ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kaminsky - Actor and writer
Sarah Kaminsky writes about her father, Adolfo Kaminsky, a forger with a mission.

Why you should listen

Born in 1979 in Algeria, of an Argentinean father with Russian origins, and a Tuareg Algerian mother, Sarah Kaminsky arrived in France when she was 3 years old. Passionate about art since her childhood, she started learning the cello at age 4. As a teenager, she discovered two passions, which are still vibrant in her life: theater and writing. Since then, she's shared her time between her acting career and writing screenplays, plays or books.

In 2009, Sarah wrote a book worthy of the best spy novels, based on the true story of her father, Adolfo Kaminsky, genius-forger who committed his know-how and convictions to serve the French Resistance during World War II, saving thousands of Jewish families, and many others over the course of 30 years for various causes around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kaminsky | Speaker | TED.com
TEDxParis 2010

Sarah Kaminsky: My father the forger

سارة كامينسكي: والدي المزور

Filmed:
660,630 views

سارة كامينسكي تحدثنا عن قصة والدها المميزة أدولفو و عمله أثناء الحرب العالمية الثانية في التزوير لإنقاذ الارواح . محادثة من مؤتمر تيد باريس
- Actor and writer
Sarah Kaminsky writes about her father, Adolfo Kaminsky, a forger with a mission. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I am the daughterابنة of a forgerمزور,
0
1000
2916
انا إبنة مزور
00:19
not just any forgerمزور ...
1
3916
1945
ولكن ليس أي مزور
00:21
When you hearسمع the wordكلمة "forgerمزور," you oftenغالبا understandتفهم "mercenaryمرتزق."
2
5861
2917
عندما تسمعون كلمة مزور .. سيجول في خاطركم على الفور الاحتيال
00:24
You understandتفهم "forgedمزور currencyدقة," "forgedمزور picturesالصور."
3
8778
3522
فالتزوير يعني تزوير العملات او اللوحات الفنية
00:28
My fatherالآب is no suchهذه man.
4
12300
2312
ولكن والدي ليس كذلك .
00:30
For 30 yearsسنوات of his life,
5
14612
1188
لمدة ثلاثين عاماً من حياته
00:31
he madeمصنوع falseخاطئة papersأوراق --
6
15800
2702
كان والدي يزور الاوراق الرسمية
00:34
never for himselfنفسه, always for other people,
7
18502
1945
لا لنفسه بل للآخرين
00:36
and to come to the aidمساعدة of the persecutedمضطهد and the oppressedمظلوم.
8
20447
3889
لقد غدا عون المضطهدين والمظلومين
00:40
Let me introduceتقديم him.
9
24336
2164
دعوني أعرفكم عليه
00:42
Here is my fatherالآب at ageعمر 19.
10
26500
3000
هذا والدي في ال19 من عمره
00:45
It all beganبدأت for him duringأثناء Worldالعالمية Warحرب IIII,
11
29500
4000
لقد بدأ العمل منذ الحرب العالمية الثانية
00:49
when at ageعمر 17 he foundوجدت himselfنفسه thrustدفع
12
33500
2000
عندما كان في ال17 من عمره وجد نفسه في خضم
00:51
into a forgedمزور documentsمستندات workshopورشة عمل.
13
35500
1700
عمل تزوير الوثائق
00:53
He quicklyبسرعة becameأصبح the falseخاطئة papersأوراق expertخبير of the Resistanceمقاومة.
14
37200
4500
وبسرعة غدا محترف التزوير للمقاومة
00:57
And it's not a banalتافه storyقصة --
15
41700
1800
انها ليست قصة مبتذلة ..
00:59
after the liberationتحرير he continuedواصلت
16
43500
3000
بعد التحرير استمر
01:02
to make falseخاطئة papersأوراق untilحتى the '70s.
17
46500
3100
في عمله في التزوير حتى ال70 من عمره
01:05
When I was a childطفل
18
49600
1650
عندما كنت طفلة
01:07
I knewعرف nothing about this, of courseدورة.
19
51250
2148
لم اكن أعلم شيئاً عن الامر
01:09
This is me in the middleوسط makingصناعة facesوجوه.
20
53398
2502
هذه أنا في منتصف الصورة .. أقوم بتصنع الحالات
01:11
I grewنمت up in the Parisباريس suburbsالضواحي
21
55900
2332
لقد نشأت في ضواحي باريس
01:14
and I was the youngestأصغر of threeثلاثة childrenالأطفال.
22
58232
3889
وكنت الاصغر بين 3 اطفال
01:18
I had a "normalعادي" dadأب like everybodyالجميع elseآخر,
23
62121
2890
لقد كان لدي والدٌ طبيعي كما الجميع
01:20
apartبعيدا، بمعزل، على حد from the factحقيقة that he was 30 yearsسنوات olderاكبر سنا than ...
24
65011
1945
بغض النظر عن أنه أكبر مني ب30 عاماً
01:22
well, he was basicallyفي الأساس oldقديم enoughكافية to be my grandfatherجد.
25
66956
3889
هو في الحقيقة أصح بأن يكون في مثابة جدي عوضاً عن والدي
01:26
Anywayعلى أي حال, he was a photographerمصور فوتوغرافي and a streetشارع educatorمرب,
26
70845
2955
على كُلٍ .. لقد كان مصوراً و معلماً
01:29
and he always taughtيعلم us to obeyالانصياع the lawالقانون very strictlyبشكل صارم.
27
73800
3600
ولقد حرص دوماً على ان يعلمنا اطاعة القوانين بصرامة
01:33
And, of courseدورة, he never talkedتحدث about his pastالماضي life
28
77400
2300
ولم يتحدث يوماً عن حياته السابقة
01:35
when he was a forgerمزور.
29
79700
2200
عندما كان مزوراً
01:37
There was, howeverومع ذلك, an incidentحادث I'm going to tell you about,
30
81900
2559
ولكن هناك حادثة اريد أن أخبركم عنها
01:40
that perhapsربما could have led me suspectمشتبه فيه something.
