ABOUT THE SPEAKER
Susan Lim - Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur.

Why you should listen

Dr Susan Lim is the current Co-chair of the Global Advisory Council of the International Society for Stem Cell Research (ISSCR). She performed the first successful cadaveric liver transplant for Singapore in 1990, the second woman in the world to have done so at the time .

Her academic recognitions include election as Fellow, Trinity College (2005), University of Melbourne, the Monash University Distinguished Alumnus Award (2006), and an Honorary Degree of Doctor of Medicine by The University of Newcastle, Australia (2007). In 2007, the American Academy of Continuing Medical Education (AACME) 28th award, was named the “Dr Susan Lim Award” for the advancement in Laparoscopic & Minimally Invasive Surgery. Her more recent public lectures include “Robotic Surgery - Engineering from a surgeon’s perspective”, as visiting scholar to UC Berkeley, and a 2016 TEDx Berkeley talk “The Dawn of a New Ecosystem in Organ Replacement.”

For her humanitarian work, she was recognized in the Australian House of Parliament (House of Representatives Official Hansard no. 17, 2005) for treating Australian victims of the second Bali bomb blast. In giving back to society, the family have established the Dr. Susan Lim Endowment for Education and Research, which supports medical and research scholarships at Trinity College, University of Melbourne, the University of Newcastle, Australia, and the International Society for Stem Cell Research (ISSCR).

 

