19:44
TED2007

John Doerr: Salvation (and profit) in greentech

جون ديور: الخلاص (والربح) في التقنية الخضراء

Filmed:

يقول جون ديور :"لا أظن اننا نستطيع فعل ذلك" ، في محاضرة عاطفية عن التغير المناخي والإستثمار ، مدفوعا بواسطة ابنته التي تطالبه هو وشركاؤه بإصلاح الفوضى التي يتجه العالم نحوها .

- Venture capitalist
John Doerr, Silicon Valley's legendary moneyman, is afraid of eco-apocalypse. After building his reputation (and a considerable fortune) investing in high-tech successes, he's turning his focus toward green technologies, and hoping it isn't too late. Full bio

I'm really scared. I don't think we're going to make it.
أنا خائف فعلا ، لا أظن أننا سنستطيع تخطي ذلك.
00:25
Probably by now most of you have seen Al Gore's amazing talk.
أظن أن معظمكم شاهد محاضرة ' ال جور' المدهشة.
00:32
Shortly after I saw that, we had some friends over for dinner
بعد أن شاهدتها بوقت قليل ، كان لدينا بعض الأصدقاء على العشاء
00:36
with the family. The conversation turned to global warming,
مع العائلة. وتحولت المحادثة الى الإحتباس الحراري،
00:40
and everybody agreed, there's a real problem.
والكل اتفق على أنها مشكلة حقيقية.
00:44
We've got a climate crisis.
نحن في أزمة مناخية.
00:48
So, we went around the table to talk about what we should do.
لذلك ، حاولنا الحديث عن الأشياء التي نستطيع فعلها.
00:50
The conversation came to my 15-year-old daughter, Mary.
وجاء دور ابتني ماري ، ذات ال 15 عاما.
00:55
She said, "I agree with everything that's been said.
قالت "أنا موافقة على كل ما قيل".
01:00
I'm scared and I'm angry." And then she turned to me and said,
"أنا خائفة وغاضبة" ، ثم استدارت إلى وقالت،
01:05
"Dad, your generation created this problem; you'd better fix it." Wow.
"أبي ، جيلك قد تسبب في هذه المشكلة ، من الأفضل أن تقوموا بحلها".
01:10
All the conversation stopped. All the eyes turned to me.
كل المحادثات توقفت ، كل العيون اتجهت نحوي.
01:18
(Laughter)
(ضحك)
01:22
I didn't know what to say. Kleiner's second law is,
لم أجد شيئا لقوله . قانون كلينرkleiner الثاني هو،
01:27
"There is a time when panic is the appropriate response."
"هناك أوقات يكون الذعر فيها هو الرد المناسب."
01:32
(Laughter)
(ضحك)
01:36
And we've reached that time. We cannot afford to underestimate
وفي وقتنا هذا ، لا يمكننا ان نستخف بهذه المشكلة
01:37
this problem. If we face irreversible and catastrophic consequences,
اذا قابلتنا عواقب كارثية وغير قابلة للإصلاح،
01:43
we must act, and we must act decisively.
يجب أن نتصرف ، ونتصرف بحسم.
01:51
I've got to tell you, for me, everything changed that evening.
علي أن أخبركم ، بالنسبة لي ، كل شيء تغير في ذلك المساء.
01:54
And so, my partners and I, we set off on this mission to learn more,
وهكذا ، قمت وشركائي بإطلاق هذه الحملة لنتعلم أكثر،
01:58
to try to do much more. So, we mobilized. We got on airplanes.
لكي نحاول أن نفعل شيئا ما ، وهكذا جهزنا انفسنا وركبنا الطائرات.
02:02
We went to Brazil. We went to China and to India,
ذهبنا للبرازيل ، للصين وللهند،
02:06
to Bentonville, Arkansas, to Washington, D.C. and to Sacramento.
ذهبنا الى بينتونفيل ، أركانساس ، وللعاصمة واشنطن وكلك لـ سكرامنتو.
02:09
And so, what I'd like to do now is to tell you
لذلك ، ما أريد فعله الان هو إخباركم
02:14
about what we've learned in those journeys.
عن الأشياء التي تعلمناها في هذه الرحلات.
02:17
Because the more we learned, the more concerned we grew.
لأنه كلما تعلمنا أكثر ، كلما زاد اهتمامنا وقلقنا حول الموضوع.
02:20
You know, my partners at Kleiner and I were compulsive networkers,
كم تعلمون ، أنا وشركائي في 'كلينر' كنا شبكيون،
02:23
and so when we see a big problem or an opportunity
لذلك عندما نرى مشكلة كبيرة أو فرصة كبيرة
02:25
like avian flu or personalized medicine,
كإنفلونزا الطيور أو الطب الشخصي personalized medicine،
02:28
we just get together the smartest people we know.
نقوم وقتها بتجميع أذكى الأشخاص الذين نعرفهم.