31
84459
2917
والتي جعلتني أبدأ قليلاً في الشك في الموضوع
01:43
I was in highمتوسط schoolمدرسة and got a badسيئة gradeدرجة,
32
87376
2917
لقد كنت في المدرسة الثانوية .. و كنت حينها قد حصلت على درجة سيئة
01:46
a rareنادر eventهدف for me,
33
90293
1945
وكان حدوث ذلك نادراً
01:48
so I decidedقرر to hideإخفاء it from my parentsالآباء.
34
92238
2945
لذا قررت أن أخفي الموضوع عن والدي
01:51
In orderطلب to do that, I setجلس out to forgeتشكيل theirهم signatureالتوقيع.
35
95183
3889
ولكي أقوم بذلك .. قررت أن اقوم بتزوير توقيعهما
01:54
I startedبدأت workingعامل on my mother'sالأم signatureالتوقيع,
36
99072
3128
وبدأت بمحاولة تزوير توقيع والدتي
01:58
because my father'sالأب is absolutelyإطلاقا impossibleغير ممكن to forgeتشكيل.
37
102200
2707
لان توقيع والدي كان من الاستحالة بمكان أن استطيع تزويره
02:00
So, I got workingعامل. I tookأخذ some sheetsأوراق of paperورقة
38
104907
2917
فما حدث هو أنني أحضرت بعض الاوراق
02:03
and startedبدأت practicingممارسة, practicingممارسة, practicingممارسة,
39
107824
2917
وبدأت أتدرب و أتدرب
02:06
untilحتى I reachedوصل what I thought was a steadyثابت handيد,
40
110742
1944
حتى استطعت ان اعود يدي على تزوير التوقيع بدقة تامة
02:08
and wentذهب into actionعمل.
41
112686
1944
ومن ثم عمدت الى تزوير التوقيع
02:10
Laterفي وقت لاحق, while checkingتدقيق my schoolمدرسة bagحقيبة,
42
114631
2369
لاحقاً .. كانت والدتي تتاكد من حقيبتي
02:12
my motherأم got holdمعلق of my schoolمدرسة assignmentمهمة and immediatelyفورا saw that the signatureالتوقيع was forgedمزور.
43
117000
3492
فما حدث هو ان وقعت يدها على ورقة العلامات و ميزت على الفور توقيعها المزيف
02:16
She yelledصاح at me like she never had before.
44
120492
1945
فعنفتني كما لم تعنفني من قبل
02:18
I wentذهب to hideإخفاء in my bedroomغرفة نوم, underتحت the blanketsبطانيات,
45
122437
2917
فهربت لكي اختبأ في غرفة النوم اسفل الملايات
02:21
and then I waitedانتظر for my fatherالآب to come back from work
46
125354
2945
وثم انتظرت الى ان يعود والدي من العمل
02:24
with, one could say, much apprehensionتخوف.
47
128299
1890
والذي كان بحسب ما أرى أكثر مرونة
02:26
I heardسمعت him come in.
48
130189
1972
وسمعته وهو يقترب نحو الغرفة
02:28
I remainedبقي underتحت the blanketsبطانيات. He enteredدخل my roomمجال,
49
132161
3917
وبقيت أسفل الملايات .. ودخل غرفتي
02:31
satجلسنا on the cornerركن of the bedالسرير,
50
136078
1945
وجلس على زاوية السرير
02:33
and he was silentصامت, so I pulledسحبت the blanketبطانية from my headرئيس,
51
138023
2890
وجلس بصمت .. حتى اخرجت رأسي من أسفل الملايات
02:36
and when he saw me he startedبدأت laughingيضحك.
52
140913
2917
وعندما نظر الى وجهي بدأ بالضحك
02:39
He was laughingيضحك so hardالصعب, he could not stop and he was holdingتحتجز my assignmentمهمة in his handيد.
53
143830
2917
وكان يضحك بشدة .. ولم يستطع ان يتوقف عن الضحك وكان ممسكاً بورقة علاماتي بيده
02:42
Then he said, "But really, Sarahساره, you could have workedعمل harderأصعب! Can't you see it's really too smallصغير?"
54
146747
4353
ومن ثم قال " سارة ! ألم تستطيعي أن تهتمي أكثر في الموضوع .. ألا ترين أن التوقيع صغيرٌ جداً ؟ "
02:47
Indeedفي الواقع, it's ratherبدلا smallصغير.
55
151100
5900
في الحقيقة كان صغيرٌ جداً
02:52
I was bornمولود in Algeriaالجزائر.
56
157000
2000
لقد ولدت في الجزائر
02:54
There I would hearسمع people say my fatherالآب was a "moudjahidالمجاهد"
57
159000
3305
وكنت اسمع الناس هناك يطلقون لقب " مجاهد " على والدي
02:58
and that meansيعني "fighterمقاتل."
58
162305
1195
أي " مقاتل "
02:59
Laterفي وقت لاحق on, in Franceفرنسا, I lovedأحب eavesdroppingالتنصت on grownups'الكبار' conversationsالمحادثات,
59
163500
4584
لاحقاً كنت استمتع بإلتنصت على احاديث الكبار
03:03
and I would hearسمع all sortsأنواع of storiesقصص about my father'sالأب previousسابق life,
60
168084
2917
وكنت اسمع جميع انواع القصص عن حياة والدي السابقة
03:06
especiallyخصوصا that he had "doneفعله" Worldالعالمية Warحرب IIII,
61
171001
2918
وخاصة ما قام به في الحرب العالمية الثانية
03:09
that he had "doneفعله" the Algerianجزائري warحرب.
62
173919
1944
وما قام به في الحرب الجزائرية
03:11
And in my headرئيس I would be thinkingتفكير that "doing" a warحرب meantمقصود beingيجرى a soldierجندي.
63
175863
2918
وكان يجول في رأسي حينها ان المشاركة في الحرب تعني القتال المسلح
03:14
But knowingمعرفة my fatherالآب, and how he keptأبقى sayingقول that he was a pacifistمسالم and non-violentغير عنيفة,
64
178781
3917
ولكن عندما عرفت ما قام به والدي .. وكيف كان يصر على انه كان يقوم بعمل غير مسلح .. و عمل سلمي
03:18
I foundوجدت it very hardالصعب to pictureصورة him with a helmetخوذة and gunبندقية.
