
114
306000
2000
أو "أنا سأموت في هذا الإنفجار."
05:24
But there's alsoأيضا the fearخوف
115
309000
2000
ولكن هناك أيضاً الخوف
05:26
of losingفقدان lovedأحب onesمنها,
116
311000
2000
من فقدان الأحبة ،
05:28
and I think that's even worseأسوأ.
117
313000
2000
وأعتقد أن هذا أسوأ .
05:30
It's too painfulمؤلم. You don't want to think about it.
118
315000
3000
إنه مؤلم للغاية ، لا تتحمل حتى التفكير فيه .
05:33
But I think the worstأسوأ kindطيب القلب of fearخوف is the fearخوف --
119
318000
4000
ولكني أعتقد أن أسوأ أنواع الخوف --
05:37
as Samiaسامية, a Bosnianالبوسنية womanالنساء, onceذات مرة told me,
120
322000
3000
كما أخبرتني "سامية" ، سيدة من البوسنة
05:40
who survivedنجا the four-yearsأربع سنوات besiegeيحاصر of Sarajevoسراييفو;
121
325000
3000
التى نجت من حصار ساراييفو الذي إستمر أربع سنوات .
05:43
she said, "The fearخوف
122
328000
2000
قالت ، " الخوف
05:45
of losingفقدان
123
330000
2000
أن أفقد
05:47
the 'I''أنا' in me,
124
332000
2000
ذاتي..
05:49
the fearخوف of losingفقدان
125
334000
3000
الخوف أن أفقد
05:52
the 'I''أنا' in me."
126
337000
2000
الأنا في داخلي ."
05:54
That's what my motherأم in Iraqالعراق
127
339000
2000
وهذا ما إعتادت أمي بالعراق
05:56
used to tell me.
128
341000
2000
أن تقوله لي .
05:58
It's like dyingوفاة from inside-outبالداخل بالخارج.
129
343000
3000
فكأنك تموت من الداخل قبل الخارج .
06:02
A Palestinianفلسطيني womanالنساء onceذات مرة told me,
130
347000
2000
أخبرتني سيدة فلسطينية ذات مرة ،
06:04
"It is not about the fearخوف of one deathالموت,"
131
349000
3000
" ليس الأمر بالخوف من الموت مرة واحدة ،"
06:07
she said, "sometimesبعض الأحيان I feel
132
352000
2000
قالت ،" أحياناً أشعر كأنني
06:09
I dieموت 10 timesمرات in one day,"
133
354000
3000
أموت عشرة مرات في اليوم ،"
06:12
as she was describingوصف the marchesمسيرات of soldiersجنود
134
357000
2000
بينما تصف صفوف الجنود الزاحفين
06:14
and the soundsاصوات of theirهم bulletsالرصاص.
135
359000
2000
و أصوات طلقات الرصاص .
06:16
She said, "But it's not fairمعرض,
136
361000
2000
وقالت ، " لكن هذا ليس عدلاً ،
06:18
because there is only one life,
137
363000
3000
لأننا لا نعيش سوى حياة واحدة ،
06:21
and there should only be one deathالموت."
138
366000
3000
ومن المفترض أن نموت مرة واحدة فقط ."
06:27
We have been only seeingرؤية
139
372000
3000
طوال هذا الوقت ونحن نشاهد
06:30
one sideجانب of warحرب.
140
375000
2000
جانباً واحداً للحرب .
06:32
We have only been discussingمناقشة and consumedمستهلك
141
377000
3000
نحن فقط نناقش ونستنفذ تفكيرنا
06:35
with high-levelمستوى عال preoccupationsانشغالات
142
380000
2000
بمستوى عالى من الإهتمامات
06:37
over troopقوات levelsمستويات, drawdownسحب timelinesالجداول الزمنية,
143
382000
3000
عن عدد القوات ، وأوقات الإنسحاب
06:40
surgesالعواصف and stingالعقرب operationsعمليات,
144
385000
2000
الهجمات العسكرية والكمائن ،
06:42
when we should be examiningدراسة the detailsتفاصيل
145
387000
3000
في الوقت الذي يجب علينا أن نختبر تفاصيل
06:45
of where the socialاجتماعي fabricقماش
146
390000
3000
أحوال النسيج الإجتماعي
06:48
has been mostعظم tornتمزقها,
147
393000
3000
التي لحقها الدمار الأكبر
06:51
where the communityتواصل اجتماعي has improvisedمرتجل
148
396000
2000
والتي أجبرت المجتمع على التخبط
06:53
and survivedنجا
149
398000
2000
والنجاة
06:55
and shownأظهرت actsأعمال of resilienceالمرونة
150
400000
2000
وأظهر قدرته على المرونة
06:57
and amazingرائعة حقا courageشجاعة
151
402000
2000
والشجاعة النادرة
06:59
just to keep life going.