02:31
For this climate crisis, we assembled a network, really,
لمشكلة المناخ ، جمعنا شبكة كاملة فعلا،
02:34
of superstars, from policy activists to scientists and entrepreneurs
من النجوم ، النشطاء السياسيين ، العلماء وحتى رجال الأعمال
02:38
and business leaders. Fifty or so of them.
وأصحاب الشركات ، وصل عددهم الى 50 شخصا.
02:43
And so, I want to tell you about what we've learned in doing that
لذلك أريد أن أخبركم ما تعلمناه أثناء ذلك
02:45
and four lessons I've learned in the last year.
وعن أربعة دروس تعلمتها في العام الماضي.
02:49
The first lesson is that companies are really powerful,
الدرس الاول هو ان الشركات قوية فعلا،
02:52
and that matters a lot. This is a story about
وهذا يصنع فارقا كبيرا ، هذه قصة حول وول-مارت wal-mart
02:56
how Wal-Mart went green, and what that means.
وكيف تحول الى "أخضر" ،و ما معنى ذلك.
02:59
Two years ago, the CEO, Lee Scott, believed that green is
منذ عامين ، رئيس مجلس الإدارة ، لي سكوت lee scott ، اعتقد ان "التحول الى الأخضر"
03:02
the next big thing, and so Wal-Mart made going green a top priority.
هو التحدي القادم لهم ، وهكذا وضعوا ذلك على رأس أولوياتهم.
03:07
They committed that they're going to take their existing stores
إلتزموا بان يحولوا مخازنهم التجارية الحالية
03:13
and reduce their energy consumption by 20 percent,
وأن يقللوا استهلاكها من الطاقة بنسبة 20 %،
03:15
and their new stores by 30 percent, and do all that in seven years.
وكذلك بالنسبة لمخازنهم الجديدة ، سيخفضوا استهلاكها بنسبة 30 % ، وأن يفعلوا ذلك خلال 7 سنوات.
03:18
The three biggest uses of energy in a store are heating
اكبر 3 استخدامات للطاقة في المحال كانت : التسخين
03:24
and air conditioning, then lighting, and then refrigeration.
وتكييف الهواء ، ثم الإضاءة ، وبعدهم التبريد.
03:27
So, look what they did.
انظر الى ماعملوا.
03:31
They painted the roofs of all their stores white.
قاموا بدهان اسطح المحال باللون الأبيض.
03:33
They put smart skylights through their stores
وضعوا نوافذ skylights ، التي تسمح لأشعة الشمس بالدخول من خلال أسطح المحال.
03:36
so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands.
فيستطيعوا بذلك الاستفادة من ضوء الشمس وتقليل متطلبات الإضاءة.
03:38
And, third, they put the refrigerated goods
وثالثا ، وضعوا البضائع المجمدة
03:42
behind closed doors with LED lighting.
خلف أبواب مغلقة باضاءة الكترونية.
03:44
I mean, why would you try to refrigerate a whole store?
بمعنى ، لماذا تحاول أن تبرد المحل بكامله؟
03:47
These are really simple, smart solutions based on existing technology.
هذه الحلول بسيطة ، ذكية ، قائمة على التكنولوجيا الموجودة فعلا.
03:50
Why does Wal-Mart matter? Well, it's massive.
لماذا يهتم وول مارت بشيء مثل هذا؟ ، هذه نقطة يطول عنها الكلام.
03:55
They're the largest private employer in America.
أنهم أكبر شركة امريكية في القطاع الخاص من حيث عدد موظفيها.
03:58
They're the largest private user of electricity.
هم اكبر شركة قطاع خاص من حيث استهلاك الكهرباء.
04:01
They have the second-largest vehicle fleet on the road.
لديهم ثاني أكبر اسطول سيارات على الطريق.
04:03
And they have one of the world's most amazing supply chains,
ولديهم واحدة من أروع سلاسل الموردين في العالم كله،
04:07
60,000 suppliers. If Wal-Mart were a country,
60,000 مورد ، تخيل لو أن وول مارت هي دولة،
04:10
it would be the sixth-largest trading partner with China.
ستكون دولة' وول مارت' حينها في المرتبة السادسة من حيث ضخامة التبادل التجاري مع الصين.
04:14
And maybe most important, they have a big effect on other companies.
وكذلك الأكثر أهمية ، وول مارت لهم تأثير ضخم على الشركات الأخرى.
04:17
When Wal-Mart declares it's going to go green and be profitable,
عندما تعلن 'وول مارت' أنها ستتجه للتقنيات الخضراء ، وتحقق ربحا من ذلك،
04:22
it has a powerful impact on other great institutions.
هذا له أثار كبيرة على الشركات الكبيرة الأخرى.
04:27
So, let me tell you this:
لذلك دعوني أخبركم بذلك :
04:30
when Wal-Mart achieves 20 percent energy reductions,
عندما تستطيع وول مارت تحقيق 20% تخفيضا للطاقة،
04:31
that's going to be a very big deal. But I'm afraid it's not enough.