65
182698
3302
كان من الصعب بمكان أن اتخيل والدي مع خوذة و بندقية
03:21
And indeedفي الواقع, I was very farبعيدا from the markعلامة.
66
186000
2000
وكان هذا الامرٌ بعيداً كل البعد عن إمكانية التصور
03:23
One day, while my fatherالآب was workingعامل on a fileملف
67
188000
3200
ذات يوم .. عندما كان والدي يعمل على ملفنا
03:27
for us to obtainالحصول على Frenchالفرنسية nationalityجنسية,
68
191200
3166
المتعلق بالتقدم للجنسية الفرنسية
03:30
I happenedحدث to see some documentsمستندات
69
194366
1945
صادف أن لمحت بعض المستندات
03:32
that caughtالقبض my attentionانتباه.
70
196311
2417
والتي استرعت انتباهي
03:34
These are realحقيقة!
71
198728
1672
هل هذه وثائق حقيقية .. !
03:36
These are mineالخاص بي, I was bornمولود an Argentineanالأرجنتيني.
72
200400
2718
هذه لي ؟ أنا ولدت في الارجنتين ؟
03:39
But the documentوثيقة I happenedحدث to see
73
203118
1782
ولكن اهم تلك الوثائق التي ساعدتنا في
03:40
that would help us buildبناء a caseقضية for the authoritiesالسلطات
74
204900
2107
تقديم طلبنا الى السلطات الفرنسية
03:42
was a documentوثيقة from the armyجيش
75
207007
2693
هي وثيقة من الجيش
03:45
that thankedشكر my fatherالآب for his work
76
209700
3169
تشكر والدي على خدمته
03:48
on behalfباسمى او لاجلى of the secretسر servicesخدمات.
77
212869
1919
في المخابرات العسكرية
03:50
And then, suddenlyفجأة, I wentذهب "wowرائع!"
78
214788
2917
فأُعجبت بهذا .. " يا إلهي ..
03:53
My fatherالآب, a secretسر agentوكيل?
79
217705
1695
والدي عميل سري
03:55
It was very Jamesجوامع Bondكفالة.
80
219400
2166
وكأنه جيمس بوند
03:57
I wanted to askيطلب him questionsالأسئلة, whichالتي he didn't answerإجابة.
81
221566
4889
فأخذته اسأله الكثير من الاسئلة .. والتي لم يجيب على أي منها
04:02
And laterفي وقت لاحق, I told myselfنفسي that
82
226455
2945
فضمرت في نفسي
04:05
one day I would have to questionسؤال him.
83
229400
2600
انني ذات يوم سوف أستفسر منه عن ذلك الامر
04:07
And then I becameأصبح a motherأم and had a sonابن,
84
232000
2151
ومن ثم غدوت أُماً لطفل
04:10
and finallyأخيرا decidedقرر it was time -- that he absolutelyإطلاقا had to talk to us.
85
234151
3149
ومن ثم قررت انه قد حان الوقت لكي يخبرنا المزيد
04:13
I had becomeيصبح a motherأم
86
237300
2000
فقد كبرت وغدوت أُماً
04:15
and he was celebratingالاحتفال his 77thعشر birthdayعيد الميلاد,
87
239300
2000
وكان هو يحتفل بعيد ميلاده ال77
04:17
and suddenlyفجأة I was very, very afraidخائف.
88
241300
2300
وفجأة هلعت ..
04:19
I fearedيخشى he'dعنيدا go
89
243600
2248
هلعت من أن توافيه المنية
04:21
and take his silencesالصمت with him,
90
245848
1945
وأن يأخذ صمته معه إلى الابد
04:23
and take his secretsأسرار with him.
91
247793
1944
وتختفي اسراره نهائياً
04:25
I managedتمكن to convinceإقناع him that it was importantمهم for us,
92
249737
2363
واستطعت أن اقنعه ان هذا الامر ضروري لنا
04:28
but possiblyربما alsoأيضا for other people
93
252100
1527
وربما لأشخاص آخرين أيضاً
04:29
that he sharedمشترك his storyقصة.
94
253627
1945
إن هو شارك بقصته
04:31
He decidedقرر to tell it to me
95
255572
1944
فوافق على أن يخبرني
04:33
and I madeمصنوع a bookكتاب,
96
257516
1284
وانا قمت بإصدار كتاب متعلق بذلك الخصوص
04:34
from whichالتي I'm going to readاقرأ you some excerptsمقتطفات laterفي وقت لاحق.
97
258800
2606
وسوف اقص عليكم مقتطفات منه لاحقاً
04:37
So, his storyقصة. My fatherالآب was bornمولود in Argentinaالأرجنتين.
98
261406
2917
حسناً .. قصة والدي هو أنه ولد في الارجنتين
04:40
His parentsالآباء were of Russianالروسية descentنزول.
99
264323
1945
وكان والديه من جذور روسية
04:42
The wholeكامل familyأسرة cameأتى to settleتستقر in Franceفرنسا in the '30s.
100
266268
3917
وإرتحالت العائلة لكي تستقر في فرنسا في الثلاثينات
04:46
His parentsالآباء were Jewishيهودي, Russianالروسية and aboveفي الاعلى all, very poorفقير.
101
270186
4814
وكان والديه يهوديان .. وفقيران جداً
04:50
So at the ageعمر of 14 my fatherالآب had to work.
102
275000
3000
و في عمر ال14 اضطر والدي للعمل
04:53
And with his only diplomaشهادة دبلوم,
103
278000
1200
وكان مؤهله العلمي الوحيد
04:55
his primaryابتدائي educationالتعليم certificateشهادة,
104
279200
1300
شهادته الإبتدائية
04:56
he foundوجدت himselfنفسه workingعامل at a dyerصباغ - dryجاف cleanerمنظف.
105
280500
2500
فوجد له وظيفة في مصبغة أقمشة
04:58
That's where he discoveredمكتشف something totallyتماما magicalسحري,
106
283000
3200
والتي إكتشف بها شيئاً سحرياً
05:02
and when he talksمحادثات about it, it's fascinatingساحر --
107
286200
1800
وعندما شرح لي الامر كان مبهراً ..
