ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Hawa Abdi + Deqo Mohamed: Mother and daughter doctor-heroes

حواء عبدي + ديجو محمد: طبيبتان بطلتان من أم وابنتها

Filmed:
457,143 views

تم وصفهن بقديسات الصومال. الطبيبة حواء عبدي وابنتها ديكو محمد تناقشان أمر عيادتهما في الصومال، حيث -- في أعقاب الحرب الأهلية وقمع النساء -- قامتا ببناء مستشفى، ومدرسة ومجتمع آمن.
- Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hawaالهوى Abdiعبدي: Manyكثير people -- 20 yearsسنوات for Somaliaالصومال --
0
1000
3000
حواء عبدي: الكثير من الناس -- 20 سنة للصومال--
00:19
[were] fightingقتال.
1
4000
2000
كانوا يقاتلون.
00:21
So there was no jobوظيفة, no foodطعام.
2
6000
4000
بسبب عدم توفر العمل، والطعام.
00:25
Childrenالأطفال, mostعظم of them,
3
10000
2000
وأصبح معظم الأطفال،
00:27
becameأصبح very malnourishedيعانون من سوء التغذية, like this.
4
12000
3000
يعانون من سوء التغذية مثل هذا.
00:31
DeqoDeqo Mohamedمحمد: So as you know,
5
16000
2000
ديكو: إذاً كما تعلمون،
00:33
always in a civilمدني warحرب,
6
18000
2000
دائماً في الحروب الأهلية،
00:35
the onesمنها affectedمتأثر mostعظم [are] the womenنساء and childrenالأطفال.
7
20000
3000
أكثر من يتأثر بها هم النساء والأطفال.
00:38
So our patientsالمرضى are womenنساء and childrenالأطفال.
8
23000
3000
لذا فمرضانا هم النساء والأطفال.
00:41
And they are in our backyardالفناء الخلفي.
9
26000
2000
وهم دائماً في فناء منزلنا الخلفي.
00:43
It's our home. We welcomeأهلا بك them.
10
28000
2000
إنه بيتنا، ونحن نرحب بهم.
00:45
That's the campمعسكر that we have in now
11
30000
3000
هذا هو معسكرنا وهم معنا الآن
00:48
90,000 people,
12
33000
2000
90 ألف شخص،
00:50
where 75 percentنسبه مئويه of them are womenنساء and childrenالأطفال.
13
35000
3000
75 بالمائة منهم نساء وأطفال.
00:53
Patتربيتة Mitchellميتشل: And this is your hospitalمستشفى. This is the insideفي داخل.
14
38000
2000
بات ميتشل: وهذا هو مستشفاكم. هذا بالداخل.
00:55
HAHA: We are doing C-sectionsC-أقسام and differentمختلف operationsعمليات
15
40000
3000
حواء: نحن نقوم بعمليات ولادة قيصرية وعمليات مختلفة
00:58
because people need some help.
16
43000
3000
لأن الناس بحاجة للمساعدة.
01:01
There is no governmentحكومة to protectيحمي them.
17
46000
3000
لا توجد حكومة تقوم بحمايتهم.
01:04
DMDM: Everyكل morningصباح we have about 400 patientsالمرضى,
18
49000
3000
دوكو: كل صباح نستقبل حوالي 400 مريضاً،
01:07
maybe more or lessأقل.
19
52000
2000
ربما يزيد أو يقل.
01:09
But sometimesبعض الأحيان we are only fiveخمسة doctorsالأطباء
20
54000
3000
لكن بعض الأحيان نحن خمس أطباء فقط
01:12
and 16 nursesالممرضات,
21
57000
2000
و16 ممرضة،
01:14
and we are physicallyجسديا gettingالحصول على exhaustedأرهق to see all of them.
22
59000
4000
ونصبح منهكين جسدياً لفحصهم جميعاً.
01:18
But we take the severeشديدة onesمنها,
23
63000
2000
لكننا نأخذ من فحصناهم،
01:20
and we rescheduleإعادة جدولة the other onesمنها the nextالتالى day.
24
65000
3000
ونقوم بمقابلة البقية في اليوم التالي.
01:23
It is very toughقاسي.
25
68000
2000
إنه عملٌ مضني.
