ABOUT THE SPEAKER
Emily Oster - Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa.

Why you should listen

Emily Oster, an Assistant Professor of Economics at the University of Chicago, has a history of rethinking conventional wisdom.

Her Harvard doctoral thesis took on famed economist Amartya Sen and his claim that 100 million women were statistically missing from the developing world. He blamed misogynist medical care and outright sex-selective abortion for the gap, but Oster pointed to data indicating that in countries where Hepetitis B infections were higher, more boys were born. Through her unorthodox analysis of medical data, she accounted for 50% of the missing girls. Three years later, she would publish another paper amending her findings, stating that, after further study, the relationship between Hepetitis B and missing women was not apparent. This concession, along with her audacity to challenge economic assumptions and her dozens of other influential papers, has earned her the respect of the global academic community. 

She's also investigated the role of bad weather in the rise in witchcraft trials in Medieval Europe and what drives people to play the Powerball lottery. Her latest target: busting assumptions on HIV in Africa.

And she's an advice columnist too >>

 

More profile about the speaker
Emily Oster | Speaker | TED.com
TED2007

Emily Oster: Flip your thinking on AIDS in Africa

إيميلي أوستر: اقلب طريقة تقكيرك حول الإيدز في أفريقيا

Filmed:
921,618 views

تعيد إيميلي أوستر دراسة حالات الإيدز في أفريقيا من منظور إقتصادي و تتوصل إلى نتيجة مذهلة و هي: أن كل مانعرفه عن انتشار فيروس نقص المناعة في القارة عاري عن الصحة تماماً
- Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
So I want to talk to you todayاليوم about AIDSالإيدز in sub-Saharanجنوب الصحراء الكبرى Africaأفريقيا.
0
1000
3000
أود التحدث لكم اليوم عن الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء
00:29
And this is a prettyجميلة well-educatedبالغ التهذيب audienceجمهور,
1
4000
2000
و بما ان الجمهور المتواجد اليوم هو جمهور واعي و مثقف
00:31
so I imagineتخيل you all know something about AIDSالإيدز.
2
6000
3000
لذا أتصور أن لدى الجميع فكرة عن الإيدز
00:34
You probablyالمحتمل know that roughlyبقسوة 25 millionمليون people in Africaأفريقيا
3
9000
2000
و كما تعلمون أن في أفريقيا مايقارب 25 مليون
00:36
are infectedإصابة with the virusفيروس, that AIDSالإيدز is a diseaseمرض of povertyفقر,
4
11000
4000
مصاب بالفيروس, و أن الإيدز هو مرض متعلق بالفقر
00:40
and that if we can bringاحضر Africaأفريقيا out of povertyفقر, we would decreaseتخفيض AIDSالإيدز as well.
5
15000
4000
و قد نتمكن من تقليل نسبة الإصابة بالإيدز في أفريقيا إذا استطعنا انقاذها من الفقر
00:44
If you know something more, you probablyالمحتمل know that Ugandaأوغندا, to dateتاريخ,
6
19000
3000
إذا كنتم تعلمون المزيد, فقد تعلمون ان أوغندا حتى الآن
00:47
is the only countryبلد in sub-Saharanجنوب الصحراء الكبرى Africaأفريقيا
7
22000
2000
هي الدولة الوحيدة في أفريقيا جنوب الصحراء
00:49
that has had successنجاح in combatingكفاح the epidemicوباء.
8
24000
3000
التي نجحت في محاربة الوباء
00:52
Usingعن طريق a campaignحملة that encouragedشجع people to abstainامتنع, be faithfulمؤمن, and use condomsالواقي الذكري --
9
27000
4000
بإستخدام حملات تشجع الناس على الإمتناع, و الإخلاص, و استخدام الواقيات الذكرية
00:56
the ABCABC campaignحملة -- they decreasedانخفض theirهم prevalenceانتشار in the 1990s
10
31000
4000
وهي حملة أي بي سي. وقد قللت هذه الحملة من انتشار الإيدز في التسعينيات
01:00
from about 15 percentنسبه مئويه to 6 percentنسبه مئويه over just a fewقليل yearsسنوات.