05:03
it's the magicسحر of dyeingصباغة chemistryكيمياء.
108
288000
2800
انها العملية السحرية للصبغ
05:06
Duringأثناء that time the warحرب was happeningحدث
109
290800
1800
واثناء فترة الحرب
05:08
and his motherأم was killedقتل when he was 15.
110
292600
2867
توفيت والدته عندما كان بلغ ال 15 من عمره
05:11
This coincidedتزامن with the time when
111
295468
2532
وكان هذا متواكباً
05:13
he threwيرمي himselfنفسه bodyالجسم and soulروح into chemistryكيمياء
112
298000
2000
مع انغماسه قلباً وقالباً في الكيمياء
05:15
because it was the only consolationعزاء for his sadnessحزن.
113
300000
2700
فقد كانت عزائه الوحيد لأحزانه
05:18
All day he would askيطلب manyكثير questionsالأسئلة to his bossرئيس
114
302700
3463
وكان يقضي طيلة اليوم يطرح الاسئلة لمديره
05:22
to learnتعلم, to accumulateجمع more and more knowledgeالمعرفه,
115
306164
2836
لكي يتعلم ويكتسب المزيد من الخبرات
05:24
and at night, when no one was looking,
116
309000
1500
وفي الليل عندما يرحل الجميع
05:26
he'dعنيدا put his experienceتجربة to practiceيمارس.
117
310500
2200
كان يقوم بالتجارب وحده
05:28
He was mostlyخاصة interestedيستفد in inkحبر bleachingتبيض.
118
312700
5100
وكان اهتمامه الرئيسي بتبيض الحبر
05:33
All this to tell you
119
317800
2200
وهذه القصة كانت البداية
05:35
that if my fatherالآب becameأصبح a forgerمزور, actuallyفعلا,
120
320000
2500
في مسيرته في أن يصبح مزوراً
05:38
it was almostتقريبيا by accidentحادث.
121
322500
2000
في الحقيقة كان الامر صدفة
05:40
His familyأسرة was Jewishيهودي, so they were houndedالمطاردين.
122
324500
2500
كانت عائلته يهودية .. وكانت مطاردة
05:42
Finallyأخيرا they were all arrestedالقى القبض and takenتؤخذ to the Drancyدرانسي campمعسكر
123
327000
3000
في النهاية تم اعتقالهم و سوقهم الى معتقل دارنسي
05:45
and they managedتمكن to get out at the last minuteاللحظة thanksشكر to theirهم Argentineanالأرجنتيني papersأوراق.
124
330000
3200
واستطاعوا ان يخرجوا من هناك في اللحظة الاخيرة بسبب الاوراق الارجنتينية
05:49
Well, they were out,
125
333200
1135
وعندما خرجوا ..
05:50
but they were always in dangerخطر. The bigكبير "Jewاليهودي" stampختم was still on theirهم papersأوراق.
126
334336
2916
استمر الخطر بملاحقتهم .. فالختم اليهودي كان يتربع في منتصف اوراقهم الرسمية
05:53
It was my grandfatherجد who decidedقرر they neededبحاجة falseخاطئة documentsمستندات.
127
337253
3247
فقرر جدي انه يجب ان يسعوا الى الحصول على اوراق مزورة
05:56
My fatherالآب had been instilledتغرس with suchهذه respectاحترام for the lawالقانون
128
340500
3500
وكان حينها والدي يكن احتراماً كبيراً للقانون بسبب الصفات التي غرسها به والده
05:59
that althoughبرغم من he was beingيجرى persecutedمضطهد,
129
344000
2000
ورغم انه كان مطارد ..
06:01
he'dعنيدا never thought of falseخاطئة papersأوراق.
130
346000
2000
الا انه لم يفكر على الاطلاق بتزوير الوثائق
06:03
But it was he who wentذهب to meetيجتمع a man from the Resistanceمقاومة.
131
348000
3000
ولكنه هو من ذهب لمقابلة الوسيط من قبل المقاومة
06:06
In those timesمرات documentsمستندات had hardالصعب coversأغلفة,
132
351000
2500
في تلك الاثناء كانت الأوراق مغلفة غلاف متين
06:09
they were filledمعبأ in by handيد,
133
353500
1500
وكانت تعبىء بواسطة اليد
06:10
and they statedذكر your jobوظيفة.
134
355000
3000
وكانت توضح طبيعة العمل
06:13
In orderطلب to surviveينجو, he neededبحاجة
135
358000
2200
ولكي ينجو من الخطر .. كان يجب ان يكون الشخص عاملاً منتجاً
06:16
to be workingعامل. He askedطلبت the man
136
360200
2000
وقد طلب حينها من الوسيط
06:18
to writeاكتب "dyerصباغ."
137
362200
1800
ان يكتب مهنة " عامل صباغة "
06:19
Suddenlyفجأة the man lookedبدا very, very interestedيستفد.
138
364000
3000
فنظر إليه الرجل بعين فضولية
06:22
As a "dyerصباغ," do you know how to bleachتبييض inkحبر marksعلامات?
139
367000
3200
وقال له .. " اتعني عامل مصبغة يستطيع ازلة بقع الحبر ؟ "
06:26
Of courseدورة he knewعرف.
140
370200
2300
وحتماً كان هذا مجال والدي
06:28
And suddenlyفجأة the man startedبدأت explainingشرح that
141
372500
1800
وفجأة اخذ يشرح له مشكلة
06:30
actuallyفعلا the wholeكامل Resistanceمقاومة had a hugeضخم problemمشكلة:
142
374300
2700
كبيرة كانت تواجهها المقاومة حينها
06:32
even the topأعلى expertsخبراء
143
377000
2600
وحتى اكبر مختصيها
06:35
could not manageتدبير to bleachتبييض an inkحبر, calledمسمي "indelibleمتعذر محوه,"
144
379600
3600
وهي انهم لم يستطيعوا ازالة نوع من الحبر يدعى " انديليبل "
06:39
the "Watermanالملاح" blueأزرق inkحبر.