152
404000
3000
من أجل إستمرار الحياة .
07:03
We have been so consumedمستهلك
153
408000
3000
كنا مشغولين كثيراً
07:06
with seeminglyعلى ما يبدو objectiveموضوعي discussionsمناقشات
154
411000
2000
بالمناقشات الموضوعية في ظاهرها فقط
07:08
of politicsسياسة, tacticsتكتيكات,
155
413000
2000
عن السياسة والتخطيط
07:10
weaponsأسلحة, dollarsدولار
156
415000
2000
الأسلحة ، الدولارات
07:12
and casualtiesاصابات.
157
417000
2000
والخسائر .
07:14
This is the languageلغة
158
419000
2000
هذه هي اللغة
07:16
of sterilityعقم.
159
421000
2000
الصماء العقيمة .
07:19
How casuallyبإهمال
160
424000
2000
ماهى كيفية ومدى
07:21
we treatيعالج casualtiesاصابات
161
426000
2000
إهتمامنا بالتعامل مع الضحايا
07:23
in the contextسياق الكلام of this topicموضوع.
162
428000
2000
فى السياق لهذا الموضوع .
07:25
This is where we conceiveتحديد of rapeاغتصاب and casualtiesاصابات
163
430000
3000
نحن نرى حوادث الإغتصاب والإصابات في الحروب
07:28
as inevitabilitiesالحتمية.
164
433000
3000
كشرٍ لا بد منه .
07:31
Eightyثمانون percentنسبه مئويه of refugeesاللاجئين around the worldالعالمية
165
436000
3000
80 بالمائة من اللاجئين حول العالم
07:34
are womenنساء and childrenالأطفال. Oh.
166
439000
3000
هم من النساء و الأطفال. أوه .
07:37
Ninetyتسعين percentنسبه مئويه of modernحديث warحرب casualtiesاصابات
167
442000
2000
90 بالمائة من خسائر الحروب الحديثة
07:39
are civiliansالمدنيين.
168
444000
2000
هي من المدنيين --
07:41
Seventy-fiveخمسة وسبعون percentنسبه مئويه of them are womenنساء and childrenالأطفال.
169
446000
3000
75 بالمائة من هؤلاء هم من النساء و الأطفال .
07:44
How interestingمثير للإعجاب.
170
449000
3000
كم هذا مثير للإهتمام .
07:47
Oh, halfنصف a millionمليون womenنساء in Rwandaرواندا
171
452000
2000
أوه ، نصف مليون إمرأة فى رواندا
07:49
get rapedاغتصاب in 100 daysأيام.
172
454000
2000
تم إغتصابهم فى مائة يوم .
07:51
Or, as we speakتحدث now,
173
456000
3000
أو، بينما نحن نتحدث الآن
07:54
hundredsالمئات of thousandsالآلاف of Congoleseالكونغولي womenنساء
174
459000
3000
هناك مئات الآلاف من السيدات في الكونغو
07:57
are gettingالحصول على rapedاغتصاب and mutilatedالمشوهة.
175
462000
2000
يتم إغتصابهن و تشويه اجسادهن .
07:59
How interestingمثير للإعجاب.
176
464000
2000
ياللإثارة !
08:01
These just becomeيصبح numbersأعداد that we referأشير to.
177
466000
3000
كل هذا البيانات أصبحت مجرد أرقام بالنسبة لنا .
08:05
The frontأمامي of warsالحروب
178
470000
2000
مشاهد وأخبار الحروب
08:07
is increasinglyعلى نحو متزايد non-humanغير البشرية eyesعيون
179
472000
3000
التى تُرى بعيون غير آدمية أصبحت فى زيادة
08:10
peeringالتناظر down on our perceivedمحسوس - ملموس enemiesأعداء
180
475000
2000
نُحدق فى أعدائنا الذين نعرفهم جيداً
08:12
from spaceالفراغ,
181
477000
2000
من الفضاء الخارجي ،
08:14
guidingتوجيه missilesصواريخ towardباتجاه unseenغير مرئي targetsأهداف,
182
479000
3000
توجه القذائف نحو أهداف غير مرئية ،
08:17
while the humanبشري conductسلوك
183
482000
2000
بينما يظهر الجزء الإنساني مديراً
08:19
of the orchestraأوركسترا of mediaوسائل الإعلام relationsعلاقات
184
484000
2000
لأوركسترا الإعلام بتوجهاته الخاصة
08:21
in the eventهدف that this particularبصفة خاصة droneأزيز attackهجوم
185
486000
3000
في حال حدث أن هذا الهجوم الرتيب المحدد
08:24
hitsالزيارات a villagerقروي
186
489000
2000
أصاب مدنياً
08:26
insteadفي حين أن of an extremistمتطرف.