سيكون هذا شيئا عظيما ، لكنه لن يكون كافيا.
04:34
We need Wal-Mart and every other company to do the same.
نحتاج كل شركة أخرى ان تفعل ما فعله' وول مارت.
04:40
The second thing that we learned is that individuals matter,
ثاني أمر تعلمناه هو : ان الأفراد يصنعون فارقا،
04:45
and they matter enormously.
ويؤثرون بشكل كبير جدا.
04:48
I've got another Wal-Mart story for you, OK?
لدي قصة أخرى حول 'وول مارت' ، حسنا؟
04:51
Wal-Mart has over 125 million U.S. customers.
وول مارت لديه اكثر من 125 مليون زبون أمريكي.
04:53
That's a third of the U.S. population.
حوالي ثلث سكان أمريكا.
04:56
65 million compact fluorescent light bulbs were sold last year.
65 مليون مصباح اضاءة فلورسنت تم بيعهم العام الماضي.
05:00
And Wal-Mart has committed they're going to sell
والزمت وول مارت نفسها بأنهم سيبيعون
05:05
another 100 million light bulbs in the coming year. But it's not easy.
100 مليون مصباح اضافي للعام القادم ، لكن هذا ليس سهلا.
05:08
Consumers don't really like these light bulbs.
لأن المستهلكون لا يحبون هذه المصابيح.
05:13
The light's kind of funny, they won't dim,
الضوء مضحك نوعا ما ، غير معتم،
05:15
takes a while for them to start up.
يحتاج المصباح لوقت قليل لكي يبدأ.
05:17
But the pay-off is really enormous.
ولكن النتيجة ضخمة فعلا.
05:19
100 million compact fluorescent light bulbs means
100 مليون مصباح يعني أنهم
05:22
that we'll save 600 million dollars in energy bills,
سيوفرون لنا 600 مليون دولار في فواتير الطاقة،
05:25
and 20 million tons of CO2 every year, year in and year out.
وسيوفر لنا 20 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون كل عام.
05:29
It does seem really hard to get consumers to do the right thing.
قد يبدو لكم أنه من الصعب اقناع المستهلك بأن يفعل الشيء الصحيح.
05:36
It is stupid that we use two tons of steel, glass and plastic
من الغباء أن نستخدم 2 طن من الزجاج والمعدن والبلاستيك
05:40
to haul our sorry selves to the shopping mall.
لحمل أنفسنا من البيت الى السوق.
05:45
It's stupid that we put water in plastic bottles
من الغباء أن نضع المياه في قوارير بلاستيكية
05:49
in Fiji and ship it here.
نعبئها في 'فيجي' ونرسلها الى هنا.
05:52
(Laughter)
(ضحك)
05:56
It's hard to change consumer behavior
من الصعب تغيير تصرف المستهلكين،
05:58
because consumers don't know how much this stuff costs. Do you know?
لأن المستهلكين لا يعرفون كم تتكلف مثل هذه الأشياء ، هل تعرفون أنتم؟
06:00
Do you know how much CO2 you generated to drive here or fly here?
هل تعرف كمية ثاني أكسيد الكربون التي ولدتها لتقود سيارتك لهنا أو للوصول لهنا بالطائرة؟
06:05
I don't know, and I should.
أنا لا أعرف ، ولكن يجب على أن أعرف.
06:10
Those of us who care about all this would act better
الذين يهتمون بأمر هذا العالم سيتصرفون بشكل افضل
06:13
if we knew what the real costs were.
إذا عرفنا التكاليف الحقيقية لهذه الأشياء.
06:15
But as long as we pretend that CO2 is free,
ولكن ما دمنا نتظاهر بأن انبعاث ثاني أكسيد الكربون لا يكلفنا شيئا،
06:18
as long as these uses are nearly invisible, how can we expect change?
ما دامت هذه الاستخدامات خفية ، كيف لنا أن نتوقع تغييرا؟
06:21
I'm really afraid, because I think the kinds of changes
أنا خائف فعلا ، لأنني أظن أن أنواع التغيير
06:26
we can reasonably expect from individuals
التي نتوقعها من الأفراد
06:30
are going to be clearly not enough.
ستكون غير كافية ، بكل تأكيد.
06:33
The third lesson we learned is that policy matters. It really matters.
الدرس الثالث الذي تعلمناه هو أن السياسة تصنع فارقاً.
06:38
In fact, policy is paramount.
في الواقع ، السياسة تملك التأثير الأقوى.
06:41
I've got a behind-the-scenes story for you
عندي قصة من الكواليس ، سأخبركم بها
06:44
about that green tech network I described.
حول شبكة التقنيات الخضراء التي وصفتها.
06:46
At the end of our first meeting, we got together to talk about
بعد نهاية اول اجتماع ، اجتمعنا لنتحدث
06:47
what the action items would be, how we'd follow up.