11
35000
4000
من نحو 15% إلى 6% في غضون سنوات قليلة
01:04
If you followإتبع policyسياسات, you probablyالمحتمل know that a fewقليل yearsسنوات agoمنذ
12
39000
3000
إذا كنتم تتابعون السياسة, فقد تكونوا قد سمعتم من عدة سنوات
01:07
the presidentرئيس pledgedتعهد 15 billionمليار dollarsدولار to fightيقاتل the epidemicوباء over fiveخمسة yearsسنوات,
13
42000
4000
تعهد الرئيس "الأمريكي" بـ 15 مليار دولار لمحاربة الوباء خلال خمس سنوات
01:11
and a lot of that moneyمال is going to go to programsبرامج that try to replicateتكرار Ugandaأوغندا
14
46000
3000
و حصة كبيرة من هذا المبلغ ستذهب للبرامج التي تحاول تكرار تجربة أوغندا
01:14
and use behaviorسلوك changeيتغيرون to encourageالتشجيع people and decreaseتخفيض the epidemicوباء.
15
49000
6000
و القيام بتغييرات سلوكية لتشجيع الناس و تقليل الوباء
01:20
So todayاليوم I'm going to talk about some things
16
55000
2000
لذا سأتحدث اليوم عن بعض الأمور
01:22
that you mightربما not know about the epidemicوباء,
17
57000
2000
التي قد تجهلونها عن الوباء
01:24
and I'm actuallyفعلا alsoأيضا going to challengeالتحدي
18
59000
2000
و من ثم سأقوم أيضاً بالطعن في صحة
01:26
some of these things that you think that you do know.
19
61000
2000
بعض الأمور التي تعتقدون انكم تعرفونها
01:28
To do that I'm going to talk about my researchابحاث
20
63000
3000
و للقيام بذلك سأتحدث عن البحث الذي أجريته
01:31
as an economistعالم الاقتصاد on the epidemicوباء.
21
66000
2000
عن الوباء من وجهة نظري كخبيرة في الإقتصاد
01:33
And I'm not really going to talk much about the economyاقتصاد.
22
68000
2000
و لن أقوم بالتحدث فعلياً عن الإقتصاد
01:35
I'm not going to tell you about exportsصادرات and pricesأسعار.
23
70000
3000
و لن أُحدثكم عن الصادرات و الأسعار
01:38
But I'm going to use toolsأدوات and ideasأفكار that are familiarمألوف to economistsالاقتصاد
24
73000
4000
و لكن سأقوم بإستخدام أدوات و أفكار معروفة لدى خبراء الإقتصاد
01:42
to think about a problemمشكلة that's more traditionallyتقليديا
25
77000
2000
للتفكير بشأن مشكلة تعتبر أكثر تقليدية
01:44
partجزء of publicعامة healthالصحة and epidemiologyعلم الأوبئة.
26
79000
2000
و جزء من صحة السكان و علم الأوبئة
01:46
And I think in that senseإحساس, this fitsتناسبها really nicelyبشكل جميل with this lateralجانبي thinkingتفكير ideaفكرة.
27
81000
4000
و أعتقد أن مبدأ التفكير الإبداعي يلائم بشكلٍ كبير هذه الحالة
01:50
Here I'm really usingاستخدام the toolsأدوات of one academicأكاديمي disciplineتهذيب
28
85000
3000
أقوم هنا باستخدام أدوات فرع أكاديمي
01:53
to think about problemsمشاكل of anotherآخر.
29
88000
2000
للتفكير بشأن مشكلة في فرع آخر
01:55
So we think, first and foremostأول, AIDSالإيدز is a policyسياسات issueالقضية.
30
90000
3000
لذلك نحن نعتقد و قبل أي شيء أن الإيدز مشكلة سياسية
01:58
And probablyالمحتمل for mostعظم people in this roomمجال, that's how you think about it.