145
383200
2200
حبر العلامة المائية الازرق
06:41
And my fatherالآب immediatelyفورا repliedأجاب that he knewعرف exactlyبالضبط
146
385400
3900
فرد والدي على الفور انه يعلم الطريقة الملائمة
06:45
how to bleachتبييض it.
147
389300
1200
لازالة ذلك الحبر
06:46
Now, of courseدورة, the man was very impressedتأثرت with this youngشاب man of 17
148
390500
3200
لقد اعجب الوسيط بهذا الشاب ابن ال17 من العمر
06:49
who could immediatelyفورا give him the formulaمعادلة, so he recruitedتجنيد him.
149
393700
3800
والذي استطاع على الفور اعطاءه معادلة كيميائية لمحلول يزيل ذلك الحبر .. فجنده على الفور
06:53
And actuallyفعلا, withoutبدون knowingمعرفة it, my fatherالآب had inventedاخترع something
150
397500
3000
وبدون أن يدري مالذي حدث فعلاً .. كان والدي قد اكتشف شيئاً
06:56
we can find in everyكل schoolchild'sتلميذ في pencilقلم caseقضية:
151
400500
2650
موجود اليوم في حقيبة كل طالب مدرسة ..
06:59
the so-calledما يسمى "correctionتصحيح penقلم جاف."
152
403150
2850
وهو ما يدعى ( الكوركتر - مزيل الحبر )
07:02
(Applauseتصفيق)
153
406500
5000
(تصفيق)
07:07
But it was only the beginningالبداية.
154
412000
1400
ولكن كانت هذه البداية فحسب
07:09
That's my fatherالآب.
155
413400
1600
هذا هو والدي
07:10
As soonهكذا as he got to the labمختبر,
156
415000
1500
ما ان وصل الى المختبر
07:12
even thoughاعتقد he was the youngestأصغر,
157
416500
1400
ورغم انه كان الاصغر
07:13
he immediatelyفورا saw that there was a problemمشكلة with the makingصناعة of forgedمزور documentsمستندات.
158
417900
2900
الا انه على الفور استطاع اكتشاف مشكلة في صناعة الاوراق المزورة
07:16
All the movementsالحركات stoppedتوقفت at falsifyingتزوير.
159
420800
2900
حيث كانت عملية التزوير لا تنفك تتوقف
07:19
But demandالطلب was ever-growingالمتنامية
160
423700
2600
بسبب الطلب الكبير عليها
07:22
and it was difficultصعب to tamperتلاعب with existingموجود documentsمستندات.
161
426300
2600
ونقص الاوراق الاصلية التي كانت تقوم عليها عملية التزوير
07:24
He told himselfنفسه it was necessaryضروري to make them from scratchخدش.
162
428900
1500
فقال لنفسه يجب ان نصنع الاوراق بأنفسنا من الصفر
07:26
He startedبدأت a pressصحافة. He startedبدأت photoengravingحفر ضوئي.
163
430400
2800
فبدأ بصناعة الاوراق .. وماكينات الطبع
07:29
He startedبدأت makingصناعة rubberمطاط stampsطوابع بريدية.
164
433200
1600
والاختام
07:30
He startedبدأت inventingاختراع all kindطيب القلب of things --
165
434800
1800
وقام بصناعة كل ما تتطلبه الوثيقة الرسمية
07:32
with some materialsالمواد he inventedاخترع a centrifugeجهاز الطرد المركزي usingاستخدام a bicycleدراجة wheelعجلة.
166
436600
3400
كانت بعض من المواد التي صنعها تعتمد على عجلات الدراجات الهوائية
07:35
Anywayعلى أي حال, he had to do all this
167
440000
2000
في الحقيقة قام بكل ذلك
07:37
because he was completelyتماما obsessedمهووس with outputانتاج.
168
442000
2800
وكان يقوم به لانه كان مهووساً بالنتائج المرجوة
07:40
He had madeمصنوع a simpleبسيط calculationعملية حسابية:
169
444800
2200
وخرج بمعادلة بسيطة تنص
07:42
In one hourساعة he could make 30 forgedمزور documentsمستندات.
170
447000
3100
على انه قادر على تزوير 30 وثيقة كل ساعة
07:46
If he sleptنام one hourساعة, 30 people would dieموت.
171
450100
4400
وان نام ساعة واحدة وتاخر فيها عن العمل فسوف يموت 30 شخصاً
07:50
This senseإحساس of
172
454500
3000
وضمن هذا النسق
07:53
responsibilityالمسئولية for other people'sوالناس livesالأرواح when he was just 17 --
173
457500
3200
كان يعمل من دافع المسؤولية تجاه الاخرين
07:56
and alsoأيضا his guiltإثم for beingيجرى a survivorناجي,
174
460700
3000
ومن شعوره بالذنب لانه نجى و غيره لم ينجو
07:59
sinceمنذ he had escapedهرب the campمعسكر when his friendsاصحاب had not --
175
463700
3600
عندما استطاع الخروج من المعتقل ولم يستطع اصدقائه ذلك
08:03
stayedبقي with him all his life.
176
467300
2252
وذلك الشعور بالذنب لازمه طيلة حياته
08:05
And this is maybe what explainsيشرح why, for 30 yearsسنوات,
177
469553
2917
وهذا يفسر السبب الذي جعله يستمر بالتزوير
08:08
he continuedواصلت to make falseخاطئة papersأوراق
178
472471
2629
لمدة 30 عاماً لاحقة
08:11
at the expenseمصروف of all kindsأنواع of sacrificesالتضحيات.
179
475100
2300
مغامراً بكل شيء
08:13
I'd like to talk about those sacrificesالتضحيات,
180
477400
900
وسوف اخبركم بما ضحى به من اجل هذا ..
08:14
because there were manyكثير.
181
478300
1900
لان هناك الكثير مما قدمه
08:16
There were obviouslyبوضوح financialالأمور المالية sacrificesالتضحيات
182
480200
2500
فبداية كان يضحي بوضعه المادي
08:18
because he always refusedرفض to be paidدفع.
183
482700
1800
لانه كان على الدوام يرفض أن يؤجر على الوثائق المزورة
08:20
To him, beingيجرى paidدفع would have meantمقصود beingيجرى a mercenaryمرتزق.