عن الإجراءات التي سنتخذها ، وكيف سنتابع بعد ذلك.
06:50
And Bob Epstein raised a hand. He stood up.
حينها رفع بوب إبستين يده ، ووقف.
06:54
You know, Bob's that Berkeley techie type who started Sybase.
بوب هو الذي بدأ شركة Sybase.
06:58
Well, Bob said the most important thing we could do right now
بوب قال أن أفضل ما يمكننا عمله الأن
07:01
is to make it clear in Sacramento, California
هو توضيح وجهة نظرنا في ساكرامنتو - كاليفورنيا
07:05
that we need a market-based system of mandates
أننا نريد تشريعات متعلقة بالسوق
07:09
that's going to cap and reduce greenhouse gases in California.
لتقليل إنبعاث غازات الإحتباس الحراري في كاليفورنيا.
07:12
It's necessary and, just as important,
هذا ضروري ، ويعتبر مهم جدا:
07:17
it's good for the California economy.
كما انه جيد لإقتصاد كاليفورنيا.
07:20
So, eight of us went to Sacramento in August and we met
لذلك ، 8 مننا ذهبوا لـ ساكرامنتو في اغسطس وقابلنا
07:22
with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32.
الـ 7 مسؤولون عن التشريعات ، وضغطنا عليهم من اجل اي بي 32.
07:25
You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill,
هل تعرفون ؟ ، 6 منهم وافقوا على الإقتراح،
07:30
so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32.
لذلك تم تمريرها ، بأغلبية 47 إلى 32.
07:33
(Applause)
(تصفيق)
07:39
Please. Thank you.
من فضلكم ، شكرا جزيلا.
07:42
I think it's the most important legislation of 2006. Why?
أظن أن هذا هو أهم قتشريع لعام 2006 ، هل تعرفون لماذا؟
07:46
Because California was the first state in this country
لأن كاليفورنيا كانت أول ولاية في أمريكا
07:47
to mandate 25 percent reduction of greenhouse gases by 2020.
تقوم بإقرار تخفيض 25% من غازات الانبعاث الحراري بحلول عام 2020.
07:51
And the result of that is, we're going to generate 83,000 new jobs,
وكنتيجة لذلك ، سنصنع 83000 فرصة عمل جديدة،
07:55
four billion dollars a year in annual income, and reduce the CO2 emissions
4 بليون دولار سنويا كعائد اضافي ، وكذلك ستقل انبعاثات ثاني اكسيد الكربون
08:00
by 174 million tons a year.
بحوالي 174 مليون طن سنويا.
08:04
California emits only seven percent of U.S. CO2 emissions.
ينبعث من كاليفورنيا 7% فقط من انبعاثات الولايات المتحدة الأمريكية.
08:09
It's only a percent and a half of the country's CO2 emissions. It's a great start,
مما يعني أننا سنوقف 1.5% من انبعاثات الولايات المتحدة ، هذه بداية عظيمة،
08:14
but I've got to tell you -- where I started -- I'm really afraid.
ولكن يجب ان أخبرك ، كما فعلت في البداية ، أنا خائف فعلا.
08:17
In fact, I'm certain California's not enough.
في الواقع ، أنا متأكد أن كاليفورنيا ليست كافية.
08:22
Here's a story about national policy that we could all learn from.
هذه قصة حول سياسيات قومية يمكننا ان نتعلم منها.
08:26
You know Tom Friedman says, "If you don't go, you don't know"?
توم فرايدمان قال :"اذا لم تذهب ، فلن تعرف"؟
08:30
Well, we went to Brazil to meet Dr. Jose Goldemberg.
حسنا ، ذهبنا إلى البرازيل لنقابل د.جوس جولدمبرج.
08:33
He's the father of the ethanol revolution.
هو يعتبر أبو ثورة الإيثانول.
08:37
He told us that Brazil's government mandated
أخبرنا ان حكومة البرازيل أجبرت
08:40
that every gasoline station in the country would carry ethanol.
كل محطة وقود في البلاد باستخدام الإيثانول.
08:43
And they mandated that their new vehicles
وأصروا كذلك على أن كل السيارات الجديدة
08:47
would be flex-fuel compatible, right?
تكون قابلة للتشغيل بالبنزين أو الإيثانول، جيد؟
08:50
They'd run ethanol or ordinary gasoline.
لقد استخدموا الإيثانول بدلا من الوقود العادي.
08:52
And so, here's what's happened in Brazil.
وهكذا ، حدث ما حدث في البرازيل.
08:55
They now have 29,000 ethanol pumps --
لديهم الأن 29000 محطة وقود إيثانول --
08:57
this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California --
مقابل 700 فقط في الولايات المتحدة ، واثنان فقط في كاليفورنيا --
09:00
and in three years their new car fleet
وخلال 3 سنوات تحول اسطول السيارات البرازيلية
09:04
has gone from four percent to 85 percent flex-fuel.