01:25
And as you can see, it's the womenنساء who are carryingحمل the childrenالأطفال;
26
70000
3000
وكما ترون، فالنساء هن من يحملن الأطفال،
01:28
it's the womenنساء who come into the hospitalsالمستشفيات;
27
73000
2000
والنساء هنّ من يأتين إلى المستشفى،
01:30
it's the womenنساء [are] buildingبناء the housesمنازل.
28
75000
2000
والنساء هنّ من يبنين المنازل.
01:32
That's theirهم houseمنزل.
29
77000
2000
ذلك منزلهن.
01:34
And we have a schoolمدرسة. This is our brightمشرق --
30
79000
3000
ولدينا مدرسة. هذا مصدر فخرنا--
01:37
we openedافتتح [in the] last two yearsسنوات [an] elementaryابتدائي schoolمدرسة
31
82000
3000
لقد إفتتحنا مدرسة إبتدائية في العامين الماضيين
01:40
where we have 850 childrenالأطفال,
32
85000
3000
ولدينا 850 تلميذاً،
01:43
and the majorityأغلبية are womenنساء and girlsالفتيات.
33
88000
2000
والأغلبية هن النساء والبنات.
01:45
(Applauseتصفيق)
34
90000
6000
(تصفيق)
01:51
PMمساء: And the doctorsالأطباء have some very bigكبير rulesقواعد
35
96000
3000
بات: ولدى الأطباء بعض القوانين الكبيرة
01:54
about who can get treatedيعالج at the clinicعيادة.
36
99000
2000
حول من يُعالج في العيادة.
01:56
Would you explainشرح the rulesقواعد for admissionقبول?
37
101000
3000
هلّا شرحتي لهم القوانين للدخول؟
01:59
HAHA: The people who are comingآت to us,
38
104000
2000
حواء: الناس الذين يأتون إلينا،
02:01
we are welcomingالترحيب.
39
106000
2000
نحن نرحب بهم.
02:03
We are sharingمشاركة with them
40
108000
2000
نحن نتقاسم معهم
02:05
whateverايا كان we have.
41
110000
2000
كل ما لدينا.
02:07
But there are only two rulesقواعد.
42
112000
2000
لكن هناك قانونين.
02:09
First ruleقاعدة:
43
114000
2000
القانون الأول:
02:11
there is no clanعشيرة distinguishedمتميز and politicalسياسي divisionقطاع
44
116000
3000
لا نقبل بأي تقسيم عشائري أو سياسي
02:14
in Somaliالصومالية societyالمجتمع.
45
119000
3000
في المجتمع الصومالي.
02:17
[Whomeverلمن] makesيصنع those things we throwيرمي out.
46
122000
3000
كل من يخرق ذلك القانون نقوم بطرده خارجاً.
02:20
The secondثانيا:
47
125000
2000
القانون الثاني:
02:22
no man can beatتغلب his wifeزوجة.
48
127000
2000
لا يضرب أي رجل زوجته.
02:24
If he beatتغلب,
49
129000
2000
إذا قام بضربها،
02:26
we will put [him] in jailسجن,
50
131000
2000
سنقوم بسجنه،
02:28
and we will call the eldestالاكبر سنا people.
51
133000
3000
وننادي المشايخ الأكبر سناً.
02:31
Untilحتى they identifyتحديد this caseقضية,
52
136000
3000
حتى يتعرفوا على هذه الحالة،
02:34
we'llحسنا never releaseإطلاق سراح him.
53
139000
2000
ولا نطلق سراحه مطلقاً.
02:36
That's our two rulesقواعد.
54
141000
2000
ذلك هو قانوننا الثاني.
02:38
(Applauseتصفيق)
55
143000
5000
(تصفيق)
02:43
The other thing that I have realizedأدرك,
56
148000
3000
الشئ الثاني الذي أدركته،
02:46
that the womanالنساء is the mostعظم strongقوي personشخص
57
151000
3000
هو أن النساء هن الأكثر قوة
02:49
all over the worldالعالمية.
58
154000
2000
في كل أنحاء العالم.
02:51
Because the last 20 yearsسنوات,
59
156000
2000
لأنه خلال ال 20 سنة الماضية
02:53
the Somaliالصومالية womanالنساء has stoodوقف up.
60
158000
3000
قاومت المرأة الصومالية.