187
491000
2000
وليس إرهابياً .
08:28
It is a chessشطرنج gameلعبه.
188
493000
2000
إنها لعبة شطرنج .
08:30
You learnتعلم to playلعب an internationalدولي relationsعلاقات schoolمدرسة
189
495000
3000
أنت تتعلم اللعب دولياً في مدرسة العلاقات العالمية
08:33
on your way out and up
190
498000
2000
لتصعد سلم النجاح بطريقة غريبة
08:35
to nationalالوطني and internationalدولي leadershipقيادة.
191
500000
3000
نحو القيادة المحلية والدولية .
08:38
Checkmateمات.
192
503000
2000
كِش ملك .
08:41
We are missingمفقود
193
506000
2000
مفتقدون رؤية
08:43
a completelyتماما other sideجانب of warsالحروب.
194
508000
3000
الجانب الآخر للحروب نهائياً .
08:47
We are missingمفقود my mother'sالأم storyقصة,
195
512000
3000
مفتقدين قصة والدتي ،
08:50
who madeمصنوع sure with everyكل sirenصفارة إنذار, with everyكل raidغارة,
196
515000
3000
التي كانت تتأكد مع كل غارة ، مع كل مداهمة ،
08:53
with everyكل cutيقطع off-ofالخروج من electricityكهرباء,
197
518000
2000
مع كل إنقطاع في الكهرباء ،
08:55
she playedلعب puppetدمية showsعروض for my brothersالإخوة and I,
198
520000
2000
أن تلهينا أنا وأخوتي بعروض العرائس ،
08:57
so we would not be scaredخائف، خواف، مذعور
199
522000
2000
حتى لا نكون خائفين
08:59
of the soundsاصوات of explosionsانفجارات.
200
524000
2000
من أصوات الإنفجارات .
09:01
We are missingمفقود the storyقصة of Fareedaفريدة,
201
526000
3000
مفتقدين قصة فريدة ،
09:04
a musicموسيقى teacherمدرس,
202
529000
2000
معلمة الموسيقى ،
09:06
a pianoبيانو teacherمدرس, in Sarajevoسراييفو,
203
531000
2000
مُعلمة بيانو في سراييفو ،
09:08
who madeمصنوع sure
204
533000
2000
التي كانت تتأكد من
09:10
that she keptأبقى the musicموسيقى schoolمدرسة openفتح
205
535000
2000
بقاء مدرسة الموسيقى مفتوحة
09:12
everyكل singleغير مرتبطة day
206
537000
2000
يومياً بلا إنقطاع
09:14
in the fourأربعة yearsسنوات of besiegeيحاصر in Sarajevoسراييفو
207
539000
3000
خلال أعوام الحصار الأربعة في سراييفو
09:17
and walkedمشى to that schoolمدرسة,
208
542000
2000
وكانت تذهب لتلك المدرسة ،
09:19
despiteعلى الرغم من the snipersالقناصة shootingاطلاق الرصاص
209
544000
2000
بالرغم من طلقات القناصين
09:21
at that schoolمدرسة and at her,
210
546000
2000
المنهالة على المدرسة وعليها ،
09:23
and keptأبقى the pianoبيانو, the violinكمان, the celloالتشيلو
211
548000
3000
وأبقت على عزف البيانو، الكمان، و التشيلو
09:26
playingتلعب the wholeكامل durationالمدة الزمنية of the warحرب,
212
551000
3000
طوال أيام الحرب ،
09:29
with studentsالطلاب wearingيلبس theirهم glovesقفازات and hatsالقبعات and coatsالمعاطف.
213
554000
3000
والطلاب يرتدون معاطفهم و قبعاتهم و قفازاتهم .
09:32
That was her fightيقاتل.
214
557000
2000
كانت تلك هي طريقتها في القتال .
09:34
That was her resistanceمقاومة.
215
559000
3000
كانت تلك هي مقاومتها .
09:37
We are missingمفقود the storyقصة of NehiaNehia,
216
562000
3000
نحن لم نرى قصة نهيا ،
09:40
a Palestinianفلسطيني womanالنساء in Gazaغزة
217
565000
2000
سيدة فلسطينية في غزة
09:42
who, the minuteاللحظة there was a cease-fireوقف اطلاق النار in the last year'sسنوات warحرب,
218
567000
3000
والتي في اللحظة التي بدأ فيها وقف إطلاق النار في العام الماضي ،
09:45
she left out of home,
219
570000
2000
خرجت من منزلها ،
09:47
collectedجمع all the flourطحين
220
572000
2000
قامت بتجميع كل الدقيق
09:49
and bakedمخبوز as much breadخبز for everyكل neighborجار to have,
221
574000
3000
وخبزت كماً كبيراً من الخبز لتوزعه على جيرانها ،
09:52
in caseقضية there is no cease-fireوقف اطلاق النار the day after.