184
484500
2700
فالنسبة له أن يؤجر على التزوير فهذا يعني احتيال و تصرف سيء
08:23
If he had acceptedقبلت paymentدفع,
185
487200
1600
ان قبل أن يؤجر على ما يقوم به
08:24
he wouldn'tلن be ableقادر to say "yes" or "no"
186
488800
1800
فسيفقد القدرة على القبول او الرفض فيما يخص الوثائق
08:26
dependingاعتمادا on what he deemedتعتبر a just or unjustظالم causeسبب.
187
490600
2400
حيث كان يقيم الوثائق ان كانت ستخدم عملية تزويرها الخير العام ام لا
08:28
So he was a photographerمصور فوتوغرافي by day,
188
493000
1900
كان يعمل مصوراً في النهار
08:30
and a forgerمزور by night for 30 yearsسنوات.
189
494900
1600
ومزوراً في الليل طيلة ال30 عام
08:32
He was brokeحطم all of the time.
190
496500
2000
وكان مفلساً طيلة هذه الفترة
08:34
Then there were the emotionalعاطفي sacrificesالتضحيات:
191
498500
3000
وكان هناك التضحيات العاطفية
08:37
How can one liveحي with a womanالنساء while havingوجود so manyكثير secretsأسرار?
192
501500
3000
فكيف يمكن لرجل أن يعيش مع إمرأة مع كل هذه الاسرار
08:40
How can one explainشرح what one does at night in the labمختبر, everyكل singleغير مرتبطة night?
193
504500
4200
كيف يمكن ان يفسر ما كان يقوم به في مخبره طيلة تلك الليالي
08:44
Of courseدورة, there was anotherآخر kindطيب القلب of sacrificeتضحية
194
508700
3300
وكان هناك تضحية أخرى
08:47
involvingتنطوي his familyأسرة that I understoodفهم much laterفي وقت لاحق.
195
512000
3400
متعلقة بنا نحن كعائلته والتي خبرتها لاحقا
08:51
One day my fatherالآب introducedأدخلت me to my sisterأخت.
196
515400
3100
ذات يوم عرفني والدي على أختي ..
08:54
He alsoأيضا explainedشرح to me that I had a brotherشقيق, too,
197
518500
4000
وقد شرح لي لاحقاً .. انني أملك أخاً أيضاً
08:58
and the first time I saw them I mustيجب have been threeثلاثة or fourأربعة,
198
522500
6000
وقد تعرفت عليهم اول مرة عندما كنت في الثالثة او الرابعة من العمر
09:04
and they were 30 yearsسنوات olderاكبر سنا than me.
199
528500
1800
وكان اقربهم لي في العمر يكبرني ب30 عاماً
09:06
They are bothكلا in theirهم sixtiesالستينات now.
200
530300
5500
وهما الآن في الستينات من العمر
09:11
In orderطلب to writeاكتب the bookكتاب,
201
535800
2700
ولكي أكتب الكتاب
09:14
I askedطلبت my sisterأخت questionsالأسئلة. I wanted to know who my fatherالآب was,
202
538500
3500
طرحت الاسئلة على اختي لكي أعلم كيف كان والدي قبل أن أأتي إلى هذه الحياة
09:17
who was the fatherالآب she had knownمعروف.
203
542000
1500
ومن كيف تنظر اليه كأب
09:19
She explainedشرح that the fatherالآب that she'dتسلط had
204
543500
4100
فقالت لي ..
09:23
would tell them he'dعنيدا come and pickقطف او يقطف them up on Sundayالأحد to go for a walkسير.
205
547600
4200
انه كان يعدهم ان يأتي يوم الاحد لكي يأخذهم من أجل نزهة سير
09:27
They would get all dressedيرتدي up and wait for him,
206
551800
2600
وكانوا يتأنقوا من اجل ذلك وينتظرونه
09:30
but he would almostتقريبيا never come.
207
554400
1800
ولكنه لم يكن يأتي
09:32
He'dعنيدا say, "I'll call." He wouldn'tلن call.
208
556200
3300
كان يعد بالقول أنه سيتصل بهم ليخبرهم عن احواله .. لكنه لا يتصل
09:35
And then he would not come.
209
559500
2000
ولا يأتي لزيارتهم
09:37
Then one day he totallyتماما disappearedاختفى.
210
561500
3300
وذات يوم إختفى تماماً
09:40
Time passedمرت,
211
564800
1400
ومر وقت طويل
09:42
and they thought he had surelyبالتاكيد forgottenنسي them,
212
566200
3200
فظنوا في البداية
09:45
at first.
213
569400
1600
انه حقاً كان قد نسيهم حينها
09:46
Then as time passedمرت,
214
571000
1500
ومن ثم مر وقت طويل آخر
09:48
at the endالنهاية of almostتقريبيا two yearsسنوات, they thought,
215
572500
2000
ربما نحو سنتين .. فخُيل لهم
09:50
"Well, perhapsربما our fatherالآب has diedمات."
216
574500
3200
انه ربما قد قٌتل
09:53
And then I understoodفهم
217
577700
2300
ومن ثم استوعبت ..
09:55
that askingيسأل my fatherالآب so manyكثير questionsالأسئلة
218
580000
2900
ان طرح الكثير من الاسئلة على والدي
09:58
was stirringالتقليب up a wholeكامل pastالماضي he probablyالمحتمل didn't feel like talkingالحديث about
219
582900
2800
سوف يحرك في نفسه ذكريات لا يريد ان يتحدث بها او ان يتذكرها
10:01
because it was painfulمؤلم.
220
585700
1600
لانها كانت مؤلمة
10:03
And while my halfنصف brotherشقيق and sisterأخت thought they'dانها تريد been abandonedمهجور,
221
587300
4700
وبينما كان يظن أخوتي غير الاشقاء انني تُركت للغرباء
10:07
orphanedاليتامى,
222
592000
1700
ويُتمت
10:09
my fatherالآب was makingصناعة falseخاطئة papersأوراق.
223
593700
2300
كان والدي يصنع الأوراق المزيفة
10:11
And if he did not tell them, it was of courseدورة to protectيحمي them.