02:56
They were the leadersقادة,
61
161000
2000
لقد كانوا هن القادة،
02:58
and we are the leadersقادة
62
163000
2000
ونحن قادة
03:00
of our communityتواصل اجتماعي
63
165000
2000
مجتمعاتنا
03:02
and the hopeأمل of our futureمستقبل generationsأجيال.
64
167000
2000
والأمل لمستقبل الأجيال.
03:04
We are not just the helplessعاجز
65
169000
2000
نحن ليس نفتقد للمساعدة
03:06
and the victimsضحايا of the civilمدني warحرب.
66
171000
2000
وضحايا الحرب الأهلية
03:08
We can reconcileالتصالح.
67
173000
2000
بل نحن نستطيع التصالح
03:10
We can do everything.
68
175000
2000
يمكننا فعل أي شئ.
03:12
(Applauseتصفيق)
69
177000
6000
(تصفيق)
03:18
DMDM: As my motherأم said, we are the futureمستقبل hopeأمل,
70
183000
2000
دوكو: كما قالت أمي، نحن أمل المستقبل،
03:20
and the menرجالي are only killingقتل in Somaliaالصومال.
71
185000
3000
والرجال يقتلون فقط في الصومال.
03:23
So we cameأتى up with these two rulesقواعد.
72
188000
2000
ولذا توصلنا لهذين القانونين.
03:25
In a campمعسكر with 90,000 people,
73
190000
2000
وفي معسكر مع 90 ألف نسمة،
03:27
you have to come up with some rulesقواعد or there is going to be some fightsمعارك.
74
192000
3000
ينبغي أن تتوصل لقوانين أو يتحول هذا إلى نوع من الصراع.
03:30
So there is no clanعشيرة divisionقطاع,
75
195000
2000
لهذا السبب رفضنا التقسيمات العشائرية
03:32
and no man can beatتغلب his wifeزوجة.
76
197000
2000
وأن لا يضرب رجل زوجته.
03:34
And we have a little storageتخزين roomمجال
77
199000
2000
ولدينا غرفة مخزن صغيرة
03:36
where we convertedتم تحويله a jailسجن.
78
201000
2000
حيث قمنا بتحويلها إلى سجن.
03:38
So if you beatتغلب your wifeزوجة, you're going to be there.
79
203000
2000
بحيث اذا ضربت زوجتك، سينتهي بك الحال هناك.
03:40
(Applauseتصفيق)
80
205000
2000
(تصفيق)
03:42
So empoweringتمكين the womenنساء and givingإعطاء the opportunityفرصة --
81
207000
3000
وبذا نقوم بتمكين النساء وإعطائهن الفرصة --
03:45
we are there for them. They are not aloneوحده for this.
82
210000
4000
ونحن هناك من أجلهن. وليسوا وحدهن في ذلك الأمر.
03:49
PMمساء: You're runningجري a medicalطبي clinicعيادة.
83
214000
2000
بات: أنتم تديرون عيادة طبية.
03:51
It broughtجلبت much, much neededبحاجة medicalطبي careرعاية
84
216000
3000
لقد قدمت الكثير والكثير من الرعاية الطبية المطلوبة
03:54
to people who wouldn'tلن get it.
85
219000
2000
لأناس لم يكونوا ليحصلوا عليها.
03:56
You're alsoأيضا runningجري a civilمدني societyالمجتمع.
86
221000
2000
ونحن كذلك ندير مجتمعاً مدنياً.
03:58
You've createdخلقت your ownخاصة rulesقواعد,
87
223000
2000
وقد أقمنا قوانيننا الخاصة بنا
04:00
in whichالتي womenنساء and childrenالأطفال
88
225000
2000
التي فيها النساء والأطفال
04:02
are gettingالحصول على a differentمختلف senseإحساس of securityالأمان.
89
227000
3000
يحصلون على إحساس مختلف من الطمأنينة والأمن.
04:05
Talk to me about your decisionقرار, Drالدكتور. Abdiعبدي,
90
230000
3000
أخبريني عن قرارك، د. عبدي،
04:08
and your decisionقرار, Drالدكتور. Mohamedمحمد,
91
233000
2000
وعن قرارك د. محمد،
04:10
to work togetherسويا --
92
235000
2000
للعمل سوياً --
04:12
for you to becomeيصبح a doctorطبيب
93
237000
2000
بالنسبة لك لتصبحي طبيبة
04:14
and to work with your motherأم in these circumstancesظروف.