31
93000
3000
وربما بالنسبة لمعظم الناس في هذه القاعة ، هذه هي الطريقة التي يرون الإيدز بها
02:01
But this talk is going to be about understandingفهم factsحقائق about the epidemicوباء.
32
96000
4000
و لكن هذا الحديث سيكون عن فهم حقائق عن الوباء
02:05
It's going to be about thinkingتفكير about how it evolvesيتطور, and how people respondرد to it.
33
100000
3000
و سيكون عن التفكيرعن كيفية تطور المرض و كيفية استجابة الناس له
02:08
I think it mayقد seemبدا like I'm ignoringتجاهل the policyسياسات stuffأمور,
34
103000
3000
اعتقد أن الأمر سيبدو كما لو أنني سأتجاهل أمور السياسة
02:11
whichالتي is really the mostعظم importantمهم,
35
106000
2000
و هي الأكثر أهمية
02:13
but I'm hopingيأمل that at the endالنهاية of this talk you will concludeنستنتج
36
108000
2000
و لكني آمل أنكم ستتوصلون في نهاية الحديث إلى
02:15
that we actuallyفعلا cannotلا تستطيع developطور effectiveفعال policyسياسات
37
110000
2000
أنه لن نتمكن من وضع سياسة فعالة
02:17
unlessما لم we really understandتفهم how the epidemicوباء worksأعمال.
38
112000
3000
دونما أن نفهم حقاً كيفية عمل الوباء
02:20
And the first thing that I want to talk about,
39
115000
2000
و أول أمر أود الحديث عنه
02:22
the first thing I think we need to understandتفهم is:
40
117000
2000
أول أمر أعتقد اننا بحاجة لفهمه هو:
02:24
how do people respondرد to the epidemicوباء?
41
119000
2000
كيف يستجيب الناس للوباء
02:26
So AIDSالإيدز is a sexuallyجنسيا transmittedأحال infectionعدوى, and it killsيقتل you.
42
121000
4000
إذن, الإيدز هو مرض ينتقل عن طريق الإتصال الجنسي, و هو قاتل
02:30
So this meansيعني that in a placeمكان with a lot of AIDSالإيدز,
43
125000
2000
و هذا يعني أن أي مكان موبوء بالإيدز
02:32
there's a really significantكبير costكلفة of sexجنس.
44
127000
2000
يوجد فيه استهلاك كبير للجنس
02:34
If you're an uninfectedغير مصاب man livingالمعيشة in Botswanaبوتسوانا, where the HIVفيروس نقص المناعة البشرية rateمعدل is 30 percentنسبه مئويه,
45
129000
4000
إذا كنت شخص غير مصاب بالإيدز تعيش في بوستوانا حيث يصل معدل الإيدز إلى 30%
02:38
if you have one more partnerشريك this yearعام -- a long-termطويل الأمد partnerشريك, girlfriendصديقة, mistressعشيقة --
46
133000
4000
و لديك اكثر من شريكة هذا العام سواء شريكة على المدى الطويل أو حبيبة او عشيقة
02:42
your chanceفرصة of dyingوفاة in 10 yearsسنوات increasesيزيد by threeثلاثة percentageالنسبة المئوية pointsنقاط.
47
137000
4000
فإن احتمال وفاتك في غضون عشر سنوات يرتفع بنسبة 3%
02:46
That is a hugeضخم effectتأثير.
48
141000
2000
و هو ما يعتبر تأثير هائل
02:48
And so I think that we really feel like then people should have lessأقل sexجنس.
49
143000
3000
و لذا أعتقد أن لسان حالنا يقول إذن فليقلل الناس من ممارسة الجنس
02:51
And in factحقيقة amongمن بين gayمثلي الجنس menرجالي in the US
50
146000
2000
و في الواقع رأينا نوع من التغيير في الثمانينيات
02:53
we did see that kindطيب القلب of changeيتغيرون in the 1980s.