222
577000
3000
في حال لن يتوقف إطلاق النار في اليوم التالي .
09:56
We are missingمفقود
223
581000
2000
نحن نفتقد
09:58
the storiesقصص of Violetالبنفسجي,
224
583000
2000
قصص فيوليت
10:00
who, despiteعلى الرغم من survivingعلى قيد الحياة genocideإبادة جماعية in the churchكنيسة massacreمذبحة,
225
585000
3000
التى ، بالرغم من نجاتها من الإبادة الجماعية في مذبحة الكنيسة
10:03
she keptأبقى on going on,
226
588000
2000
إلا أنها إستمرت ،
10:05
buryingدفن bodiesجثث, cleaningتنظيف homesمنازل, cleaningتنظيف the streetsالشوارع.
227
590000
3000
تدفن الجثث ، تنظف المنازل ، تنظف الشوارع .
10:08
We are missingمفقود storiesقصص of womenنساء
228
593000
3000
نحن لا نرى قصص هؤلاء النساء
10:11
who are literallyحرفيا keepingحفظ life going
229
596000
3000
اللاتي أبقين الحياة مستمرة بكل موضوعية
10:14
in the midstوسط of warsالحروب.
230
599000
2000
في خضم الحروب .
10:16
Do you know --
231
601000
2000
أتعلمون --
10:18
do you know that people fallخريف in love in warحرب
232
603000
3000
أتعلمون أن هناك من يقعون في الحب أثناء الحرب
10:21
and go to schoolمدرسة
233
606000
3000
من يذهبون للمدارس
10:24
and go to factoriesالمصانع and hospitalsالمستشفيات
234
609000
2000
وللمصانع وللمستشفيات
10:26
and get divorcedمطلقة and go dancingرقص and go playingتلعب
235
611000
2000
ومن ينفصلون ومن يذهبون للرقص وللعب
10:28
and liveحي life going?
236
613000
3000
ويمارسون حياتهم الطبيعية ؟
10:32
And the onesمنها who are keepingحفظ that life
237
617000
2000
وأن من يتأكد من إستمرار الحياة بهذا الشكل
10:34
are womenنساء.
238
619000
2000
هن النساء .
10:37
There are two sidesالجانبين of warحرب.
239
622000
3000
هناك وجهين للحرب .
10:41
There is a sideجانب that fightsمعارك,
240
626000
2000
وجه المواجهة والقتال ،
10:43
and there is a sideجانب that keepsتحافظ the schoolsالمدارس
241
628000
2000
والوجه الذي يُبقي على المدارس
10:45
and the factoriesالمصانع and the hospitalsالمستشفيات openفتح.
242
630000
3000
والمصانع والمستشفيات مفتوحة .
10:48
There is a sideجانب that is focusedركز on winningفوز battlesالمعارك,
243
633000
3000
هناك الوجه الذي يركز طاقاته للإنتصار في المعارك ،
10:51
and there is a sideجانب that is focusedركز
244
636000
2000
وهناك الوجه الذي يركز
10:53
on winningفوز life.
245
638000
3000
الإنتصار في الحياة .
10:56
There is a sideجانب that leadsيؤدي the front-lineخط المواجهة discussionنقاش,
246
641000
3000
هناك الوجه الذي يقود مناقشة الخط الأمامى
10:59
and there is a sideجانب
247
644000
2000
وهناك الوجه الذي يدور
11:01
that leadsيؤدي the back-lineالخط الخلفي discussionنقاش.
248
646000
3000
في المناقشات الخلفية الفرعية .
11:04
There is a sideجانب that thinksيعتقد
249
649000
2000
هناك الوجه الذي يعتقد
11:06
that peaceسلام is the endالنهاية of fightingقتال,
250
651000
3000
أن السلام سيتأتى من القتال ،
11:10
and there is a sideجانب that thinksيعتقد
251
655000
2000
وهناك الوجه الذي يؤمن أن
11:12
that peaceسلام is the arrivalوصول
252
657000
2000
السلام سيأتى من وجود وفاعلية
11:14
of schoolsالمدارس and jobsوظائف.
253
659000
3000
المدارس والوظائف .
11:17
There is a sideجانب
254
662000
2000
هناك الوجه
11:19
that is led by menرجالي,
255
664000
2000
الذي يقوده الرجال .
11:21
and there is a sideجانب
256
666000
2000
و الوجه الآخر الذي
11:23
that is led by womenنساء.
257
668000
2000
تقوده النساء .