More profile about the speaker
Susan Lim | Speaker | TED.com
INK Conference

Susan Lim: Transplant cells, not organs

سوزان ليم: زراعة الخلايا ، و ليس الأعضاء

Filmed:
695,997 views

الجراحة الرائدة سوزان ليم أجرت أول زراعة للكبد في آسيا.و لكن لأعتبارات أخلاقية بخصوص زراعة الأعضاء ( من أين تأتي كبد المتبرع..) قادها للنظر للأمام والتساؤل : هل من الممكن زراعة الخلايا ، وليس العضو كاملا؟ في مؤتمر INK ، تتحدث عن أبحاثها الجديدة ، واكتشاف خلايا شفاء في بعض الأماكن المدهشة.
- Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I was privilegedحظا to trainقطار in transplantationازدراع
0
1000
4000
مـُنِحت شرف التدريب في مجال زراعة الأعضاء
00:20
underتحت two great surgicalجراحي pioneersالرواد:
1
5000
2000
تحت إشراف طبيبين رائدين في مجال الجراحة وهما :
00:22
Thomasتوماس StarzlStarzl,
2
7000
2000
توماس ستارزل
00:24
who performedتنفيذ the world'sالعالم first successfulناجح liverكبد transplantزرع اعضاء
3
9000
3000
والذي أجرى أول عملية زراعة كبد ناجحة في العالم
00:27
in 1967,
4
12000
2000
في عام 1967
00:29
and Sirسيدي المحترم Royروي Calneكالني,
5
14000
2000
والطبيب روي كالن
00:31
who performedتنفيذ the first liverكبد transplantزرع اعضاء in the U.K.
6
16000
3000
مـَن أجرى أول عملية زراعة كبد ناجحة في المملكة المتحدة
00:34
in the followingالتالية yearعام.
7
19000
3000
في العام الذي يليه.
00:37
I returnedعاد to Singaporeسنغافورة
8
22000
2000
عندما عدت إلى سنغافورة
00:39
and, in 1990,
9
24000
2000
في عام 1990
00:41
performedتنفيذ Asia'sفي آسيا first successfulناجح
10
26000
2000
قمت بإجراء أول عملية ناجحة في آسيا
00:43
cadavericمتآكل الجيفة liverكبد transplantزرع اعضاء procedureإجراء,
11
28000
3000
لزراعة كبد من شخص ميت
00:46
but againstضد all oddsخلاف.
12
31000
3000
وبالرغم من كل الصعاب
00:49
Now when I look back,
13
34000
2000
الآن عندما أنظر للوراء،
00:51
the transplantزرع اعضاء was actuallyفعلا the easiestأسهل partجزء.
14
36000
4000
أدرك بأن الزراعة كانت الجزء الأسهل من الأمر كله
00:55
Nextالتالى, raisingمقوي the moneyمال to fundالأموال the procedureإجراء.
15
40000
4000
يليها توفير المال اللازم لسد تكاليف العملية.
00:59
But perhapsربما the mostعظم challengingالتحدي partجزء
16
44000
4000
لكن أكثر الأمور صعوبة
01:03
was to convinceإقناع the regulatorsالمنظمين --
17
48000
2000
كان إقناع المنظمين
01:05
a matterشيء whichالتي was debatedنقاش in the parliamentبرلمان --
18
50000
4000
بأمر كان ما يزال محل جدال في البرلمان
01:09
that a youngشاب femaleإناثا surgeonدكتور جراح
19
54000
2000
وهو أن جرّاحة شابة
01:11
be allowedسمح the opportunityفرصة
20
56000
2000
يمكن أن تمنح الفرصة
01:13
to pioneerرائد for her countryبلد.
21
58000
3000
لتقود بلادها نحو الريادة.
01:16
But 20 yearsسنوات on,
22
61000
2000
ولكن الآن ، بعد عشرون عاماً من ذلك الوقت
01:18
my patientصبور, Surinderسوريندر,
23
63000
2000
المريضة سرندر والتي أجريت لها عملية الزراعة
01:20
is Asia'sفي آسيا longestأطول survivingعلى قيد الحياة
24
65000
2000
تعد المريضة الأطول بقاء في آسيا
01:22
cadavericمتآكل الجيفة liverكبد transplantزرع اعضاء to dateتاريخ.
25
67000
3000
بعد إجراء عملية "زراعة الكبد من شخص ميت" لها إلى هذا الوقت.
01:25
(Applauseتصفيق)
26
70000
4000
(تصفيق)
01:29
And perhapsربما more importantمهم,
27
74000
3000
والأهم من ذلك
01:32
I am the proudفخور godmotherالعرابة
28
77000
2000
أني فخورة بأن أكون العرابة
01:34
to her 14 year-oldسنه sonابن.
29
79000
2000
لابنها ذو الأربعة عشر عاماً
01:36
(Applauseتصفيق)
30
81000
3000
(تصفيق)
01:40
But not all patientsالمرضى on the transplantزرع اعضاء wait listقائمة
31
85000
2000
ولكن ليس كل المرضى الذين على لائحة الانتظار لإجراء زراعة
01:42
are so fortunateمحظوظ.
32
87000
2000
بنفس القدر من الحظ.
01:44
The truthحقيقة is,
33
89000
2000
فالحقيقة
01:46
there are just simplyببساطة not enoughكافية donorالجهات المانحة organsأجهزة
34
91000
2000
أنه ليس هناك أعداد كافية من الأعضاء الممنوحة.
01:48
to go around.
35
93000
2000
لسد حاجة كل المحتاجين.
01:50
As the demandالطلب for donorالجهات المانحة organsأجهزة
36
95000
2000
ولما كانت الحوجة للأعضاء الممنوحة
01:52
continuesتواصل to riseترتفع,
37
97000
2000
مستمرة في الإزدياد،
01:54
in largeكبير partجزء dueبسبب to the agingشيخوخة populationتعداد السكان,
38
99000
3000
والذي يعود إلى ازدياد أعمار السكان وشيخوختهم في العالم
01:57
the supplyيتبرع has remainedبقي relativelyنسبيا constantثابت.
39
102000
4000
فإن الإمدادات ظلت ثابتة نسبيا.
02:01
In the Unitedمتحد Statesتنص على aloneوحده,
40
106000
2000
في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها
02:03
100,000 menرجالي, womenنساء and childrenالأطفال
41
108000
4000
هناك 100,000 رجل، امرأة وطفل
02:07
are on the waitingانتظار listقائمة for donorالجهات المانحة organsأجهزة,
42
112000
3000
على لائحة الانتظار لأعضاء مانحين،
02:10
and more than a dozenدزينة dieموت eachكل day
43
115000
3000
وأكثر من 12 منهم يموتون يومياً
02:13
because of a lackقلة of donorالجهات المانحة organsأجهزة.
44
118000
3000
نظراً لنقص أعداد الأعضاء المتبرع بها.
02:16
The transplantزرع اعضاء communityتواصل اجتماعي
45
121000
2000
إن المجتمع المساند لنقل و زارعة الأعضاء
02:18
has activelyبنشاط campaignedحملة in organعضو donationهبة.
46
123000
3000
قام بإعداد حملات عن نقل الأعضاء.
02:21
And the giftهدية مجانية of life
47
126000
2000
وهدية الحياة
02:23
has been extendedوسعوا
48
128000
2000
تم تمديد نطاقها
02:25
from brain-deadموت دماغي donorsالجهات المانحة
49
130000
2000
من المتبرعين المتوفين دماغيا
02:27
to livingالمعيشة, relatedذات صلة donorsالجهات المانحة --
50
132000
2000
إلى متبرعين أحياء، أقارب--
02:29
relativesأقارب who mightربما donateتبرع an organعضو
51
134000
3000
أقارب قد يتبرعون بعضو
02:32
or a partجزء of an organعضو,
52
137000
2000
أو جزء من أعضائهم،
02:34
like a splitانشق، مزق liverكبد graftتطعيم,
53
139000
2000
كالتبرع بجزء من الكبد،
02:36
to a relativeنسبيا or lovedأحب one.
54
141000
3000
لأقارب لهم أو أناس أعزاء على قلوبهم.
02:39
But as there was still a direرهيب shortageنقص of donorالجهات المانحة organsأجهزة,
55
144000
3000
و لكن و لأنه ما زال هنالك نقص حاد في الأعضاء المتبرع بها،