51
148000
2000
بين صفوف الشواذ جنسياً في الولايات المتحدة
02:55
So if we look in this particularlyخصوصا high-riskمخاطرة عالية sampleعينة, they're beingيجرى askedطلبت,
52
150000
4000
و إذا نظرنا إلى هذه العينة عالية الخطورة , تم توجيه إليهم هذا السؤال
02:59
"Did you have more than one unprotectedغير محمية sexualجنسي partnerشريك in the last two monthsالشهور?"
53
154000
3000
"هل قمت بعلاقات جنسية غير محمية مع أكثر من شخص في الشهرين الماضيين؟"
03:02
Over a periodفترة from '84 to '88, that shareشارك dropsقطرات from about 85 percentنسبه مئويه to 55 percentنسبه مئويه.
54
157000
6000
في الفترة من عام 84 إلى 86 انخفضت النسبة من 85% إلى 55%
03:08
It's a hugeضخم changeيتغيرون in a very shortقصيرة periodفترة of time.
55
163000
2000
و هو مايعتبر تغيير كبير في فترة قصيرة من الوقت
03:10
We didn't see anything like that in Africaأفريقيا.
56
165000
2000
لم نرى مثل هذا الأمر في أفريقيا
03:12
So we don't have quiteالى حد كبير as good dataالبيانات, but you can see here
57
167000
3000
ليس لدينا بيانات جيدة ولكن يمكنكم هنا رؤية
03:15
the shareشارك of singleغير مرتبطة menرجالي havingوجود pre-maritalقبل الزواج sexجنس,
58
170000
2000
نسبة الرجال غير المتزوجين الذين يمارسون الجنس قبل الزواج
03:17
or marriedزوجت menرجالي havingوجود extra-maritalخارج إطار الزواج sexجنس,
59
172000
2000
أو الرجال المتزوجين الذين يمارسون الجنس خارج إطار الزواج
03:19
and how that changesالتغييرات from the earlyمبكرا '90s to lateمتأخر '90s,
60
174000
3000
و كيف أن هذا الأمر تغير من بداية التسعينيات إلى نهايتها
03:22
and lateمتأخر '90s to earlyمبكرا 2000s. The epidemicوباء is gettingالحصول على worseأسوأ.
61
177000
3000
و من نهاية التسعينيات إلى بداية الألفية, انتشر الوباء بشكلٍ سيء
03:25
People are learningتعلم more things about it.
62
180000
2000
يتعلم الناس يوماً بعد يوم الكثير عن المرض
03:27
We see almostتقريبيا no changeيتغيرون in sexualجنسي behaviorسلوك.
63
182000
2000
و لكننا بالكاد نرى تغيرٌ في الممارسات الجنسية
03:29
These are just tinyصغيرة جدا decreasesيقلل -- two percentageالنسبة المئوية pointsنقاط -- not significantكبير.
64
184000
4000
هذه الإنخفاضات ضئيلة فنسبة 2% ليست نسبة كبيرة
03:33
This seemsيبدو puzzlingالمحير. But I'm going to argueتجادل that you shouldn'tلا ينبغي be surprisedمندهش by this,
65
188000
4000
يبدو الأمر محيراً ولكني سأذهب إلى قول يجب ألا تتفاجأو بهذا
03:37
and that to understandتفهم this you need to think about healthالصحة
66
192000
3000
و لتتفهموا هذا الأمر لابد أن تفكروا في الصحة
03:40
the way than an economistعالم الاقتصاد does -- as an investmentاستثمار.
67
195000
3000
بالطريقة التي يفكر بها خبراء الإقتصاد كمستثمرين
03:43
So if you're a softwareالبرمجيات engineerمهندس and you're tryingمحاولة to think about
68
198000
3000
لذا إذا كنت مهندس برمجيات و تحاول أن تفكر
03:46
whetherسواء to addإضافة some newالجديد functionalityوظائف to your programبرنامج,
69
201000
3000
حول هل تضيف بعض الوظائف الجديدة لبرنامجك
03:49
it's importantمهم to think about how much it costsالتكاليف.
70
204000
2000
فإنه من المهم ان تفكر في مدى التكاليف
03:51
It's alsoأيضا importantمهم to think about what the benefitفائدة is.