بعدما كانت النسبة 4 % فقط ،وأصبح 85 % من سياراتهم قابلة للتشغيل بالوقود العادي وبالإيثانول.
09:06
Compare that to the U.S.: five percent are flex-fuel.
قارن ذلك بالولايات المتحدة ، 5% فقط من السيارات قابلة للتشغيل بالوقود العادي والإيثانول.
09:11
And you know what? Most consumers who have them don't even know it.
تخيلوا ان معظم الذين يملكون سيارات مرنة قابلة للتشغيل بالوقودين ، لا يعرفون ذلك حتى !
09:14
So, what's happened in Brazil is, they've replaced
حسنا ، ما حدث في البرازيل هو أنهم استبدلوا
09:19
40 percent of the gasoline consumed by their automotive fleet with ethanol.
40% من البنزين المستخدم في سياراتهم بالإيثانول.
09:22
That's 59 billion dollars since 1975
هذا يعني 59 بليون دولار منذ 1975
09:26
that they didn't ship to the Middle East.
لم يرسلوها إلى الشرق الأوسط ثمنا للبترول.
09:30
It's created a million jobs inside that country,
لقد صنعوا مليون وظيفة جديدة داخل بلدهم،
09:32
and it's saved 32 million tons of CO2. It's really substantial.
وكذلك منعوا انبعاث 32 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون ، هذا رقم ضخم فعلا.
09:35
That's 10 percent of the CO2 emissions across their entire country.
هذا يمثل 10 % من انباعاثات ثاني اكسسيد الكربون في بلادهم كلها.
09:39
But Brazil's only 1.3 percent of the world's CO2 emission.
ولكن البرازيل تمثل فقط 1.3% من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في العالم.
09:43
So, Brazil's ethanol miracle, I'm really afraid, is not enough.
لذلك ، معجزة ثورة الإيثانول في البرازيل ، ليست كافية ايضا.
09:47
In fact, I'm afraid all of the best policies we have
في الواقع ، أشعر أن كل السياسات الجيدة التي نملكها
09:54
are not going to be enough.
لن تكون كافية.
09:57
The fourth and final lesson we've learned
الدرس الرابع والأخير الذي تعلمناه
10:01
is about the potential of radical innovation.
حول قوة الإبتكار المتطرف.
10:03
So, I want to tell you about a tragic problem
ساخبركم عن مشكلة مأساوية
10:05
and a breakthrough technology.
وابتكار تكنولوجي مذهل.
10:07
Every year a million and a half people die of
كل عام ، يموت حوالي مليون ونصف شخص
10:09
a completely preventable disease. That's malaria. 6,000 people a day.
بسبب أمراض قابلة للعلاج ، كالملاريا التي تقتل 6000 شخص يوميا.
10:12
All for want of two dollars' worth of medications
كل هذا لأجل أدوية بقيمة دولاران فقط
10:17
that we can buy at the corner drugstore.
يمكننا شراؤها من أي صيدلية.
10:19
Well, two dollars, two dollars is too much for Africa.
حسنا ، دولاران ، هو مبلغ كبير بالنسبة لأفريقيا.
10:21
So, a team of Berkeley researchers with 15 million dollars
لذلك ، فريق من باحثي بيركلي ، بتمويل 15 مليون دولار
10:25
from the Gates Foundation is engineering, designing a radical new way
من مؤسسة بيل جيتس Gates ، بدأوا تطوير طريقة جديدة
10:29
to make the key ingredient, called artemisinin,
لصنع المكون الرئيسي ، المسمى أرتميسينين،
10:35
and they're going to make that drug 10 times cheaper.
سيحاولون جعل هذا الدواء أرخص ب 10 مرات.
10:39
And in doing so, they'll save a million lives --
وهكذا ، سينقذون مليون انسان --
10:41
at least a million lives a year. A million lives.
على الأقل مليون شخص ، كل عام ، مليون روح.
10:44
Their breakthrough technology is synthetic biology.
التكنولوجيا الجديدة هي البيولوجيا التركيبية.
10:47
This leverages millions of years of evolution
هذا يمثل ملايين السنين من التطور
10:51
by redesigning bugs to make really useful products.
باعادة تصميم الحشرات لتقوم بانتاج منتجات مفيدة.
10:53
Now, what you do is, you get inside the microbe,
الان ، ما تفعله هو أن تدخل داخل الميكروب،
10:56
you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory.
تغير في مسارات الأيض خاصته ، وتحصل على مصنع كيميائي حي.
10:59
Now, you may ask,
الان ، يمكننا أن نسال،
11:04
John, what has this got to go with green and with climate crisis?
ما علاقة هذا كله بالتفكير الأخضر أو بأزمة المناخ؟
11:06
Well, I'll tell you -- a lot.
حسنا ، سأخبركم ، له علاقة -- كبيرة.