94
239000
3000
وأن تعملي مع والدتك في مثل هذه الظروف.
04:17
HAHA: My ageعمر --
95
242000
2000
حواء: عُمري --
04:19
because I was bornمولود in 1947 --
96
244000
3000
لأنني مولودة عام 1947 --
04:22
we were havingوجود, at that time,
97
247000
2000
وكان لدينا في ذلك الوقت،
04:24
governmentحكومة, lawالقانون and orderطلب.
98
249000
3000
حكومة وقانون ونظام.
04:28
But one day, I wentذهب to the hospitalمستشفى --
99
253000
3000
لكن في أحد الأيام، ذهبت للمستشفى --
04:31
my motherأم was sickمرض --
100
256000
2000
وكانت والدتي مريضة --
04:33
and I saw the hospitalمستشفى, how they [were] treatingمعالجة the doctorsالأطباء,
101
258000
3000
وقد رأيت المستشفى، وكيف كانوا يعاملون الأطباء،
04:36
how they [are] committedملتزم
102
261000
2000
وكيف أنهم ملتزمون
04:38
to help the sickمرض people.
103
263000
3000
بمساعدة المرضى.
04:41
I admiredمحترم them,
104
266000
2000
وقد إحترمتهم،
04:43
and I decidedقرر to becomeيصبح a doctorطبيب.
105
268000
2000
وقررت أن أصبح طبيبة.
04:45
My motherأم diedمات, unfortunatelyلسوء الحظ,
106
270000
2000
بكل أسف توفيت والدتي،
04:47
when I was 12 yearsسنوات [oldقديم].
107
272000
2000
عندما بلغت عمر 12.
04:49
Then my fatherالآب allowedسمح me
108
274000
4000
ثم سمح لي والدي
04:53
to proceedتقدم [with] my hopeأمل.
109
278000
3000
بالمواصلة في تحقيق حلمي.
04:56
My motherأم diedمات
110
281000
2000
توفيت والدتي
04:58
in [a] gynecologyطب النساء complicationتعقيد,
111
283000
2000
بتعقيدات طبية متعلقة بالنساء،
05:00
so I decidedقرر to becomeيصبح
112
285000
2000
ولذا قررت أن أصبح
05:02
a gynecologyطب النساء specialistمتخصص.
113
287000
3000
متخصصة نساء.
05:05
That's why I becameأصبح a doctorطبيب.
114
290000
3000
ولهذا أصبحت طبيبة.
05:08
So Drالدكتور. DeqoDeqo has to explainشرح.
115
293000
3000
إذاً حان وقت د. دوكو.
05:11
DMDM: For me, my motherأم was preparingخطة [me] when I was a childطفل
116
296000
3000
دوكو: بالنسبة لي، كانت والدتي ترعاني وأنا طفلة
05:14
to becomeيصبح a doctorطبيب, but I really didn't want to.
117
299000
3000
لأصبح طبيبة، لكني لم أحب ذلك حقاً.
05:17
Maybe I should becomeيصبح an historianمؤرخ,
118
302000
2000
ربما كان عليّ أن أصبح عالمة تاريخ
05:19
or maybe a reporterمراسل.
119
304000
2000
أو ربما صحفية.
05:21
I lovedأحب it, but it didn't work.
120
306000
2000
لقد أحببت ذلك، لكني لم أنجح
05:23
When the warحرب brokeحطم out -- civilمدني warحرب --
121
308000
2000
وعندما بدأت الحرب الأهلية
05:25
I saw how my motherأم was helpingمساعدة
122
310000
2000
رأيت أمي تقوم بالمساعدة
05:27
and how she really neededبحاجة the help,
123
312000
2000
وكيف أنها أرادت المساعدة
05:29
and how the careرعاية is essentialأساسى to the womanالنساء
124
314000
3000
وكيف أن الرعاية الصحية أساسية للنساء
05:32
to be a womanالنساء doctorطبيب in Somaliaالصومال
125
317000
2000
ولأن تكون طبيبة في الصومال
05:34
and help the womenنساء and childrenالأطفال.
126
319000
2000
وتساعد النساء والأطفال.
05:36
And I thought, maybe I can be a reporterمراسل and doctorطبيب gynecologistدكتور امراض نساء.
127
321000
3000
ففكرت، ربما أستطيع أن أكون صحافية وطبيبة نساء.