71
206000
2000
كما أنه من المهم التفكير في المنافع المرجوة
03:53
And one partجزء of that benefitفائدة is how much longerطويل
72
208000
2000
و أحد هذه المنافع هي كم ستكون
03:55
you think this programبرنامج is going to be activeنشيط.
73
210000
2000
مدة فعالية البرنامج في اعتقادك
03:57
If versionالإصدار 10 is comingآت out nextالتالى weekأسبوع,
74
212000
2000
إذا كنت النسخة العاشرة ستصدر بحلول الأسبوع القادم
03:59
there's no pointنقطة in addingمضيفا more functionalityوظائف into versionالإصدار nineتسعة.
75
214000
3000
فلا جدوى إذن من إضافة المزيد من الوظائف في النسخة التاسعة من البرنامج
04:02
But your healthالصحة decisionsقرارات are the sameنفسه.
76
217000
2000
و القرارت التي تتخذها بشأن صحتك تشابه هذا الأمر
04:04
Everyكل time you have a carrotجزرة insteadفي حين أن of a cookieبسكويت,
77
219000
2000
كل مرة تتناول فيها جزرة عوضاً عن بسكويت
04:06
everyكل time you go to the gymنادي رياضي insteadفي حين أن of going to the moviesأفلام,
78
221000
3000
كل مرة تذهب فيها لصالة الرياضة عوضاً عن الذهاب للسينما
04:09
that's a costlyتكلفة investmentاستثمار in your healthالصحة.
79
224000
2000
هذه الأمور تشكل استثماراً مكلفاً في صحتك
04:11
But how much you want to investاستثمار is going to dependتعتمد
80
226000
2000
و لكن كم تريد أن تستثمر يعتمد على
04:13
on how much longerطويل you expectتوقع to liveحي in the futureمستقبل,
81
228000
2000
كم تتوقع أن تعيش في المستقبل
04:15
even if you don't make those investmentsالاستثمارات.
82
230000
2000
حتى ولم تقم بهذه الإستثمارات
04:17
AIDSالإيدز is the sameنفسه kindطيب القلب of thing. It's costlyتكلفة to avoidتجنب AIDSالإيدز.
83
232000
3000
و الإيدز كذلك فالوقاية منه تكلف كثيراً
04:20
People really like to have sexجنس.
84
235000
3000
فالناس يحبون حقاً ممارسة الجنس
04:23
But, you know, it has a benefitفائدة in termsشروط of futureمستقبل longevityطول العمر.
85
238000
6000
و لكن كما تعلمون فالجنس مفيد من ناحية طول العمر في المستقبل
04:29
But life expectancyتوقع in Africaأفريقيا, even withoutبدون AIDSالإيدز, is really, really lowمنخفض:
86
244000
4000
و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً
04:33
40 or 50 yearsسنوات in a lot of placesأماكن.
87
248000
3000
يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن
04:36
I think it's possibleممكن, if we think about that intuitionحدس, and think about that factحقيقة,
88
251000
4000
اعتقد أنه من الممكن لو فكرنا بشأن ذلك الحدس و الواقع
04:40
that maybe that explainsيشرح some of this lowمنخفض behaviorسلوك changeيتغيرون.
89
255000
3000
الذي ربما يوضح بعض التغير السلوكي المنخفض
04:43
But we really need to testاختبار that.
90
258000
2000
ولكن ينبغي علينا حقاً اختبار ذلك
04:45
And a great way to testاختبار that is to look acrossعبر areasالمناطق in Africaأفريقيا and see:
91
260000
3000
و الطريقة المثلى لإختباره هو النظر إلى مختلف المناطق في أفريقيا و نرى:
04:48
do people with more life expectancyتوقع changeيتغيرون theirهم sexualجنسي behaviorسلوك more?
92
263000
4000
هل تغير السلوك الجنسي لدى الناس ذوي متوسط العمر المتوقع بشكلٍ أكبر ؟
04:52
And the way that I'm going to do that is,
93
267000
2000
و الطريقة التي سأقوم بها هي
04:54
I'm going to look acrossعبر areasالمناطق with differentمختلف levelsمستويات of malariaملاريا.