11:09
We've now formed a company called Amyris, and this technology
لقد كوننا الان شركة تسمى Amyris ، وهذه التقنية
11:11
that they're using can be used to make better biofuels.
التي يستخدمونها يمكن أن تفيد في صناعة وقود حيوي أفضل.
11:15
Don't let me skip over that. Better biofuels are a really big deal.
سأشرح قليلا هنا ، وقود حيوي أفضل يعني الكثير جدا.
11:19
That means we can precisely engineer the molecules in the fuel chain
معنى هذا أنه بإمكاننا هندسة الجزيئات في سلسلة الوقود
11:23
and optimize them along the way.
ونحسنهم قدر المستطاع.
11:27
So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats
واذا سارت الأمور كما خططوا لها
11:30
that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels.
سنحصل على حشرات تهضم السكريات وتفرز وقود حيوي أفضل.
11:35
I guess that's better living through bugs.
أظن أن هذه حياة أفضل عن طريق الحشرات.
11:42
Alan Kay is famous for saying
ألان كاي مشهور بقوله
11:46
the best way to predict the future is to invent it.
أفضل طريق لتوقع المستقبل هو أن تخترعه.
11:48
And, of course, at Kleiner we, kind of, apologize and say
وبالطبع ، نحن في كلينير ، نعتذر ونقول
11:50
the second best way is to finance it.
ثاني أفضل طريقة لتمويل المستقبل.
11:53
And that's why we're investing 200 million dollars
وهذا ما يجعلنا ننفق حوالي 200مليون دولار
11:55
in a wide range of really disruptive new technologies
في مدى واسع من التطبيقات والتقنيات التكنولوجية المختلفة عن بعضها
11:59
for innovation in green technologies.
لابتكار تقنيات خضراء جديدة.
12:02
And we're encouraging others to do it as well.
ونشجع الأخرين ليفعلوا ذلك أيضا.
12:04
We're talking a lot about this.
نحن نتحدث كثيرا عن هذا.
12:06
In 2005, there were 600 million dollars invested in new technologies
في 2005 ، تم استثمار 600 مليون دولار في تقنيات جديدة
12:08
of the sort you see here. It doubled in 2006 to 1.2 billion dollars.
من النوع الذي تروه الان ، تضاعف المبلغ الى 1.2 بليون دولار في 2006.
12:13
But I'm really afraid we need much, much more.
ولكنني قلق فعلا من أننا نحتاج المزيد ، والمزيد.
12:18
For reference, fact one:
لكي نتذكر جميعا: الحقيقة الاولى:
12:24
Exxon's revenues in 2005 were a billion dollars a day.
عائدات إكسون Exxon في 2005 كانت بليون دولار يوميا.
12:25
Do you know, they only invested 0.2 percent of revenues in R&D?
هل تعرفون أنهم استثمروا 0.2 % من العائد في البحث العلمي والتطوير؟
12:28
Second fact: the President's new budget for renewable energy
الحقيقة الثانية: الميزانية الجديدة للرئيس المخصصة للطاقات المتجددة
12:32
is barely a billion dollars in total.
لا تتجاوز بليون دولار.
12:36
Less than one day of Exxon's revenues.
أقل من عائدات إكسون Exxon في يوم واحد.
12:39
Third fact: I bet you didn't know that there's enough energy
الحقيقة الثالثة : أراهن أنكم لا تعرفون أن هناك طاقة كافية
12:42
in hot rocks under the country to supply America's energy needs
في الصخور الساخنة تحت هذا البلد ، كافية لإمداد أمريكا بكل احتياجاتها من الطاقة
12:45
for the next thousand years. And the federal budget
للألف عام القادمة ، والميزانية الفيدرالية
12:50
calls for a measly 20 million dollars of R&D in geothermal energy.
تتوقع احتياجنا ل 20 مليون دولار للبحث والتطوير في مجال الطاقة الجيوحرارية (المستمدة من طبقات الأرض).
12:54
It is almost criminal that we are not investing more
أظنها تقريبا جريمة أننا لا نستثمر أكثر مما نستثمره حاليا
12:59
in energy research in this country.
في أبحاث الطاقة لهذا البلد.
13:02
And I am really afraid that it's absolutely not enough.
ومازلت قلقا جدا من أن هذا لن يكون كافيا.
13:05
So, in a year's worth of learning we found a bunch of surprises.
وهكذا ، واجهنا الكثير من المفاجات في السنين الأخيرة.
13:10
Who would have thought that a mass retailer
من كان يظن أن تاجر تجزئة
13:13
could make money by going green? Who would have thought that
يستطيع أن يحقق أرباحا عن طريق تبني التقنيات الخضراء؟من كان ليصدق أن
13:15
a database entrepreneur could transform California with legislation?
رجل متخصص في قواعد البيانات يستطيع تحويل كاليفورنيا لتطبيق تشريعات جديدة؟
13:17
Who would have thought that the ethanol biofuel miracle
من كان يظن أن معجزة اللإيثانول الحيوي
13:21
would come from a developing country in South America?