02:42
the giftهدية مجانية of life was then extendedوسعوا
56
147000
2000
ولهذا السبب هبة الحياة هذه أصبحت على نطاق أوسع
02:44
from livingالمعيشة, relatedذات صلة donorsالجهات المانحة
57
149000
2000
من المتبرعين الأحياء و الأقارب
02:46
to now livingالمعيشة, unrelatedغير مرتبطه donorsالجهات المانحة.
58
151000
3000
إلى متبرعين أحياء ، و غير الأقارب.
02:49
And this then has givenمعطى riseترتفع
59
154000
3000
و هذا قد أدى إلى
02:52
to unprecedentedغير مسبوق and unexpectedغير متوقع
60
157000
3000
جدال غير مسبوق و غير متوقع
02:55
moralأخلاقي controversyجدال.
61
160000
2000
جدال أخلاقي.
02:58
How can one distinguishتميز
62
163000
3000
فكيف يستطيع الإنسان التفريق
03:01
a donationهبة that is voluntaryتطوعي and altruisticعنده إيثار
63
166000
3000
بين تبرع تطوعي و بإيثار
03:04
from one that is forcedقسري or coercedبالإكراه
64
169000
3000
و آخر تم بالإجبار و الإكراه
03:07
from, for exampleمثال,
65
172000
2000
على سبيل المثال
03:09
a submissiveمطيع spouseالزوج, an in-lawفي القانون,
66
174000
3000
زوج أو صهر منقاد،
03:12
a servantخادم, a slaveشريحة,
67
177000
2000
خادم ، عبد،
03:14
an employeeموظف?
68
179000
2000
أو موظف؟
03:16
Where and how can we drawرسم the lineخط?
69
181000
3000
إلى أي حد وكيف يمكننا وضع الحدود لهذه المشكلة؟
03:20
In my partجزء of the worldالعالمية,
70
185000
3000
في المنطقة التي أعيش فيها من العالم
03:23
too manyكثير people liveحي belowأدناه the povertyفقر lineخط.
71
188000
3000
عدد كبير جداً من الناس يعيشون تحت خط الفقر.
03:26
And in some areasالمناطق,
72
191000
2000
وفي بعض الأماكن هناك
03:28
the commercialتجاري giftingالإهداء of an organعضو
73
193000
2000
التبرع التجاري بالأعضاء
03:30
in exchangeتبادل for monetaryنقدي rewardجائزة او مكافاة
74
195000
3000
مقابل مكافأة مالية
03:33
has led to a flourishingمزدهر tradeتجارة
75
198000
2000
أدى إلى تجارة مزدهرة
03:35
in livingالمعيشة, unrelatedغير مرتبطه donorsالجهات المانحة.
76
200000
3000
بين المتبرعين الأحياء من غير الأقارب.
03:39
Shortlyقريبا after I performedتنفيذ the first liverكبد transplantزرع اعضاء,
77
204000
3000
بعد إجرائي لأول عملية زراعة كبد بفترة قصيرة
03:42
I receivedتم الاستلام my nextالتالى assignmentمهمة,
78
207000
2000
تلقيت مهمتي التي تليها
03:44
and that was to go to the prisonsالسجون
79
209000
3000
والتي كانت تحتم علي زيارة السجون
03:47
to harvestحصاد organsأجهزة
80
212000
2000
لأحصل على أعضاء
03:49
from executedأعدم prisonersالسجناء.
81
214000
3000
من مساجين محكوم عليهم بالإعدام.
03:52
I was alsoأيضا pregnantحامل at the time.
82
217000
3000
وقد كنت في ذات الوقت حبلى
03:55
Pregnanciesالحمل are meantمقصود
83
220000
2000
إن فترة الحمل من المفترض
03:57
to be happyالسعيدة and fulfillingالوفاء momentsلحظات
84
222000
3000
أن تكون سعيدة ومرضية
04:00
in any woman'sالمرأة life.
85
225000
2000
في حياة أي امرأة
04:02
But my joyfulسعيد periodفترة
86
227000
2000
ولكن فترة سعادتي هذه
04:04
was marredشاب by solemnنمطي and morbidمرضي thoughtsأفكار --
87
229000
5000
كانت مشوهة بالأفكار الكئيبة والبشعة
04:09
thoughtsأفكار of walkingالمشي throughعبر
88
234000
2000
أفكار عن تواجدي في السجن
04:11
the prison'sفي السجن high-securityحماية عالية deathالموت rowصف,
89
236000
3000
والسير بين زنزانات المساجين المحكوم عليهم بالإعدام في قسم المراقبة المشددة.
04:14
as this was the only routeطريق
90
239000
2000
و كأن هذا هو الطريق الوحيد
04:16
to take me to the makeshiftحيلة operatingالتشغيل roomمجال.
91
241000
4000
الذي يمكنني أخذه إلى غرفة العمليات المؤقتة.
04:20
And at eachكل time,
92
245000
2000
و في كل مرة،
04:22
I would feel the chillingيسترخي staresيحدق
93
247000
3000
كنت أشعر بنظرات السجناء التي كان يقشعر منها بدني
04:25
of condemnedمدان prisoners'الأسرى eyesعيون followإتبع me.
94
250000
4000
نظرات هؤلاء السجناء المحكوم عليهم كانت تتبعني.
04:29
And for two yearsسنوات,
95
254000
2000
و خلال عامين،
04:31
I struggledقاوم with the dilemmaمعضلة
96
256000
2000
عانيت مع المعضلة
04:33
of wakingصحو up at 4:30 am
97
258000
2000
استيقاظي في وقت مبكر الساعة 4:30 صباحاً
04:35
on a Fridayيوم الجمعة morningصباح,
98
260000
2000
في صبيحة يوم الجمعة
04:37
drivingالقيادة to the prisonالسجن,
99
262000
2000
أقود سيارتي متجهة إلى السجن
04:39
gettingالحصول على down, glovedقفاز and scrubbedنقيت,
100
264000
2000
استعد، ارتدي قفازاتي و ردائي،
04:41
readyجاهز to receiveتسلم the bodyالجسم
101
266000
3000
مستعدة لإستقبال جسد
04:44
of an executedأعدم prisonerأسير,
102
269000
2000
المحكوم عليه بالإعدام
04:46
removeإزالة the organsأجهزة
103
271000
2000
وأزيل الأعضاء من جسده
04:48
and then transportالمواصلات these organsأجهزة
104
273000
2000
ومن ثم أنقل تلك الأعضاء
04:50
to the recipientمستلم hospitalمستشفى
105
275000
2000
إلى المستشفى المستقبلة
04:52
and then graftتطعيم the giftهدية مجانية of life
106
277000
3000
ومن ثم زراعة هبة الحياة
04:55
to a recipientمستلم the sameنفسه afternoonبعد الظهر.
107
280000
3000
لمستقبل في نفس الظهيرة.
04:58
No doubtشك, I was informedاطلاع,
108
283000
2000
بلا شك ، لقد أعلمت
05:00
the consentموافقة had been obtainedتم الحصول عليها.
109
285000
3000
أن الموافقة تم الحصول عليها.
05:06
But, in my life,
110
291000
2000
و لكن في حياتي ،
05:08
the one fulfillingالوفاء skillمهارة that I had
111
293000
5000
المهارة الوحيدة المحققة لذاتي التي كنت أملكها
05:13
was now invokingاستحضار feelingsمشاعر of conflictنزاع --
112
298000
4000
كانت الآن تستدعي مشاعر متعارضة--
05:17
conflictنزاع rangingتتراوح
113
302000
2000
نزاع نطاقه
05:19
from extremeأقصى sorrowحزن and doubtشك at dawnفجر
114
304000
4000
الأسف البالغ و الشك في الفجر
05:23
to celebratoryمحتفل joyفرح
115
308000
2000
إلى البهجة الإحتفالية
05:25
at engraftingengrafting the giftهدية مجانية of life at duskالغسق.
116
310000
4000
عند زراعة هدية الحياة في الغسق.
05:29
In my teamالفريق,
117
314000
2000
في فريقي،
05:31
the livesالأرواح of one or two of my colleaguesالزملاء
118
316000
3000
حياة واحد أو إثنين من زملائي
05:34
were taintedالملوث by this experienceتجربة.
119
319000
3000
كانت ملوثة بهذه التجربة.
05:37
Some of us mayقد have been sublimatedمصعد,