94
269000
3000
سألقي النظر على عدة مناطق توجد فيها الملاريا بمستويات مختلفة
04:57
So malariaملاريا is a diseaseمرض that killsيقتل you.
95
272000
3000
و الملاريا مرض مميت
05:00
It's a diseaseمرض that killsيقتل a lot of adultsالكبار in Africaأفريقيا, in additionإضافة to a lot of childrenالأطفال.
96
275000
3000
و هو يتسبب في وفاة كثير من البالغين و كذلك الأطفال في أفريقيا
05:03
And so people who liveحي in areasالمناطق with a lot of malariaملاريا
97
278000
3000
و لذلك فإن الناس الذين يعيشون في مناطق موبوءه بالملاريا
05:06
are going to have lowerخفض life expectancyتوقع than people who liveحي in areasالمناطق with limitedمحدود malariaملاريا.
98
281000
4000
سيكون متوسط العمر المتوقع لهم عيشه أقل من الناس الذين يعيشون في مناطق محدودة فيها الملاريا
05:10
So one way to testاختبار to see whetherسواء we can explainشرح
99
285000
2000
إذن هناك طريقة واحدة لنرى إن كنا قادرين على شرح
05:12
some of this behaviorسلوك changeيتغيرون by differencesاختلافات in life expectancyتوقع
100
287000
3000
بعض هذه التغيرات السلوكية من خلال أوجه الإختلاف في متوسط العمر المتوقع
05:15
is to look and see is there more behaviorسلوك changeيتغيرون
101
290000
3000
هو بالبحث عما إذا كان هناك عدد أكبر من التغيرات السلوكية
05:18
in areasالمناطق where there's lessأقل malariaملاريا.
102
293000
2000
في المناطق التي تقل فيها الملاريا
05:20
So that's what this figureالشكل showsعروض you.
103
295000
2000
و هذا ما يوضحه لنا هذا الشكل
05:22
This showsعروض you -- in areasالمناطق with lowمنخفض malariaملاريا, mediumمتوسط malariaملاريا, highمتوسط malariaملاريا --
104
297000
4000
حيث يوضح مالذي يحدث لعدد الشركاء الجنسيين مع ازدياد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
05:26
what happensيحدث to the numberرقم of sexualجنسي partnersشركاء as you increaseزيادة HIVفيروس نقص المناعة البشرية prevalenceانتشار.
105
301000
4000
في المناطق التي تكون فيها معدلات الملاريا منخفضة أو متوسطة أو مرتفعة
05:30
If you look at the blueأزرق lineخط,
106
305000
2000
إذا نظرتم إلى الخط الأزرق
05:32
the areasالمناطق with lowمنخفض levelsمستويات of malariaملاريا, you can see in those areasالمناطق,
107
307000
3000
و هو يشير إلى المناطق التي تنخفض فيها الملاريا فيمكنكم أن تروا في هذه المناطق
05:35
actuallyفعلا, the numberرقم of sexualجنسي partnersشركاء is decreasingتقليل a lot
108
310000
3000
أن عدد الشركاء الجنسيين ينخفض بشكلٍ كبير
05:38
as HIVفيروس نقص المناعة البشرية prevalenceانتشار goesيذهب up.
109
313000
2000
بينما يزداد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
05:40
Areasالمناطق with mediumمتوسط levelsمستويات of malariaملاريا it decreasesيقلل some --
110
315000
2000
و المناطق ذات المعدلات المتوسطة من الملاريا ينخفض العدد بعض الشيء
05:42
it doesn't decreaseتخفيض as much. And areasالمناطق with highمتوسط levelsمستويات of malariaملاريا --
111
317000
3000
و أما المناطق ذات المعدلات المرتفعة من الملاريا
05:45
actuallyفعلا, it's increasingفي ازدياد a little bitقليلا, althoughبرغم من that's not significantكبير.
112
320000
5000
فإن العدد يرفع قليلاً بالرغم من عدم أهمية هذا الأمر
05:50
This is not just throughعبر malariaملاريا.