224
596000
3500
وحتماً لم يكن يخبرهم بذلك من أجل حمايتهم
10:15
After the liberationتحرير he madeمصنوع falseخاطئة papersأوراق
225
599500
1800
وبعد التحرير قام بصنع أوراق مزيفة
10:17
to allowالسماح the survivorsالناجين of concentrationتركيز campsمخيمات to immigrateهاجر to Palestineفلسطين
226
601300
2900
لكي يدفع بالناجين من مخيمات الاعتقال بالهجرة الى فلسطين
10:20
before the creationخلق of Israelإسرائيل.
227
604200
1900
قبل ان تُقام دولة إسرائيل
10:22
And then, as he was a staunchقوي anti-colonialistمكافحة الاستعمار,
228
606100
2400
ومن ثم كان قد عُرف كمقاوم للإستعمار
10:24
he madeمصنوع falseخاطئة papersأوراق for Algeriansالجزائريين duringأثناء the Algerianجزائري warحرب.
229
608500
3500
وكان يقوم بتزوير الاوراق للجزائرين اثناء الحرب الجزائرية
10:27
After the Algerianجزائري warحرب,
230
612000
2600
وبعد الحرب الجزائرية
10:30
at the heartقلب of the internationalدولي resistanceمقاومة movementsالحركات,
231
614600
2600
وفي خضم الحركة التحريرية العالمية
10:33
his nameاسم circulatedعمم
232
617200
1700
كان اسمه قد عُمم
10:34
and the wholeكامل worldالعالمية cameأتى knockingطرق at his doorباب.
233
618900
2300
وكان الجميع يلاحقه
10:37
In Africaأفريقيا there were countriesبلدان fightingقتال for theirهم independenceاستقلال:
234
621200
3500
في افريقيا كان هناك 4 دول تحارب من اجل استقلالها
10:40
Guineaغينيا, Guinea-Bissauغينيا بيساو, Angolaأنغولا.
235
624700
3000
غينيا . غينيا بيساو . انجولا
10:43
And then my fatherالآب connectedمتصل with Nelsonنيلسون Mandela'sمانديلا anti-apartheidمكافحة الفصل العنصري partyحفل.
236
627700
4500
ومن ثم تواصل والدي مع حزب نيلسون مانديلا المناهض للعنصرية
10:48
He madeمصنوع falseخاطئة papersأوراق for persecutedمضطهد blackأسود Southجنوب Africansالأفارقة.
237
632200
3500
وقام بصنع أوراق رسمية مزورة للمضطهدين السود في جنوب افريقيا
10:51
There was alsoأيضا Latinلاتينية Americaأمريكا.
238
635700
1800
وعمل أيضاً في أمريكا اللاتينية
10:53
My fatherالآب helpedساعد those who resistedقاوم dictatorshipsالديكتاتوريات
239
637500
2700
وقد ساعد هؤلاء الذين حاربوا الديكتاتورية
10:56
in the Dominicanالدومينيكان Republicجمهورية, Haitiهايتي,
240
640200
1900
في الدومنيك .. وهايتي
10:58
and then it was the turnمنعطف أو دور of Brazilالبرازيل, Argentinaالأرجنتين, Venezuelaفنزويلا, Elشركة Salvadorسلفادور, Nicaraguaنيكاراغوا,
241
642100
6100
و من ثم جاء دور البرازيل و الارجنتين و فنزويلا والسلفدور و نيكاراغوا
11:04
Colombiaكولومبيا, Peruبيرو, Uruguayأوروغواي, Chileتشيلي and Mexicoالمكسيك.
242
648200
5600
وكولومبيا و البيرو والاوروغواي و شيلي و المكسيك
11:09
Then there was the Vietnamفيتنام Warحرب.
243
653800
1700
ومن ثم جاءت الحرب الفيتنامية
11:11
My fatherالآب madeمصنوع falseخاطئة papersأوراق for the Americanأمريكي desertersالفارون
244
655500
2300
فزور والدي الاوراق للفارين من الخدمة العسكرية الامريكية
11:13
who did not wishرغبة to take up armsأسلحة againstضد the Vietnameseالفيتنامية.
245
657800
3200
الذين رفضوا رفع السلاح في وجه الفيتنامين
11:16
Europeأوروبا was not sparedنجت eitherإما.
246
661000
2000
وحتماً أوروبا لم تكن بعيدة عن ذلك
11:18
My fatherالآب madeمصنوع falseخاطئة papersأوراق for the dissidentsالمنشقين
247
663000
2141
والدي زور الاوراق للمنشقين
11:21
againstضد Francoفرانكو in Spainإسبانيا, Salazarسالازار in Portugalالبرتغال,
248
665142
3758
عن فرانكوا في اسبانيا .. وسالازار في البرتغال
11:24
againstضد the colonels'العقداء dictatorshipالدكتاتورية in Greeceاليونان,
249
668900
4992
و الديكتاتوريين في اليونان
11:29
and even in Franceفرنسا.
250
673893
1707
وحتى في فرنسا
11:31
There, just onceذات مرة, it happenedحدث in Mayقد of 1968.
251
675600
3154
ربما لمرة واحدة فقط .. في شهر مايو من عام 1968
11:34
My fatherالآب watchedشاهدت, benevolentlyبإحسان, of courseدورة,
252
678755
2645
تابع والدي بالطبع
11:37
the demonstrationsالمظاهرات of the monthشهر of Mayقد,
253
681400
2800
المظاهرات التي جرت في شهر مايو
11:40
but his heartقلب was elsewhereفي مكان آخر, and so was his time
254
684200
2300
ولكن قلبه كان في مكان آخر .. ووقته مخصص لشيء آخر
11:42
because he had over 15 countriesبلدان to serveتخدم.
255
686500
3500
كان لديه 15 دولة تطلب خدماته
11:45
Onceذات مرة, thoughاعتقد, he agreedمتفق عليه to make falseخاطئة papersأوراق
256
690000
2368
في الحقيقة ذات مرة وافق على تزوير أوراق
11:48
for someoneشخصا ما you mightربما recognizeتعرف.