120
322000
3000
بعضنا قد تسامى،
05:40
but really noneلا شيء of us remainedبقي the sameنفسه.
121
325000
4000
و لكن الحقيقة و لا واحد منا بقي كما كان عليه.
05:44
I was troubledمضطرب
122
329000
3000
كنت منزعجة
05:47
that the retrievalاسترجاع of organsأجهزة from executedأعدم prisonersالسجناء
123
332000
4000
أن استرجاع الأعضاء من السجناء المحكوم عليهم بالإعدام
05:51
was at leastالأقل as morallyأخلاقيا controversialمثيرة للجدل
124
336000
3000
كان على أقل تقدير مثيرا للجدل الأخلاقي
05:54
as the harvestingحصاد of stemإيقاف cellsخلايا
125
339000
2000
كما هو حصاد الخلايا الجذعية
05:56
from humanبشري embryosالأجنة.
126
341000
3000
من الأجنة البشرية.
05:59
And in my mindعقل,
127
344000
2000
و في ذهني،
06:01
I realizedأدرك as a surgicalجراحي pioneerرائد
128
346000
3000
أدركت كرائدة في مجال الجراحة
06:04
that the purposeغرض of my positionموضع of influenceتأثير
129
349000
3000
أن الهدف من موقع تأثيري
06:07
was surelyبالتاكيد to speakتحدث up
130
352000
2000
كان أن أتحدث بصوت عالي
06:09
for those who have no influenceتأثير.
131
354000
3000
نيابة عن هؤلاء الذين لا يملكون تأثيراً.
06:12
It madeمصنوع me wonderيتساءل
132
357000
2000
و جعلنى ذلك أتساءل
06:14
if there could be a better way --
133
359000
2000
إذا كان من الممكن وجود طريقة أفضل--
06:16
a way to circumventتحايل deathالموت
134
361000
3000
طريقة للتحايل على الموت
06:19
and yetبعد deliverايصال the giftهدية مجانية of life
135
364000
2000
و مع ذلك تقديم هدية الحياة
06:21
that mightربما exponentiallyأضعافا مضاعفة impactتأثير
136
366000
3000
التي يمكن أن تؤثر أسيا
06:24
millionsملايين of patientsالمرضى worldwideفي جميع أنحاء العالم.
137
369000
3000
على ملايين المرضي حول العالم
06:28
Now just about that time,
138
373000
2000
و في ذلك الوقت تقريبا ،
06:30
the practiceيمارس of surgeryالعملية الجراحية evolvedتطورت
139
375000
2000
ممارسة الجراحة تتطورت
06:32
from bigكبير to smallصغير,
140
377000
2000
من الكبير إلى الصغير،
06:34
from wideواسع openفتح incisionsشقوق
141
379000
2000
من الشقوق الواسعة المفتوحة
06:36
to keyholeثقب المفتاح proceduresالإجراءات,
142
381000
2000
لعمليات بحجم ثقب المفتاح،
06:38
tinyصغيرة جدا incisionsشقوق.
143
383000
2000
شقوق صغيرة للغاية.
06:41
And in transplantationازدراع, conceptsالمفاهيم shiftedتحول
144
386000
3000
و في الزراعة ، المفاهيم تحولت
06:44
from wholeكامل organsأجهزة to cellsخلايا.
145
389000
3000
من الأعضاء كاملة إلى الخلايا.
06:47
In 1988, at the Universityجامعة of Minnesotaمينيسوتا,
146
392000
3000
في عام 1988 ، في جامعة مينسوتا ،
06:50
I participatedشارك in a smallصغير seriesسلسلة
147
395000
3000
شاركت في سلسلة صغيرة
06:53
of wholeكامل organعضو pancreasبنكرياس transplantsزراعة.
148
398000
3000
من عمليات زراعة عضو البنكرياس كاملاً.
06:56
I witnessedشهد the technicalتقني difficultyصعوبة.
149
401000
3000
و أشهد على الصعوبة التقنية في ذلك.
06:59
And this inspiredربما in my mindعقل
150
404000
2000
و هذا الهمني في عقلي
07:01
a shiftتحول from transplantingزراعة wholeكامل organsأجهزة
151
406000
4000
تحولا من زرع الأعضاء كاملة
07:05
to perhapsربما transplantingزراعة cellsخلايا.
152
410000
2000
إلى ربما زارعة الخلايا.
07:07
I thought to myselfنفسي,
153
412000
2000
فكرت في نفسي ،
07:09
why not take the individualفرد cellsخلايا
154
414000
3000
لما لا نأخذ الخلايا الفريدة
07:12
out of the pancreasبنكرياس --
155
417000
2000
من البنكرياس--
07:14
the cellsخلايا that secreteتفرز insulinالأنسولين to cureشفاء diabetesداء السكري --
156
419000
3000
الخلايا التي تفرز الإنسولين لعلاج السكري
07:17
and transplantزرع اعضاء these cellsخلايا? --
157
422000
3000
و زراعة هذه الخلايا ؟ --
07:20
technicallyفنيا a much simplerبساطة procedureإجراء
158
425000
2000
تقنيا إجراء أسهل بكثير
07:22
than havingوجود to grappleتصارع with the complexitiesالتعقيدات
159
427000
3000
بدلا من مصارعة التعقيدات
07:25
of transplantingزراعة a wholeكامل organعضو.
160
430000
3000
لزراعة عضو كامل.
07:28
And at that time,
161
433000
2000
و في ذلك الوقت ،
07:30
stemإيقاف cellخلية - زنزانة researchابحاث
162
435000
2000
بحوث الخلايا الجذعية
07:32
had gainedاكتسبت momentumقوة الدفع,
163
437000
2000
كانت قد اكتسبت زخما
07:34
followingالتالية the isolationعزل of the world'sالعالم first
164
439000
3000
بعد العزل الأول على مستوى العالم
07:37
humanبشري embryonicالخلايا الجنينية stemإيقاف cellsخلايا
165
442000
2000
للخلايا الجذعية الجنينية البشرية
07:39
in the 1990s.
166
444000
3000
في تسعينات القرن الماضي.
07:42
The observationالملاحظة that stemإيقاف cellsخلايا, as masterرئيسي - سيد cellsخلايا,
167
447000
3000
الملاحظة أن الخلايا الجذعية ، هي خلايا رئيسية ،
07:45
could give riseترتفع
168
450000
2000
يمكن أن ينشأ منها
07:47
to a wholeكامل varietyتشكيلة of differentمختلف cellخلية - زنزانة typesأنواع --
169
452000
2000
تنويعة كاملة من أنواع الخلايا المختلفة --
07:49
heartقلب cellsخلايا, liverكبد cellsخلايا,
170
454000
2000
خلايا القلب، خلايا الكبد،
07:51
pancreaticالبنكرياس isletجزيرة cellsخلايا --
171
456000
2000
خلايا جزيرة البنكرياس--
07:53
capturedالقبض the attentionانتباه of the mediaوسائل الإعلام
172
458000
3000
استحوذت على إهتمام الإعلام
07:56
and the imaginationخيال of the publicعامة.
173
461000
3000
و مخيلة العامة.
07:59
I too was fascinatedمبهورة
174
464000
2000
أنا أيضا كنت مسحورة
08:01
by this newالجديد and disruptiveمدمرة cellخلية - زنزانة technologyتقنية,
175
466000
3000
بتكنولوجيا الخلايا الجديدة التخريبية،
08:04
and this inspiredربما a shiftتحول in my mindsetعقلية,
176
469000
3000
و هذا ألهم تحولا في طريقة تفكيري،
08:07
from transplantingزراعة wholeكامل organsأجهزة
177
472000
2000
من زراعة الأعضاء كاملة
08:09
to transplantingزراعة cellsخلايا.
178
474000
3000
إلى زراعة الخلايا.
08:12
And I focusedركز my researchابحاث on stemإيقاف cellsخلايا
179
477000
3000
و ركزت بحوثي على الخلايا الجذعية
08:15
as a possibleممكن sourceمصدر
180
480000
2000
كمصدر محتمل
08:17
for cellخلية - زنزانة transplantsزراعة.
181
482000
2000
لزراعة الخلايا.
08:20
Todayاليوم we realizeأدرك
182
485000
2000
اليوم ندرك
08:22