11:25
And in orderطلب for us to understandتفهم
258
670000
3000
ومن أجل أن نفهم ،
11:28
how do we buildبناء lastingدائم peaceسلام,
259
673000
3000
كيفية العمل على سلام دائم ،
11:31
we mustيجب understandتفهم warحرب and peaceسلام
260
676000
3000
يجب أن نفهم الحرب و السلام
11:34
from bothكلا sidesالجانبين.
261
679000
2000
من كلا الجانبين .
11:36
We mustيجب have a fullممتلئ pictureصورة
262
681000
2000
يجب أن تكتمل لدينا الصورة
11:38
of what that meansيعني.
263
683000
2000
عما يعنيه كلاهما .
11:40
In orderطلب for us to understandتفهم
264
685000
2000
من أجل أن نستوعب
11:42
what actuallyفعلا peaceسلام meansيعني,
265
687000
2000
المعنى الحقيقي للسلام ،
11:44
we need to understandتفهم,
266
689000
2000
يجب أن نفهم ،
11:46
as one Sudaneseسوداني womanالنساء onceذات مرة told me,
267
691000
2000
كما أخبرتني سيدة سودانية ذات مرة ،
11:48
"Peaceسلام is the factحقيقة that my toenailsأظافر
268
693000
3000
"السلام يعني أن في إستطاعة
11:51
are growingمتزايد back again."
269
696000
3000
أظافر قدمي أن تنمو من جديد."
11:54
She grewنمت up in Sudanسودان, in Southernجنوبي Sudanسودان,
270
699000
2000
لقد نشأت في السودان، في الجنوب
11:56
for 20 yearsسنوات of warحرب,
271
701000
2000
ومرت بعشرين عام من الحرب ،
11:58
where it killedقتل one millionمليون people
272
703000
3000
التي قتلت مليون نسمة
12:01
and displacedالنازحين fiveخمسة millionمليون refugeesاللاجئين.
273
706000
3000
وشرّدت خمسة ملايين لاجئ .
12:04
Manyكثير womenنساء were takenتؤخذ as slavesعبيد
274
709000
2000
الكثير من النساء أصبحن عبيد
12:06
by rebelsالثوار and soldiersجنود,
275
711000
2000
للثوار والجنود ،
12:08
as sexualجنسي slavesعبيد who were forcedقسري alsoأيضا
276
713000
3000
كعبيد لنزواتهم الجنسية ، وأيضاً أجبروا على
12:11
to carryيحمل the ammunitionذخيرة and the waterماء
277
716000
2000
حمل الماء والذخيرة
12:13
and the foodطعام for the soldiersجنود.
278
718000
2000
والطعام للجنود .
12:15
So that womanالنساء walkedمشى for 20 yearsسنوات,
279
720000
3000
إذن فتلك المرأة ، سارت على قدميها لمدة 20 عام ،
12:18
so she would not be kidnappedخطف again.
280
723000
3000
حتى لا يتم إختطافها مرة أخرى .
12:21
And only when there was some sortفرز of peaceسلام,
281
726000
3000
وفقط عندما بدأ شيئاً من السلام في الظهور مجدداً ،
12:24
her toenailsأظافر grewنمت back again.
282
729000
3000
أخذت أظافر قدميها تنمو معه من جديد .
12:28
We need to understandتفهم peaceسلام
283
733000
2000
نحتاج أن نعى ونفهم السلام
12:30
from a toenail'sلأظافر perspectiveإنطباع.
284
735000
3000
من وجهة نظر "أظافر القدم" هذه .
12:34
We need to understandتفهم
285
739000
2000
يجب أن نستوعب أن
12:36
that we cannotلا تستطيع actuallyفعلا have negotiationsمفاوضات
286
741000
2000
لا يمكننا أن نجري مفاوضات بغرض
12:38
of endingإنهاء of warsالحروب or peaceسلام
287
743000
2000
إنهاء حروب أو نشر السلام
12:40
withoutبدون fullyتماما includingبما فيها womenنساء
288
745000
3000
بدون أن نتضمن النساء
12:43
at the negotiatingالمفاوضات tableالطاولة.
289
748000
2000
على طاولة المفاوضات .
12:45
I find it amazingرائعة حقا
290
750000
2000
أجد أنه من المذهل
12:47
that the only groupمجموعة of people
291
752000
2000
أن المجموعة الوحيدة التي
12:49
who are not fightingقتال and not killingقتل
292
754000
2000
لا تقاتل و لا تقتل
12:51
and not pillagingالنهب and not burningاحتراق and not rapingاغتصاب,
293
756000
3000
ولا تنهب ولا تحرق ولا تغتصب .