113
325000
2000
هذا ليس من خلال الملاريا فحسب
05:52
Youngشاب womenنساء who liveحي in areasالمناطق with highمتوسط maternalأمومية mortalityمعدل الوفيات
114
327000
3000
فالشابات اللواتي يعشن في المناطق التي ترتفع فيها معدلات وفيات الأمهات
05:55
changeيتغيرون theirهم behaviorسلوك lessأقل in responseاستجابة to HIVفيروس نقص المناعة البشرية
115
330000
3000
يغيرن سلوكهن فتقل استجابتهم لفيروس نقص المناعة البشرية
05:58
than youngشاب womenنساء who liveحي in areasالمناطق with lowمنخفض maternalأمومية mortalityمعدل الوفيات.
116
333000
3000
أكثر من الشابات اللواتي يعشن في المناطق التي تنخفض فيها معدلات وفيات الأمهات
06:01
There's anotherآخر riskخطر, and they respondرد lessأقل to this existingموجود riskخطر.
117
336000
4000
كما توجد هناك خطورة أخرى و هم أقل استجابة لهذا الخطر القائم
06:06
So by itselfبحد ذاتها, I think this tellsيروي a lot about how people behaveتصرف.
118
341000
3000
لذا هذا الأمر كفيل بأن يعطينا فكرة عن سلوكيات الناس
06:09
It tellsيروي us something about why we see limitedمحدود behaviorسلوك changeيتغيرون in Africaأفريقيا.
119
344000
3000
فهو يوضح لنا سبب محدودية تغير سلوكيات الناس في أفريقيا
06:12
But it alsoأيضا tellsيروي us something about policyسياسات.
120
347000
2000
و لكنه يوضح لنا أيضاً أمراً يخص السياسة
06:14
Even if you only caredالرعاية about AIDSالإيدز in Africaأفريقيا,
121
349000
3000
حتى إن كنتم تولون الإيدز في أفريقيا الإهتمام وحده
06:17
it mightربما still be a good ideaفكرة to investاستثمار in malariaملاريا,
122
352000
3000
قد تكون فكرة جيدة أن تستثمروا في مايخص الملاريا
06:20
in combatingكفاح poorفقير indoorداخلي airهواء qualityجودة,
123
355000
2000
و هو محاربة سوء نوعية الهواء في الأماكن المغلقة
06:22
in improvingتحسين maternalأمومية mortalityمعدل الوفيات ratesمعدلات.
124
357000
2000
و تحسين معدلات وفيات الأمهات
06:24
Because if you improveتحسن those things,
125
359000
2000
لأنه إذا قمتم بتحسين هذه الأمور
06:26
then people are going to have an incentiveحافز to avoidتجنب AIDSالإيدز on theirهم ownخاصة.
126
361000
4000
فإنه سيكون لدى الناس حافز لتجنب الإيدز بأنفسهم
06:30
But it alsoأيضا tellsيروي us something about one of these factsحقائق that we talkedتحدث about before.
127
365000
4000
و لكنه يوضح لنا أيضاً أحد هذه الحقائق التي تحدثنا فيها سابقاً
06:34
Educationالتعليم campaignsحملات, like the one that the presidentرئيس is focusingالتركيز on in his fundingالتمويل,
128
369000
4000
إن الحملات التثقيفية كالتي يركز الرئيس على تمويلها
06:38
mayقد not be enoughكافية, at leastالأقل not aloneوحده.
129
373000
2000
قد لا تكون كافية وحدها
06:40
If people have no incentiveحافز to avoidتجنب AIDSالإيدز on theirهم ownخاصة,
130
375000
2000
فإذا لم يكن لدى الناس حافز لتجنب الإيدز
06:42
even if they know everything about the diseaseمرض,
131
377000
2000
حتى و إن كانوا على علم بكل مايخص هذا المرض
06:44
they still mayقد not changeيتغيرون theirهم behaviorسلوك.