that there are manyكثير differentمختلف typesأنواع of stemإيقاف cellsخلايا.
183
487000
3000
أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة.
08:25
Embryonicالخلايا الجنينية stemإيقاف cellsخلايا
184
490000
2000
الخلايا الجذعية الجنينية
08:27
have occupiedاحتل centerمركز stageالمسرح,
185
492000
2000
هي التي احتلت نصيب الأسد من الإهتمام،
08:29
chieflyخصوصا because of theirهم pluripotencyتعدد القدرات --
186
494000
4000
في الأغلب، بسبب تعدد قدراتها --
08:33
that is theirهم easeسهولة in differentiatingالتفريق
187
498000
3000
بمعنى سهولة تمييزها
08:36
into a varietyتشكيلة of differentمختلف cellخلية - زنزانة typesأنواع.
188
501000
3000
إلى تنويعة من الخلايا المختلفة.
08:40
But the moralأخلاقي controversyجدال
189
505000
3000
لكن الجدل الأخلاقي
08:43
surroundingالمحيط embryonicالخلايا الجنينية stemإيقاف cellsخلايا --
190
508000
3000
المحيط بالخلايا الجذعية الجنينية--
08:46
the factحقيقة that these cellsخلايا are derivedمستمد
191
511000
2000
حقيقة أن هذه الخلايا مستمدة
08:48
from five-dayخمسة أيام oldقديم humanبشري embryosالأجنة --
192
513000
3000
من أجنة بشرية بعمر خمسة أيام --
08:51
has encouragedشجع researchابحاث
193
516000
2000
شجع البحث
08:53
into other typesأنواع of stemإيقاف cellsخلايا.
194
518000
3000
في أنواع أخرى مختلفة من الخلايا الجذعية.
08:56
Now to the ridiculeسخرية of my colleaguesالزملاء,
195
521000
4000
الآن كسخرية لزملائي ،
09:00
I inspiredربما my labمختبر
196
525000
2000
الهمت قيام مختبري
09:02
to focusالتركيز on what I thought
197
527000
3000
للتركيز على ما أعتقدت
09:05
was the mostعظم non-controversialغير مثيرة للجدل sourceمصدر of stemإيقاف cellsخلايا,
198
530000
4000
أنه أقل أنواع الخلايا الجذعية إثارة للجدل،
09:09
adiposeدهني tissueمناديل ورقية, or fatسمين, yes fatسمين --
199
534000
3000
النسيج الدهني أو الدهون ، نعم الدهون--
09:12
nowadaysالوقت الحاضر availableمتاح in abundantالوفيرة supplyيتبرع --
200
537000
3000
هذه الأيام متوفرة بكميات وفيرة--
09:16
you and I, I think, would be very happyالسعيدة to get ridتخلص من of anywayعلى أي حال.
201
541000
4000
أنت و أنا ، كما أعتقد ، سوف نكون سعداء للتخلص منها على أية حال.
09:21
Fat-derivedالدهون المشتقة stemإيقاف cellsخلايا
202
546000
2000
الخلايا الجذعية المستمدة من الدهون
09:23
are adultبالغ stemإيقاف cellsخلايا.
203
548000
2000
هي خلايا جذعية بالغة.
09:25
And adultبالغ stemإيقاف cellsخلايا
204
550000
2000
و الخلايا الجذعية البالغة
09:27
are foundوجدت in you and me --
205
552000
2000
موجودة فيك و في --
09:29
in our bloodدم, in our boneعظم marrowنخاع,
206
554000
2000
في دمائنا ، و في نخاع العظام ،
09:31
in our fatسمين, our skinبشرة and other organsأجهزة.
207
556000
3000
في دهوننا ، جلدنا وأعضائنا الأخرى.
09:34
And as it turnsيتحول out,
208
559000
2000
و كما يتضح،
09:36
fatسمين is one of the bestالأفضل sourcesمصادر
209
561000
2000
فإن الدهون هي من أفضل المصادر
09:38
of adultبالغ stemإيقاف cellsخلايا.
210
563000
2000
للخلايا الجذعية البالغة.
09:40
But adultبالغ stemإيقاف cellsخلايا
211
565000
2000
لكن الخلايا الجذعية البالغة
09:42
are not embryonicالخلايا الجنينية stemإيقاف cellsخلايا.
212
567000
3000
ليست خلايا جذعية جنينية.
09:45
And here is the limitationتحديد:
213
570000
2000
و هنا توجد المحدودية
09:47
adultبالغ stemإيقاف cellsخلايا are matureناضج cellsخلايا,
214
572000
3000
الخلايا الجذعية البالغة هي خلايا ناضجة،
09:50
and, like matureناضج humanبشري beingsالكائنات,
215
575000
3000
وكما البشر البالغين،
09:53
these cellsخلايا are more restrictedمحدد in theirهم thought
216
578000
3000
هذه الخلايا مقيدة أكثر في تفكيرها
09:56
and more restrictedمحدد in theirهم behaviorسلوك
217
581000
3000
ومقيدة أكثر في سلوكها
09:59
and are unableغير قادر to give riseترتفع
218
584000
2000
و غير قادرة على إنشاء
10:01
to the wideواسع varietyتشكيلة of specializedمتخصص cellخلية - زنزانة typesأنواع,
219
586000
3000
تنويعة كبيرة من أنواع الخلايا المتخصصة،
10:04
as embryonicالخلايا الجنينية stemإيقاف cellsخلايا [can].
220
589000
2000
كما تفعل الخلايا الجذعية الجنينية.
10:06
But in 2007,
221
591000
3000
لكن في العام 2007،
10:09
two remarkableلافت للنظر individualsالأفراد,
222
594000
3000
شخصيتين رائعتين،
10:12
Shinyaشينيا Yamanakaياماناكا of Japanاليابان
223
597000
2000
شينيا ياماناكا من اليابان
10:14
and Jamieجيمي Thomsonطومسون of the Unitedمتحد Statesتنص على,
224
599000
3000
و جامي تومسون من الولايات المتحدة،
10:17
madeمصنوع an astoundingمذهل discoveryاكتشاف.
225
602000
3000
قاما بإكتشاف مذهل.
10:20
They discoveredمكتشف
226
605000
2000
لقد اكتشفتا
10:22
that adultبالغ cellsخلايا, takenتؤخذ from you and me,
227
607000
3000
أن الخلايا البالغة المأخوذة منك ومني ،
10:25
could be reprogrammedبرمجتها
228
610000
3000
يمكن أن يتم إعادة برمجتها
10:28
back into embryonic-likeالجنينية مثل cellsخلايا,
229
613000
2000
لتصبح أشبه بالخلايا الجنينية،
10:30
whichالتي they termedوصف IPSIPS cellsخلايا,
230
615000
3000
و لقد سموها خلايا "آي بي إس"
10:33
or inducedالناجم عن pluripotentالمحفزة stemإيقاف cellsخلايا.
231
618000
5000
إختصار للخلايا الجذعية المستحثة المحفزة.
10:38
And so guessخمن what,
232
623000
2000
و خمنوا ماذا بعد ذلك،
10:40
scientistsالعلماء around the worldالعالمية and in the labsمختبرات
233
625000
3000
العلماء من حول العالم و في المختبرات
10:43
are racingسباق
234
628000
2000
يتسابقون
10:45
to convertتحول agingشيخوخة adultبالغ cellsخلايا --
235
630000
3000
لتحويل الخلايا البالغة--
10:48
agingشيخوخة adultبالغ cellsخلايا from you and me --
236
633000
2000
الخلايا البالغة منك ومني --
10:50
they are racingسباق to reprogramبرمجة these cellsخلايا
237
635000
3000
إنهم يتسابقون لإعادة برمجة هذه الخلايا
10:53
back into more usefulمفيد IPSIPS cellsخلايا.
238
638000
4000
إلى خلايا "آي بي إس" أكثر فائدة.
10:58
And in our labمختبر,
239
643000
2000
و في مختبرنا،
11:00
we are focusedركز on takingمع الأخذ fatسمين
240
645000
2000
نحن نركز على أخذ الدهون
11:02
and reprogrammingبرمجة
241
647000
2000
و إعادة برمجة
11:04
moundsأكوام of fatسمين
242
649000
2000
أكوام من الدهن
11:06
into fountainsنوافير of youthfulشاب cellsخلايا --