05:39
(Laughterضحك)
128
324000
2000
(ضحك)
05:41
So I wentذهب to Russiaروسيا, and my motherأم alsoأيضا,
129
326000
2000
لذا ذهبت إلى روسيا، وكذلك والدتي
05:43
[duringأثناء the] time of [the] Sovietالسوفييتي Unionالاتحاد.
130
328000
2000
على أيام الإتحاد السوفيتي.
05:45
So some of our characterحرف,
131
330000
3000
ولذا فجانب من شخصيتنا
05:48
maybe we will come with a strongقوي Sovietالسوفييتي backgroundخلفية of trainingتدريب.
132
333000
3000
جاء ربما من خلفية قوية وتدريب سوفيتي ممتاز.
05:52
So that's how I decidedقرر [to do] the sameنفسه.
133
337000
2000
هكذا قررت أن أفعل نفس الشئ وأصبح طبيبة.
05:54
My sisterأخت was differentمختلف.
134
339000
2000
كانت أختي مختلفة
05:56
She's here. She's alsoأيضا a doctorطبيب.
135
341000
2000
وهي هنا. وهي أيضاً طبيبة.
05:58
She graduatedتخرج in Russiaروسيا alsoأيضا.
136
343000
2000
وقد تخرجت من روسيا أيضاً.
06:00
(Applauseتصفيق)
137
345000
2000
(تصفيق)
06:02
And to go back and to work with our motherأم
138
347000
2000
ودافع العودة وأعمل مع والدتنا
06:04
is just what we saw in the civilمدني warحرب --
139
349000
2000
هو ما شهدناه خلال الحرب الأهلية--
06:06
when I was 16, and my sisterأخت was 11,
140
351000
3000
عندما كان عمري 16 وأختي عمرها 11
06:09
when the civilمدني warحرب brokeحطم out.
141
354000
3000
عندما أندلعت الحرب.
06:12
So it was the need and the people we saw
142
357000
3000
فالأمر متعلق بالإحتياج... والناس الذين رأيناهم
06:15
in the earlyمبكرا '90s --
143
360000
2000
في بواكير التسعينيات،
06:17
that's what madeمصنوع us go back
144
362000
2000
هذا ما دعانا للرجوع
06:19
and work for them.
145
364000
3000
والعمل من أجلهم.
06:22
PMمساء: So what is the biggestأكبر challengeالتحدي
146
367000
3000
بات: إذاً ما هو أكبر تحدي
06:25
workingعامل, motherأم and daughterابنة,
147
370000
2000
العمل مع والدتك وأختك،
06:27
in suchهذه dangerousخطير
148
372000
2000
في مثل هذه الظروف
06:29
and sometimesبعض الأحيان scaryمخيف situationsمواقف?
149
374000
2000
الخطرة وبعض الأحيان المخيفة؟
06:31
HAHA: Yes, I was workingعامل in a toughقاسي situationموقف,
150
376000
4000
حواء: نعم، كنت أعمل في أوضاع قاسية،
06:35
very dangerousخطير.
151
380000
3000
خطيرة للغاية.
06:38
And when I saw the people who neededبحاجة me,
152
383000
3000
وعندما رأيت الناس المحتاجين لمساعدتي،
06:41
I was stayingالبقاء with them to help,
153
386000
2000
كنت أبقى لمساعدتهم،
06:43
because I [could] do something for them.
154
388000
3000
لأن بإستطاعتي فعل شئ من أجلهم.
06:46
Mostعظم people fledهرب abroadخارج البلاد.
155
391000
4000
معظم الناس هاجر إلى الخارج.
06:50
But I remainedبقي with those people,
156
395000
3000
لكني بقيت مع أؤلئك الناس،
06:53
and I was tryingمحاولة to do something --
157
398000
3000
وكنت أحاول فعل شئ --
06:56
[any] little thing I [could] do.
158
401000
3000
أقل شئ أستطيع فعله.
06:59
I succeededنجح in my placeمكان.
159
404000
3000
وقد نجحت في مكاني.
07:02
Now my placeمكان is 90,000 people
160
407000
4000
ويحوي مكاني الآن 90 ألف شخص
07:06
who are respectingفيما يتعلق eachكل other,
161
411000
2000
يقومون باحترام بعضهم البعض
07:08
who are not fightingقتال.