قد تاتي من دولة نامية في امريكا الجنوبية؟
13:25
And who would have thought that scientists
ومن كان يظن أن العلماء
13:28
trying to cure malaria could come up with breakthroughs in biofuels?
الذين يحاولون علاج الملاريا سيكتشفون اكتشافا جديدا في مجال الوقود الحيوي؟
13:30
And who would have thought that all that is not enough?
ومن كان يظن أن كل هذا ليس كافيا؟
13:35
Not enough to stabilize the climate.
ليس كافيا لاستقرار المناخ.
13:40
Not enough to keep the ice in Greenland from crashing into the ocean.
ليس كافيا لإبقاء الثلج في جرينلاند بمنأى عن الذوبان في المحيط.
13:42
The scientists tell us -- and they're only guessing --
العلماء يقولون ، كتخمين منهم --
13:46
that we've got to reduce greenhouse gas emissions by one half,
أنه يتعين علينا خفض انبعاثات الغازات المسببة لتأثير الصوبة الخضراء الى النصف،
13:48
and do it as fast as possible.
وأن نفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
13:52
Now, we may have the political will to do this in the U.S.,
الأن ، قد نمتلك الإرادة السياسية لنفعل ذلك في الولايات المتحدة،
13:53
but I've got to tell you, we've got only one atmosphere,
لكن يجب ان أخبركم ، لدينا غلاف جوي واحد فقط،
13:56
and so somehow we're going to have to find the political will
الان، يجب ان نجد طريقة لشحذ الإرادة السياسية
14:00
to do this all around the world. The wild card in this deck is China.
لأن نفعل ذلك حول العالم كله ، واللاعب المحوري هنا هو الصين.
14:02
To size the problem, China's CO2 emissions today are 3.3 gigatons;
لنفهم حجم المشكلة ، انبعاثات الصين من ثاني أكسيد الكربون حوالي 3.3 جيجا طن،
14:09
the U.S. is 5.8. Business as usual means
وحجم الأعمال في الولايات المتحدة هو ضعف حجم الأعمال في الصين 5.8 مرة
14:15
we'll have 23 gigatons from China by 2050.
بحلول 2050 ، سيكون لدينا 23 جيجا طن من الصين.
14:19
That's about as much CO2 as there is in the whole world.
هذا يماثل كمية ثاني أكسيد الكربون الموجودة في العالم حاليا.
14:22
And if it's business as usual, we're going out of business.
واذا استمر الأمر على هذا الحال ، سيكون كل شيء قد انتهى.
14:25
When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed
عندما كنت في دافوس ، عمدة مدينة "داليان" الصينية كان يتحدث
14:28
about their CO2 strategy, and he said the following,
عن استراتيجيتهم حول ثاني أكسيد الكربون ، وقال
14:31
"You know, Americans use seven times the CO2 per capita as Chinese."
"هل تعرفون ، الأمريكيين يستخدمون ثاني أكسيد الكربون أكثر مننا ب 7 أضعاف.
14:34
Then he asked, "Why should China sacrifice our growth
ثم سأل : "لماذا يجب على الصين أن تضحي بنموها)
14:39
so that the West can continue to be profligate and stupid?"
ليتمكن الغرب من التبذير والحماقة؟"
14:43
Does anybody here have an answer for him? I don't.
هل يوجد لدى أي منكم إجابة له؟ - أنا لا أملك اجابة فعلا.
14:47
We've got to make this economic so that all people and all nations
يجب أن يصبح هذا ذو جدوى اقتصادية ، لتتمكن كل الأمم
14:52
make the right outcome, the profitable outcome,
من الحصول على نتائج جدية ، ومربحة،
14:59
and therefore the likely outcome.
وبالتالي ستكون هي نفسها النتائج المحتملة.
15:01
Energy's a six-trillion-dollar business worldwide.
حجم الاعمال في مجال الطاقة يصل إلى 6 تريليون دولار.
15:03
It is the mother of all markets. You remember that Internet?
سوق الطاقة هي أم الأسواق كلها . هل تعرفون الأنترنت؟
15:05
Well, I'll tell you what. Green technologies -- going green --
حسنا .سأخبركم ، التكنولوجيات الخضراء --
15:09
is bigger than the Internet.
أكبر حجما من الأنرتنت.
15:13
It could be the biggest economic opportunity of the 21st century.
قد تكون هي أكبر فرصة اقتصادية للقرن ال 21.
15:14
Moreover, if we succeed, it's going to be
وأكثر من هذا ، لو نجحنا في سعينا
15:18
the most important transformation for life on the planet since,
سوف يصبح هذا هو التحول الأكثر أهمية في تاريخ كوكبنا،
15:20
as Bill Joy says, we went from methane to oxygen in the atmosphere.
كما يقول بيل جوي، لقد انتقلنا من الميثان الى الأكسجين في الغلاف الجوي.