12:54
and the groupمجموعة of people who are mostlyخاصة --
294
759000
2000
وهي المجموعة التي تأخذ على عاتقها الجزء الأكبر --
12:56
thoughاعتقد not exclusivelyعلى وجه الحصر --
295
761000
2000
وإن لم تكن وحدها في ذلك --
12:58
who are keepingحفظ life going in the midstوسط of warحرب,
296
763000
3000
من إبقاء الحياة مستمرة وسط الحرب ،
13:01
are not includedشمل in the negotiatingالمفاوضات tableالطاولة.
297
766000
3000
هي الوحيدة التي لا تجلس على مائدة المفاوضات .
13:06
And I do argueتجادل that womenنساء leadقيادة the back-lineالخط الخلفي discussionنقاش,
298
771000
3000
أنا أتحدث عن كيف أن النساء يقدن المناقشات الخلفية ،
13:09
but there are alsoأيضا menرجالي
299
774000
2000
لكن هناك أيضاً رجال
13:11
who are excludedمستبعد from that discussionنقاش.
300
776000
2000
يتم إستبعادهم من تلك المناقشات .
13:13
The doctorsالأطباء who are not fightingقتال,
301
778000
2000
الأطباء الذين لا يقاتلون ،
13:15
the artistsالفنانين, the studentsالطلاب, the menرجالي who refuseرفض to pickقطف او يقطف up the gunsالبنادق,
302
780000
3000
الفنانون ، الطلاب ، الرجال الذين يرفضون أن يرفعوا الأسلحة ،
13:18
they are, too, excludedمستبعد
303
783000
2000
اولئك أيضاً يتم إستبعادهم
13:20
from the negotiatingالمفاوضات tablesالجداول.
304
785000
3000
من طاولات المفاوضات .
13:23
There is no way we can talk about a lastingدائم peaceسلام,
305
788000
3000
لا يمكننا أبداً أن نتحدث عن السلام الدائم ،
13:26
buildingبناء of democracyديمقراطية, sustainableمستداما economiesالاقتصادات,
306
791000
3000
بناء ديموقراطية ، وإقتصاديات قائمة مستمرة ،
13:29
any kindطيب القلب of stabilitiesبثبات,
307
794000
2000
أي شكل من أشكال الإستقرار ،
13:31
if we do not fullyتماما includeتتضمن womenنساء
308
796000
3000
إذا لم نتضمن النساء بشكل كامل
13:34
at the negotiatingالمفاوضات tableالطاولة.
309
799000
2000
على طاولة المفاوضات .
13:36
Not one, but 50 percentنسبه مئويه.
310
801000
3000
وليس إمرأة واحدة فقط بل 50% منها .
13:40
There is no way we can talk about the buildingبناء of stabilityالمزيد
311
805000
3000
ليس من الممكن أبداً أن نتحدث عن إقامة الإستقرار
13:43
if we don't startبداية investingالاستثمار
312
808000
3000
دون أن نبدأ في الإستثمار في
13:46
in womenنساء and girlsالفتيات.
313
811000
2000
النساء و الفتيات .
13:48
Did you know
314
813000
2000
أتعلمون
13:50
that one yearعام
315
815000
2000
أن عام واحد من
13:52
of the world'sالعالم militaryالجيش spendingالإنفاق
316
817000
2000
نفقات العالم العسكرية
13:54
equalsيساوي 700 yearsسنوات
317
819000
3000
تساوي نفقات 700 عام
13:57
of the U.N. budgetميزانية
318
822000
3000
من ميزانية الأمم المتحدة
14:00
and equalsيساوي 2,928 yearsسنوات
319
825000
3000
و تساوى 2,928 عام
14:03
of the U.N. budgetميزانية allocatedتخصيص for womenنساء?
320
828000
3000
من ميزانية الأمم المتحدة المخصصة للنساء ؟
14:07
If we just reverseعكسي
321
832000
2000
فلو قمنا فقط بإعادة
14:09
that distributionتوزيع of fundsأموال,
322
834000
2000
توزيع هذا التمويل المادي ،
14:11
perhapsربما we could have
323
836000
3000
فربما تكون هناك فرصة
14:14
a better lastingدائم peaceسلام in this worldالعالمية.
324
839000
3000
أفضل للسلام الدائم في العالم .
14:17
And last, but not leastالأقل,
325
842000
2000
وأخيراً وليس آخراً ،
14:19
we need to investاستثمار in peaceسلام and womenنساء,
326
844000
3000
يجب أن نستثمر في السلام والنساء معاً ،
14:22
not only because it is the right thing to do,
327
847000
3000
ليس فقط لأنه الشيئ الصواب لكى نفعله ،
14:25
not only because it is the right thing to do,
328
850000
3000
ليس فقط لأنه ما يجب علينا جميعاً فعله
14:28
for all of us to buildبناء sustainableمستداما and lastingدائم peaceسلام todayاليوم,
329
853000
3000
من أجلنا كلنا لكى نحصل على سلام دائم ومستمر في الحاضر فقط ،
14:31
but it is for the futureمستقبل.