257
692369
1943
لشخص ربما تميزونه
11:50
(Laughterضحك)
258
694313
2916
(ضحك)
11:53
He was much youngerاصغر سنا in those daysأيام,
259
697230
1620
لقد كان يافعاً في تلك الايام
11:54
and my fatherالآب agreedمتفق عليه to make falseخاطئة papersأوراق
260
698850
2150
ووافق والدي على ان يزور له الاوراق الرسمية
11:56
to enableمكن him to come back and speakتحدث at a meetingلقاء.
261
701000
3036
لكي يستطيع ان يعود ويتحدث في الاجتماع
11:59
He told me that those falseخاطئة papersأوراق were the mostعظم media-relevantوسائل الإعلام ذات الصلة
262
704037
4963
واخبرني ان هذه الوثائق كانت لأغراض إعلامية
12:04
and the leastالأقل usefulمفيد he'dعنيدا had to make in all his life.
263
709000
3500
وكانت تلك الاقل فائدة من تلكم التي قام بها
12:08
But, he agreedمتفق عليه to do it,
264
712500
1500
ووافق على القيام بعملية التزوير تلك
12:09
even thoughاعتقد Danielدانيال Cohn-Bendit'sكوهن بنديت ل life was not in dangerخطر,
265
714000
3400
رغم ان دانيل كوهن-بينديت لم تكن حياته في خطر
12:13
just because
266
717400
2194
إلا أنه رأى
12:15
it was a good opportunityفرصة
267
719595
1405
انها فرصة جيدة
12:16
to mockقلد the authoritiesالسلطات,
268
721000
2484
للإستهزاء بالسلطات
12:19
and to showتبين them that there's nothing more porousمسامي than bordersالحدود --
269
723485
3015
ولكي يريهم انه لا يوجد اسهل من التسلل عبر الحدود
12:22
and that ideasأفكار have no bordersالحدود.
270
726500
4500
وان الافكار لا حدود لها
12:26
All my childhoodمرحلة الطفولة,
271
731000
2000
كل فترة طفولتي
12:28
while my friends'اصحاب' dadsالآباء would tell them Grimm'sوجريم fairyجنية talesحكايات,
272
733000
4097
عندما كانت صديقاتي تسمع قصص جرائم الخرافية من آبائهن
12:32
my fatherالآب would tell me storiesقصص about very unassumingمتواضع heroesالأبطال
273
737098
3889
كان والدي يقص لي قصص عن أبطال مغمورين
12:36
with unshakeableلا يتزعزع utopiasاليوتوبيا
274
740988
2916
بمبادىء صلبة
12:39
who managedتمكن to make miraclesالمعجزات.
275
743905
2916
استطاعوا ان يصنعوا المعجزات
12:42
And those heroesالأبطال did not need an armyجيش behindخلف them.
276
746822
3978
دون اي حاجة لرفع السلاح او وقوف الجيش معهم
12:46
Anyhowبأية حال, nobodyلا أحد would have followedيتبع them,
277
750800
2500
ودون اي حاجة لوجود اتباع او مريدين
12:49
exceptإلا for a handfulحفنة [of] menرجالي and womenنساء of convictionقناعة and courageشجاعة.
278
753300
3245
فقط كل ما كانوا يملكه هؤلاء الرجل وتلكم النسوة هو الشجاعة والاصرار
12:52
I understoodفهم much laterفي وقت لاحق
279
756546
1254
ولقد استوعبت لاحقاً
12:53
that actuallyفعلا it was his ownخاصة storyقصة my fatherالآب would tell me to get me to sleepينام.
280
757800
3607
ان والدي كان يقص علي قصته هو
12:57
I askedطلبت him whetherسواء, consideringمع مراعاة the sacrificesالتضحيات he had to make,
281
761408
2916
وقد سئلته ذات يوم انه وبالنظر الى كل تلك التضحيات التي قدمتها
13:00
he ever had any regretsندم.
282
764325
1944
هل تشعر بالندم على شيء ما
13:02
He said no.
283
766270
1730
اجابني بالنفي
13:03
He told me that he would have been unableغير قادر
284
768000
2159
وقال لي انه لم يكن بمقدوره
13:06
to witnessالشاهد or submitخضع to injusticeظلم withoutبدون doing anything.
285
770160
2916
ان يشاهد او يعلم بالظلم دون ان يتصرف حيال ذلك
13:08
He was persuadedمقتنع, and he's still convincedمقتنع
286
773077
3023
وكان مقتنعاً .. وبقي كذلك
13:12
that anotherآخر worldالعالمية is possibleممكن --
287
776100
2200
ان وجود عالم جديد
13:14
a worldالعالمية where no one would ever need a forgerمزور.
288
778300
3000
لا يحتاج لمزورين هو أمرٌ ممكن ..
13:17
He's still dreamingالحلم about it.
289
781300
2000
مازال يحلم بذلك
13:19
My fatherالآب
290
783300
1444
والدي
13:20
is here in the roomمجال todayاليوم.
291
784745
1755
هنا اليوم في هذه الغرفة
13:22
His nameاسم is Adolfoأدولفو Kaminskyكامينسكي and I'm going to askيطلب him to standيفهم up.
292
786500
4079
واسمه " أدولفوا كامينسكي " وسوف اطلب منه الوقوف
13:26
(Applauseتصفيق)
293
790580
20419
(تصفيق)
13:46
Thank you.
294
811000
3000
شُكراً لكم
Translated by Mahmoud Aghiorly
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kaminsky - Actor and writer
Sarah Kaminsky writes about her father, Adolfo Kaminsky, a forger with a mission.

Why you should listen

Born in 1979 in Algeria, of an Argentinean father with Russian origins, and a Tuareg Algerian mother, Sarah Kaminsky arrived in France when she was 3 years old. Passionate about art since her childhood, she started learning the cello at age 4. As a teenager, she discovered two passions, which are still vibrant in her life: theater and writing. Since then, she's shared her time between her acting career and writing screenplays, plays or books.

In 2009, Sarah wrote a book worthy of the best spy novels, based on the true story of her father, Adolfo Kaminsky, genius-forger who committed his know-how and convictions to serve the French Resistance during World War II, saving thousands of Jewish families, and many others over the course of 30 years for various causes around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kaminsky | Speaker | TED.com