15:24
Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's
الأن ، حان وقت السؤال الصعب ، اذا كانت جهود العالم كله
15:28
companies and individuals and policies and innovation
الشركات والأفراد والسياسات والابتكارات ، اذا كانت غير كافية
15:33
is not going to be enough, what are we going to do? I don't know.
ماذا سنفعل حينها؟ ، لا أعرف.
15:37
Everyone here cares about changing the world
كل شخص هنا مهتم بتغيير العالم
15:45
and has made a difference in that one way or another.
وصنع شيئا ما لتغيير هذا العالم ، بطريقة أو بأخرى.
15:48
So, our call to action -- my call to you --
لذلك ، دعوتنا للتحرك ، دعوتي لكم --
15:51
is for you to make going green your next big thing, your gig.
هي ان تجعلوا التحول للتقنيات الخضراء هو خطوتكم المقبلة.
15:55
What can you do? You can personally get carbon neutral.
ماذا يمكنك أن تفعلوا؟ ،يمكنكم ان تكونوا معتدلين بخصوص ثاني أكسيد الكربون.
16:02
Go to ClimateCrisis.org or CarbonCalculator.com
اذهب الى ClimateCrisis.org أو CarbonCalculator.com
16:08
and buy carbon credits. You could join other leaders in mandating,
اشتروا رصيد من ثاني أكسيد الكربون ، بمكنكم الانضمام لقادة أخرون في التغيير،
16:12
lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions.
نتحد معهم لتخفيض انبعاث الغازات في الولايات المتحدة.
16:17
There's six bills right now in Congress. Let's get one of them passed.
هناك 6 قوانين معروضة على الكونجرس الأن ، لنحاول أن نمرر واحد منهم.
16:22
And the most important thing you can do, I think,
والشيء الأهم الذي يمكننا عمله ،
16:27
is to use your personal power and your Rolodex
ان تستخدم تأثيرك الشخصي ، ودفتر علاقاتك الشخصية
16:29
to lead your business, your institution, in going green.
لقيادة عملك ، او مؤسستك نحو التقنيات الخضراء.
16:31
Do it like Wal-Mart, get it to go green
افعلها كما فعل وول مارت ، ابذل جهدك
16:35
for its customers and its suppliers and for itself.
لعملاؤك ، ولموردينك ولمؤسستك نفسها.
16:37
Really think outside the box.
فكر خارج الصندوق الضيق.
16:42
Can you imagine what it would be like if Amazon or eBay or Google
هل تتخيل ماذا سيحدث لو قرر أمازون أو إي باي أو جوجل
16:44
or Microsoft or Apple really went green and you caused that to happen?
او ميكروسوفت أو أبل أن يتجهوا للتقنيات الخضراء؟
16:49
It could be bigger than Wal-Mart.
سيكون هذا اكبر من وول مارت.
16:54
I can't wait to see what we TEDsters do about this crisis.
لا أستطيع الصبر لأرى ما سنفعله بخصوص هذه الأزمة.
16:59
And I really, really hope that we multiply all of our energy,
وأتمنى فعلا ، أن نضاعف طاقاتنا جميعها،
17:05
all of our talent and all of our influence to solve this problem.
كل مهاراتنا ، وكل تأثيرنا ونفوذنا ، لحل هذه المشكلة.
17:09
Because if we do, I can look forward
لأنه لو فعلنا ذلك ، سيمكنني النظر للامام
17:24
to the conversation I'm going to have with my daughter in 20 years.
والتفكير في المحادثة التي ستدوربيني وبين ابنتي بعد 20 عاما.
17:30
(Applause)
(تصفيق)
17:34
Translated by mohamed sabry
Reviewed by Faisal Jeber

▲Back to top

About the Speaker:

John Doerr - Venture capitalist
John Doerr, Silicon Valley's legendary moneyman, is afraid of eco-apocalypse. After building his reputation (and a considerable fortune) investing in high-tech successes, he's turning his focus toward green technologies, and hoping it isn't too late.

Why you should listen

John Doerr, a partner in famed VC firm Kleiner Perkins Caufield & Byers, made upwards of $1 billion picking dot-com stars like Amazon, Google, Compaq and Netscape. (He also picked some flops, like Go Corporation and the scandal-ridden MyCFO.com.) He was famously quoted saying, "The Internet is the greatest legal creation of wealth in history," right before the dot-com crash. However, his business prowess earned him an appointment on President Obama's Economic Advisory Board in 2009 following the economic downturn. 

But now he's back, warning that carbon-dioxide-sputtering, gas-powered capitalism will destroy us all, and that going green may be the "biggest economic opportunity of the 21st century." So Kleiner Perkins has invested $200 million in so-called greentech, a combination of startups that are pioneering alternative energy, waste remediation and other schemes to prevent the coming environmental calamity. But Doerr is afraid that it might be too little, too late.

More profile about the speaker
John Doerr | Speaker | TED.com