162
413000
3000
بدون أي خلافات.
07:11
But we try to standيفهم on our feetأقدام,
163
416000
4000
لكننا نحاول الوقوف على أقدامنا،
07:15
to do something, little things, we can for our people.
164
420000
4000
لفعل شئ صغير، يمكننا فعله لصالح شعبنا.
07:19
And I'm thankfulشاكر for my daughtersبنات.
165
424000
3000
وأنا شاكرة لأبنتي.
07:22
When they come to me,
166
427000
2000
عندما جاءوا إليّ
07:24
they help me to treatيعالج the people,
167
429000
2000
لقد ساعدوني في علاج المرضى،
07:26
to help.
168
431000
2000
من أجل المساعدة.
07:28
They do everything for them.
169
433000
2000
وقد فعلوا كل شئ من أجلهم.
07:30
They have doneفعله what I desireرغبة to do for them.
170
435000
3000
وقد فعلوا ما طلبته منهم.
07:34
PMمساء: What's the bestالأفضل partجزء
171
439000
2000
بات: ما هو أفضل جزء
07:36
of workingعامل with your motherأم,
172
441000
2000
في العمل مع والدتك
07:38
and the mostعظم challengingالتحدي partجزء for you?
173
443000
3000
وأكثر الأجزاء صعوبة بالنسبة لك؟
07:41
DMDM: She's very toughقاسي; it's mostعظم challengingالتحدي.
174
446000
3000
دوكو: إنها صعبة جداً، وهذا أكثر تحدي.
07:44
She always expectsتتوقع us to do more.
175
449000
3000
إنها تتوقع منا فعل المزيد دائماً.
07:47
And really when you think [you] cannotلا تستطيع do it,
176
452000
2000
وعندما تحس أنك لا تستطيع فعل ذلك،
07:49
she will pushإدفع you, and I can do it.
177
454000
2000
تقوم بتشجيعك، وأستطيع فعل ذلك.
07:51
That's the bestالأفضل partجزء.
178
456000
2000
هذا هو أفضل جزء.
07:53
She showsعروض us, trainsالقطارات us how to do
179
458000
2000
وهي تقوم بتدريبنا
07:55
and how to be better [people]
180
460000
2000
كيف نصبح بشراً أفضل
07:57
and how to do long hoursساعات in surgeryالعملية الجراحية --
181
462000
2000
وكيف نأخذ وقت أطول في الجراحة --
07:59
300 patientsالمرضى perلكل day,
182
464000
3000
300 مريض يومياً،
08:02
10, 20 surgeriesالعمليات الجراحية,
183
467000
2000
10 إلى 20 جراحة،
08:04
and still you have to manageتدبير the campمعسكر --
184
469000
2000
ويتعين عليك إدارة المعسكر في نفس الوقت--
08:06
that's how she trainsالقطارات us.
185
471000
3000
هكذا تقوم بتدريبنا.
08:09
It is not like beautifulجميلة officesمكاتب here,
186
474000
2000
الأمر ليس مكاتب جميلة هنا،
08:11
20 patientsالمرضى, you're tiredمتعبه.
187
476000
2000
20 مريضاً، وأنت منهكة.
08:13
You see 300 patientsالمرضى, 20 surgeriesالعمليات الجراحية
188
478000
3000
تقابلين 300 مريضاً، وتقومين ب 20 جراحة
08:16
and 90,000 people to manageتدبير.
189
481000
3000
وعليك إدارة 90 ألف شخص.
08:19
PMمساء: But you do it for good reasonsأسباب.
190
484000
2000
بات: لكنك تقومين بذلك لأسباب رائعة.
08:21
(Applauseتصفيق)
191
486000
4000
(تصفيق)
08:25
Wait. Wait.
192
490000
2000
أنتظروا.
08:27
HAHA: Thank you.
193
492000
2000
حواء: شكراً لكم.
08:29
DMDM: Thank you.
194
494000
2000
دوكو: شكراً لكم.
08:31
(Applauseتصفيق)
195
496000
4000
(تصفيق)
08:35
HAHA: Thank you very much. DMDM: Thank you very much.
196
500000
2000
حواء: شكراً جزيلاً لكم. (دوكو: شكراً جزيلاً لكم.)
Translated by Anwar Dafa-Alla
Reviewed by Mahmoud Aghiorly

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com