243
651000
4000
إلى نوافير من الخلايا الشابة--
11:10
cellsخلايا that we mayقد use
244
655000
2000
خلايا يمكن أن نستخدها
11:12
to then formشكل other,
245
657000
2000
لتشكيل ،
11:14
more specializedمتخصص, cellsخلايا,
246
659000
2000
خلايا أخرى أكثر تخصصية،
11:16
whichالتي one day mayقد be used as cellخلية - زنزانة transplantsزراعة.
247
661000
3000
و التي من الممكن في يوم من الأيام أن يتم زراعتها.
11:20
If this researchابحاث is successfulناجح,
248
665000
3000
إذا كانت هذه الأبحاث ناجحة،
11:23
it mayقد then reduceخفض the need
249
668000
3000
ربما تقلل من الحوجة
11:26
to researchابحاث and sacrificeتضحية
250
671000
2000
للبحث و التضحية
11:28
humanبشري embryosالأجنة.
251
673000
3000
بالأجنة البشرية.
11:32
Indeedفي الواقع, there is a lot of hypeالضجيج, but alsoأيضا hopeأمل
252
677000
3000
حقا ، يوجد الكثير من الضجيج ،ولكن أيضا الكثير من الأمل
11:35
that the promiseوعد of stemإيقاف cellsخلايا
253
680000
2000
أن الوعود من الخلايا الجذعية
11:37
will one day provideتزود curesعلاج
254
682000
2000
سوف توفر في يوم من الأيام علاجات
11:39
for a wholeكامل rangeنطاق of conditionsالظروف.
255
684000
2000
لمجموعة كاملة من الحالات.
11:41
Heartقلب diseaseمرض, strokeالسكتة الدماغية, diabetesداء السكري,
256
686000
3000
أمراض القلب،السكتة الدماغية،السكري،
11:44
spinalالعمود الفقري cordحبل injuryإصابه, muscularعضلي dystrophyالضمور,
257
689000
2000
إصابة العمود الفقري ،الضمور العضلي،
11:46
retinalشبكية العين eyeعين diseasesالأمراض --
258
691000
3000
أمراض شبكية العين--
11:49
are any of these conditionsالظروف
259
694000
2000
هل اي من هذه الحالات
11:51
relevantذو صلة, personallyشخصيا, to you?
260
696000
3000
تؤثر في حياتك شخصيا ؟
11:54
In Mayقد 2006,
261
699000
3000
في مايو 2006،
11:57
something horribleرهيب happenedحدث to me.
262
702000
3000
شئ رهيب حصل معي .
12:00
I was about to startبداية a roboticالروبوتية operationعملية,
263
705000
2000
كنت سأبدأ عملية روبوتية ،
12:02
but steppingيخطو out of the elevatorمصعد
264
707000
2000
و لكن عندما صعدت خارج المصعد
12:04
into the brightمشرق and glaringباهي lightsأضواء of the operatingالتشغيل roomمجال,
265
709000
3000
إلى اضواء غرفة العمليات الساطعة ،
12:07
I realizedأدرك
266
712000
2000
أدركت
12:09
that my left visualبصري fieldحقل
267
714000
2000
أن مجال بصري الأيسر
12:11
was fastبسرعة collapsingانهيار into darknessظلام.
268
716000
3000
كان ينهار نحو الإظلام.
12:14
Earlierسابقا that weekأسبوع,
269
719000
2000
في بداية ذلك الأسبوع ،
12:16
I had takenتؤخذ a ratherبدلا hardالصعب knockطرق
270
721000
2000
تعرضت لضربة قوية
12:18
duringأثناء lateمتأخر springربيع skiingالتزحلق -- yes, I fellسقط.
271
723000
3000
أثناء التزحلق في أواخر الربيع -- نعم، وقعت.
12:21
And I startedبدأت to see floatersالعوامات and starsالنجوم,
272
726000
2000
و بدأت أرى أشياء تسبح و نجوم،
12:23
whichالتي I casuallyبإهمال dismissedرفض
273
728000
2000
و لقد تجاهلت ذلك ببساطة
12:25
as too much high-altitudeارتفاع عالي sunشمس exposureمكشف.
274
730000
3000
و أعتبرت الأمر تعرضا زائدا لأشعة الشمس على إرتفاع عالي.
12:28
What happenedحدث to me
275
733000
2000
ما حدث لي
12:30
mightربما have been catastrophicكارثي,
276
735000
2000
كان من الممكن أن يصبح كارثيا،
12:32
if not for the factحقيقة
277
737000
2000
لولا حقيقة
12:34
that I was in reachتصل of good surgicalجراحي accessالتمكن من.
278
739000
2000
أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة.
12:36
And I had my visionرؤية restoredرمم,
279
741000
2000
و لقد أستعدت بصري،
12:38
but not before a prolongedفترة طويلة periodفترة of convalescenceنقاهة --
280
743000
3000
و لكن ليس قبل فترة نقاهة طويلة--
12:41
threeثلاثة monthsالشهور --
281
746000
2000
ثلاث أشهر--
12:43
in a headرئيس down positionموضع.
282
748000
2000
مع جعل رأسي في وضع الاستلقاء.
12:45
This experienceتجربة
283
750000
2000
هذه التجربة
12:47
taughtيعلم me to empathizeالتعاطف more with my patientsالمرضى,
284
752000
3000
علمتني كيف أتعاطف أكثر مع مرضاي،
12:50
and especiallyخصوصا those with retinalشبكية العين diseasesالأمراض.
285
755000
3000
و خصوصا هؤلاء المصابين بأمراض الشبكية.
12:54
37 millionمليون people worldwideفي جميع أنحاء العالم
286
759000
2000
37 مليون في أرجاء العالم
12:56
are blindبليند,
287
761000
2000
هم من المكفوفين،
12:58
and 127 millionمليون more
288
763000
3000
و أيضا 127 مليون آخرين
13:01
sufferعانى from impairedضعف السمع visionرؤية.
289
766000
3000
يعانون من تلف في البصر.
13:04
Stemإيقاف cell-derivedالمشتقة من خلية retinalشبكية العين transplantsزراعة,
290
769000
3000
الزراعة القائمة على الخلايا الشبكية الناشئة من الخلايا الجذعية،
13:07
now in a researchابحاث phaseمرحلة,
291
772000
2000
الآن في مرحلة البحوث،
13:09
mayقد one day restoreاستعادة visionرؤية,
292
774000
2000
قد تساعد في يوم ما على إستعادة البصر،
13:11
or partجزء visionرؤية,
293
776000
2000
أو جزء من الرؤية،
13:13
to millionsملايين of patientsالمرضى with retinalشبكية العين diseasesالأمراض worldwideفي جميع أنحاء العالم.
294
778000
4000
لملايين المرضى بأمراض الشبكية في أنحاء العالم.
13:17
Indeedفي الواقع, we liveحي
295
782000
2000
حقا، نحن نعيش
13:19
in bothكلا challengingالتحدي
296
784000
2000
في أزمنة تحديات
13:21
as well as excitingمثير timesمرات.
297
786000
3000
و أزمنة مثيرة.
13:25
As the worldالعالمية populationتعداد السكان agesالأعمار,
298
790000
3000
و في حين أن سكان العالم يشيخون،
13:28
scientistsالعلماء are racingسباق
299
793000
2000
فإن العلماء يتسابقون
13:30
to discoverاكتشف newالجديد waysطرق
300
795000
2000
لإكتشاف وسائل جديدة
13:32
to enhanceتحسين the powerقوة of the bodyالجسم
301
797000
2000
لتعزيز قوة الجسد
13:34
to healشفاء - يشفى itselfبحد ذاتها throughعبر stemإيقاف cellsخلايا.
302
799000
3000
لعلاج نفسه من خلال الخلايا الجذعية.
13:37
It is a factحقيقة
303
802000
2000
إنها حقيقة
13:39
that when our organsأجهزة or tissuesمناديل are injuredمصاب,
304
804000
3000
أن أعضاءنا أو أنسجتنا عندما تكون مجروجة أو مصابة،
13:42
our boneعظم marrowنخاع
305
807000
2000
فإن نخاع العظام
13:44
releasesإطلاق stemإيقاف cellsخلايا
306
809000