330
856000
3000
بل من أجل المستقبل أيضاً .
14:34
A Congoleseالكونغولي womanالنساء,
331
859000
2000
إمرأة من الكونغو ،
14:36
who was tellingتقول me about
332
861000
2000
كانت تخبرني عن
14:38
how her childrenالأطفال saw theirهم fatherالآب killedقتل in frontأمامي of them
333
863000
3000
كيف أن أطفالها رأوا والدهم وهو يُقتل أمام أعينهم
14:41
and saw her rapedاغتصاب in frontأمامي of them
334
866000
3000
وكيف رأوها وهي تُغتصب أمامهم أعينهم
14:44
and mutilatedالمشوهة in frontأمامي of them,
335
869000
2000
وتشوه جسدها أمامهم ،
14:46
and her childrenالأطفال saw theirهم nine-year-oldالبالغ من العمر تسع سنوات siblingأخوان
336
871000
2000
وكيف أنهم رأوا أخاهم ذا التسعة أعوام
14:48
killedقتل in frontأمامي of them,
337
873000
3000
يُقتل أمام أعينهم ،
14:51
how they're doing okay right now.
338
876000
3000
وكيف أن أحوالهم افضل الآن .
14:54
She got into Womenنساء for Womenنساء International'sالدولي لل programبرنامج.
339
879000
2000
لقد إشتركت هذه السيدة في برنامج " النساء للنساء " العالمي .
14:56
She got a supportالدعم networkشبكة الاتصال.
340
881000
2000
وأصبحت لها شبكة دعم .
14:58
She learnedتعلم about her rightsحقوق.
341
883000
2000
تعلمت عن حقوقها .
15:00
We taughtيعلم her vocationalمهني and businessاعمال skillsمهارات. We helpedساعد her get a jobوظيفة.
342
885000
3000
علمناها المهارات المهنية والإدارية . ساعدناها للحصول على وظيفة .
15:03
She was earningكسب 450 dollarsدولار. She was doing okay.
343
888000
3000
كانت تكسب 450 دولار . و كانت راضية بحياتها .
15:06
She was sendingإرسال them to schoolمدرسة. Have a newالجديد home.
344
891000
2000
كانت ترسل أبنائها إلى المدرسة -- وإشترت منزلاً جديداً.
15:08
She said, "But what I worryقلق about the mostعظم
345
893000
3000
قالت ، " ولكن أكثر ما يقلقني
15:11
is not any of that.
346
896000
2000
هو ليس بأي من تلك الأشياء ،
15:13
I worryقلق that my childrenالأطفال
347
898000
2000
أنا أخاف أن يحمل أطفالي
15:15
have hateاكرهه in theirهم heartsقلوب,
348
900000
3000
كراهية في قلوبهم ،
15:18
and when they want to growتنمو up, they want to fightيقاتل again
349
903000
3000
وأنهم عندما يكبرون ، يريدون القتال مرة أخرى
15:21
the killersالقتلة of theirهم fatherالآب and theirهم brotherشقيق."
350
906000
3000
والإنتقام من قتلة أباهم وأخاهم ."
15:25
We need to investاستثمار in womenنساء,
351
910000
3000
نحن في حاجة للإستثمار في النساء ،
15:28
because that's our only chanceفرصة
352
913000
3000
لأنهن فرصتنا الوحيدة
15:31
to ensureالتأكد من that there is no more warحرب
353
916000
2000
فى ضمان عدم وقوع حروب
15:33
in the futureمستقبل.
354
918000
2000
في المستقبل .
15:35
That motherأم has a better chanceفرصة to healشفاء - يشفى her childrenالأطفال
355
920000
3000
هذه الأم لها فرصة أفضل فى شفاء أطفالها
15:38
than any peaceسلام agreementاتفاقية can do.
356
923000
3000
أكثر من أي أمل فى إتفاقية سلام .
15:42
Are there good newsأخبار? Of courseدورة, there are good newsأخبار. There are lots of good newsأخبار.
357
927000
3000
أهناك أخبار جيدة ؟ بالطبع ، هناك أخبار جيدة . الكثير من الأخبار الجيدة .
15:45
To startبداية with, these womenنساء that I told you about
358
930000
3000
بدايةً ، تلك السيدات التي حدثتكم عنهن
15:48
are dancingرقص and singingالغناء everyكل singleغير مرتبطة day,
359
933000
3000
هن الآن يرقصن و يغنين كل يوم ،
15:51
and if they can,
360
936000
2000
ولو إستطعن الرقص ،
15:53
who are we not to danceرقص?
361
938000
2000
فمن نكون حتى لا نرقص .