2000
يطلق خلايا جذعية
13:46
into our circulationالدوران.
307
811000
2000
في دورتنا الدموية.
13:48
And these stemإيقاف cellsخلايا
308
813000
2000
و هذه الخلايا الجذعية
13:50
then floatتطفو in the bloodstreamتيار الدم
309
815000
2000
تسبح في مجرى الدم.
13:52
and honeتوسيع in to damagedالتالفة organsأجهزة
310
817000
3000
ثم تستقر في الأعضاء التالفة.
13:55
to releaseإطلاق سراح growthنمو factorsالعوامل
311
820000
2000
لإطلاق عوامل النمو
13:57
to repairيصلح the damagedالتالفة tissueمناديل ورقية.
312
822000
2000
لإصلاح النسيج التالف.
13:59
Stemإيقاف cellsخلايا mayقد be used as buildingبناء blocksكتل
313
824000
3000
الخلايا الجذعية يمكن استخدامها كمونة بناء
14:02
to repairيصلح damagedالتالفة scaffoldsالسقالات withinفي غضون our bodyالجسم,
314
827000
4000
لإصلاح السقالات التالفة في أجسادنا،
14:06
or to provideتزود newالجديد liverكبد cellsخلايا
315
831000
2000
أو لتوفير خلايا كبد جديدة
14:08
to repairيصلح damagedالتالفة liverكبد.
316
833000
3000
لإصلاح الكبد التالف.
14:11
As we speakتحدث, there are 117 or so clinicalمرضي trialsمحاكمات
317
836000
3000
و نحن نتحدث الآن ، يوجد 117 إختبارات معملية أو ما يقارب
14:14
researchingالبحث the use of stemإيقاف cellsخلايا
318
839000
3000
تبحث في استخدامات الخلايا الجذعية
14:17
for liverكبد diseasesالأمراض.
319
842000
2000
لأمراض الكبد.
14:19
What liesالأكاذيب aheadالمكانية?
320
844000
2000
إلى ماذا نتطلع ؟
14:21
Heartقلب diseaseمرض
321
846000
2000
أمراض القلب
14:23
is the leadingقيادة causeسبب of deathالموت worldwideفي جميع أنحاء العالم.
322
848000
2000
هو السبب الرئيسي للوفيات في أرجاء العالم.
14:25
1.1 millionمليون Americansالأمريكيون
323
850000
2000
1.1 مليون أمريكي
14:27
sufferعانى heartقلب attacksهجمات yearlyسنوي.
324
852000
3000
يعانون من النوبات القلبية سنويا.
14:30
4.8 millionمليون
325
855000
2000
4.8 مليون
14:32
sufferعانى cardiacعضلات قلبية failureبالفشل.
326
857000
2000
يعانون من فشل القلب.
14:34
Stemإيقاف cellsخلايا mayقد be used
327
859000
2000
الخلايا الجذعية يمكن أن تستعمل
14:36
to deliverايصال growthنمو factorsالعوامل
328
861000
2000
لتوفير عوامل النمو
14:38
to repairيصلح damagedالتالفة heartقلب muscleعضلة
329
863000
2000
لإصلاح عضلة القلب التالفة
14:40
or be differentiatedمتباينة
330
865000
2000
أو يمكن زرعها
14:42
into heartقلب muscleعضلة cellsخلايا
331
867000
2000
في خلايا عضلة القلب
14:44
to restoreاستعادة heartقلب functionوظيفة.
332
869000
2000
لإستعادة وظيفة القلب.
14:46
There are 170 clinicalمرضي trialsمحاكمات
333
871000
3000
يوجد 170 تجربة مختبرية
14:49
investigatingالتحقيق the roleوظيفة of stemإيقاف cellsخلايا in heartقلب diseaseمرض.
334
874000
4000
تبحث في دور الخلايا الجذغية في أمراض القلب.
14:53
While still in a researchابحاث phaseمرحلة,
335
878000
3000
في حين ما زال الأمر في طور البحث،
14:56
stemإيقاف cellsخلايا mayقد one day heraldيعلن
336
881000
3000
الخلايا الجذعية قد تنبئ في يوم من الأيام
14:59
a quantumكمية leapطفرة - قفزه in the fieldحقل of cardiologyطب القلب.
337
884000
3000
عن قفزة كمية في مجال طب القلب.
15:03
Stemإيقاف cellsخلايا provideتزود hopeأمل for newالجديد beginningsالبدايات --
338
888000
3000
الخلايا الجذعية تعطي الأمل للبدايات الجديدة--
15:06
smallصغير, incrementalتدريجي stepsخطوات,
339
891000
3000
خطوات صغيرة، متزايدة تدريجيا،
15:09
cellsخلايا ratherبدلا than organsأجهزة,
340
894000
3000
الخلايا بدلا عن الأعضاء،
15:12
repairيصلح ratherبدلا than replacementإستبدال.
341
897000
3000
الإصلاح بدلا عن الإستبدال.
15:15
Stemإيقاف cellخلية - زنزانة therapiesالعلاجات
342
900000
3000
علاجات الخلايا الجذعية
15:18
mayقد one day reduceخفض the need for donorالجهات المانحة organsأجهزة.
343
903000
4000
قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين.
15:22
Powerfulقوي newالجديد technologiesالتقنيات
344
907000
2000
التكنولوجيا القوية الجديدة
15:24
always presentحاضر enigmasالألغاز.
345
909000
2000
دائما تحضر معها الألغاز.
15:26
As we speakتحدث,
346
911000
2000
و نحن نتحدث الآن،
15:28
the world'sالعالم first humanبشري embryonicالخلايا الجنينية stemإيقاف cellخلية - زنزانة trialالتجربة for spinalالعمود الفقري cordحبل injuryإصابه
347
913000
3000
أول تجربة خلايا جذعية جنينية بشرية لعلاج إصابة العمود الفقري
15:31
is currentlyحاليا underwayقيد التنفيذ
348
916000
2000
حاليا جاري العمل عليها
15:33
followingالتالية the USFDAUSFDA approvalموافقة.
349
918000
3000
بعد موافقة إدراة الغذاء والدواء الأمريكية .
15:36
And in the U.K.,
350
921000
2000
وفي المملكة المتحدة،
15:38
neuralعصبي stemإيقاف cellsخلايا to treatيعالج strokeالسكتة الدماغية
351
923000
2000
الخلايا الجذعية العصبية لعلاج السكتة الدماغية
15:40
are beingيجرى investigatedالتحقيق in a phaseمرحلة one trialالتجربة.
352
925000
3000
يتم بحثها في مرحلة الإختبار الأولية.
15:44
The researchابحاث successنجاح that we celebrateاحتفل todayاليوم
353
929000
3000
البحث الناجح الذي نحتفل به اليوم
15:47
has been madeمصنوع possibleممكن
354
932000
2000
أصبح ممكنا
15:49
by the curiosityحب الاستطلاع and contributionإسهام and commitmentالتزام
355
934000
4000
بفضل حب المعرفة، المساهمة و الإلتزام
15:53
of individualفرد scientistsالعلماء
356
938000
2000
من قبل علماء مستقلين
15:55
and medicalطبي pioneersالرواد.
357
940000
2000
و رواد الطب.
15:57
Eachكل one has his storyقصة.
358
942000
3000
كل واحد لديه قصته.
16:00
My storyقصة has been about my journeyرحلة
359
945000
3000
حديثي لكم اليوم كان عن رحلتي
16:03
from organsأجهزة to cellsخلايا --
360
948000
2000
من زراعة ونقل الأعضاء إلى نقل الخلايا
16:05
a journeyرحلة throughعبر controversyجدال,
361
950000
2000
رحلة ، هي محل جدل
16:07
inspiredربما by hopeأمل --
362
952000
2000
مـُلهمة بالأمل --
16:09
hopeأمل that, as we ageعمر,
363
954000
3000
أننا عندما تتقدم بنا السنوات في العمر
16:12
you and I mayقد one day celebrateاحتفل longevityطول العمر
364
957000
3000
سنكون أنا وأنتم قادرين على أن نحتفل بطول أعمارنا
16:15
with an improvedتحسن qualityجودة of life.
365
960000
2000
ونحن نملك أعلى مقومات الحياة
16:17
Thank you.
366
962000
2000
شكراً لكم
Translated by Lubna Elsanousi
Reviewed by Faisal Jeber

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Lim - Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur.

Why you should listen

Dr Susan Lim is the current Co-chair of the Global Advisory Council of the International Society for Stem Cell Research (ISSCR). She performed the first successful cadaveric liver transplant for Singapore in 1990, the second woman in the world to have done so at the time .

Her academic recognitions include election as Fellow, Trinity College (2005), University of Melbourne, the Monash University Distinguished Alumnus Award (2006), and an Honorary Degree of Doctor of Medicine by The University of Newcastle, Australia (2007). In 2007, the American Academy of Continuing Medical Education (AACME) 28th award, was named the “Dr Susan Lim Award” for the advancement in Laparoscopic & Minimally Invasive Surgery. Her more recent public lectures include “Robotic Surgery - Engineering from a surgeon’s perspective”, as visiting scholar to UC Berkeley, and a 2016 TEDx Berkeley talk “The Dawn of a New Ecosystem in Organ Replacement.”

For her humanitarian work, she was recognized in the Australian House of Parliament (House of Representatives Official Hansard no. 17, 2005) for treating Australian victims of the second Bali bomb blast. In giving back to society, the family have established the Dr. Susan Lim Endowment for Education and Research, which supports medical and research scholarships at Trinity College, University of Melbourne, the University of Newcastle, Australia, and the International Society for Stem Cell Research (ISSCR).

 

More profile about the speaker
Susan Lim | Speaker | TED.com