15:55
That girlفتاة that I told you about
362
940000
2000
تلك الفتاة التي حدثتكم عنها ( تقصد نفسها )
15:57
endedانتهى up startingابتداء Womenنساء for Womenنساء Internationalدولي Groupمجموعة
363
942000
3000
إنتهت إلى بدء مجموعة دولية تسمى "النساء للنساء"
16:00
that impactedأثرت one millionمليون people, sentأرسلت 80 millionمليون dollarsدولار,
364
945000
3000
التي أثرت في حياة مليون فرد ، و بعثت ب80 مليون دولار ،
16:03
and I startedبدأت this from zeroصفر,
365
948000
2000
ولقد بدأت هذا كله من الصفر ،
16:05
nothing, nadaندى, [unclearغير واضح].
366
950000
3000
من العدم ، من لا شيئ .
16:08
(Laughterضحك)
367
953000
3000
( ضحك )
16:11
They are womenنساء who are standingمكانة on theirهم feetأقدام
368
956000
3000
هناك بعض نساء اللاتي يقفن على أقدامهن
16:14
in spiteرغم of theirهم circumstancesظروف,
369
959000
3000
بالرغم من ظروفهن ،
16:17
not because of it.
370
962000
3000
وليس بفضل ظروفهن .
16:20
Think of how the worldالعالمية can be a much better placeمكان
371
965000
3000
فكروا كيف يمكن للعالم أن يصبح مكاناً أفضل
16:23
if, for a changeيتغيرون,
372
968000
2000
لو من قبيل التغيير ،
16:25
we have a better equalityمساواة,
373
970000
2000
توافرت لدينا مساواة أفضل ،
16:27
we have equalityمساواة,
374
972000
2000
أن تتحقق مساواة ،
16:29
we have a representationالتمثيل
375
974000
2000
وأن يكون لنا من يمثلنا
16:31
and we understandتفهم warحرب,
376
976000
2000
وأن نتفهم الحرب ،
16:33
bothكلا from the front-lineخط المواجهة
377
978000
2000
من خلال كل من الخط الأمامى
16:35
and the back-lineالخط الخلفي discussionنقاش.
378
980000
2000
ومن خلال وجهه النظر الواقعية الخلفية .
16:37
Rumiجلال الدين الرومي, a 13th-centuryفي القرن التاسع Sufiصوفي poetشاعر,
379
982000
3000
الرومي ، الشاعر الصوفي من القرن الثالث عشر ،
16:40
saysيقول, "Out beyondوراء the worldsالعالم
380
985000
2000
يقول ، "هناك بعيداً عن عوالم
16:42
of right-doings، أفعال الصحيحة and wrong-doings، أفعال خاطئة,
381
987000
3000
الخطأ و الصواب ،
16:45
there is a fieldحقل.
382
990000
2000
هناك حقل .
16:47
I will meetيجتمع you there.
383
992000
2000
سأقبلك هناك .
16:49
When the soulروح liesالأكاذيب down in that grassنجيل,
384
994000
3000
عندما تستلقي الروح على ذاك العشب ،
16:52
the worldالعالمية is too fullممتلئ
385
997000
2000
تجد العالم يفيض بما
16:54
to talk about.
386
999000
2000
يمكن الحديث عنه ،
16:56
Ideasأفكار, languageلغة,
387
1001000
2000
أفكار، لغات ،
16:58
even the phraseالعبارة 'each'كل other'آخر'
388
1003000
2000
حتى تعبير " بعضنا البعض "
17:00
no longerطويل makesيصنع any senseإحساس."
389
1005000
3000
تصبح بلا معنى."
17:04
I humblyبكل تواضع addإضافة -- humblyبكل تواضع addإضافة --
390
1009000
3000
وأضيف بتواضع --
17:07
that out beyondوراء
391
1012000
2000
أنه هناك فيما وراء
17:09
the worldsالعالم of warحرب and peaceسلام,
392
1014000
3000
عوالم الحرب و السلام ،
17:12
there is a fieldحقل,
393
1017000
2000
هناك حقل ،
17:14
and there are manyكثير womenنساء and menرجالي
394
1019000
3000
وهناك الكثير من النساء و الرجال
17:17
[who] are meetingلقاء there.
395
1022000
3000
يتقابلون هناك .
17:20
Let us make this fieldحقل a much biggerأكبر placeمكان.
396
1025000
3000
دعونا نجعل هذا المجال أكبر و أكبر .
17:23
Let us all meetيجتمع in that fieldحقل.
397
1028000
3000
دعونا نلتقي جميعاً في هذا الحقل .
17:26
Thank you.
398
1031000
2000
شكراً لكم .
17:28
(Applauseتصفيق)
399
1033000
11000
(تصفيق)
Translated by Salma Anwar
Reviewed by Bob Samuel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com