132
379000
2000
فقد يظل سلوكهم كما هو
06:46
So the other thing that I think we learnتعلم here is that AIDSالإيدز is not going to fixحل itselfبحد ذاتها.
133
381000
3000
إذن الأمر الأخر الذي أعتقد أننا تعلمناه هنا هو أن الإيدز لن يقوم بمعالجة نفسه
06:49
People aren'tلا changingمتغير theirهم behaviorسلوك enoughكافية
134
384000
2000
فتغيير الناس لسلوكياتهم يكفي
06:51
to decreaseتخفيض the growthنمو in the epidemicوباء.
135
386000
3000
لتقليل معدلات نمو الوباء
06:54
So we're going to need to think about policyسياسات
136
389000
2000
لذا نحن بحاجة للتفكير في السياسة
06:56
and what kindطيب القلب of policiesسياسات mightربما be effectiveفعال.
137
391000
2000
و نوعية السياسات التي قد تكون فعالة
06:58
And a great way to learnتعلم about policyسياسات is to look at what workedعمل in the pastالماضي.
138
393000
3000
و الطريقة المثلى لمعرفة المزيد عن السياسة هو النظر إلى ماتم فعله في السابق
07:01
The reasonالسبب that we know that the ABCABC campaignحملة
139
396000
2000
السبب في أننا نعرف أن حملة أي بي سي
07:03
was effectiveفعال in Ugandaأوغندا is we have good dataالبيانات on prevalenceانتشار over time.
140
398000
3000
في أوغندا كانت فعالة هو أننا نملك بيانات جيدة توضح لنا معدلات انتشار الإيدز مع الوقت
07:06
In Ugandaأوغندا we see the prevalenceانتشار wentذهب down.
141
401000
2000
فنرى في أوغند أن إنتشاره قد قل
07:08
We know they had this campaignحملة. That's how we learnتعلم about what worksأعمال.
142
403000
3000
و لأننا نعلم بشان هذه الحملة, فإننا نعرف مالذي قد ينجح
07:11
It's not the only placeمكان we had any interventionsالتدخلات.
143
406000
2000
و أوغند ليست المكان الوحيد الذي قمنا بتدخلات فيه
07:13
Other placesأماكن have triedحاول things, so why don't we look at those placesأماكن
144
408000
4000
فقد جربنا العديد من الأمور في مناطق أخرى, لذا لنلقي نظره على هذه المناطق
07:17
and see what happenedحدث to theirهم prevalenceانتشار?
145
412000
3000
و نرى مالذي حدث بشأن انتشار الإيدز
07:20
Unfortunatelyلسوء الحظ, there's almostتقريبيا no good dataالبيانات
146
415000
2000
للأسف ، لا يوجد تقريباً أي بيانات جيدة
07:22
on HIVفيروس نقص المناعة البشرية prevalenceانتشار in the generalجنرال لواء populationتعداد السكان in Africaأفريقيا untilحتى about 2003.
147
417000
5000
عن انتشار فيروس الإيدز بين عموم السكان في أفريقيا حتى حوالي عام 2003
07:27
So if I askedطلبت you, "Why don't you go and find me
148
422000
2000
لذا إذا وجهتم إليكم هذا السؤال " هل يمكن أن يزودني أحدكم
07:29
the prevalenceانتشار in Burkinaفاسو Fasoبوركينا in 1991?"
149
424000
3000
عن معدلات انتشار الإيدز في بوركينا فاسو في العام 1991 ؟"
07:32
You get on Googleجوجل, you Googleجوجل, and you find,
150
427000
3000
ستتوجهون لمحرك البحث قوقل و تقومون بعملية البحث فستجدون
07:35
actuallyفعلا the only people testedاختبار in Burkinaفاسو Fasoبوركينا in 1991
151
430000
3000
في الواقع أن الأشخاص الذي تم عمل اختبارات لهم في بوركينا فاسو في العام 1991
07:38
are STDSTD patientsالمرضى and pregnantحامل womenنساء,
152
433000
2000
هم مرضى الأمراض المنقولة جنسياً والحوامل
07:40
whichالتي is not a terriblyرهيب representativeوكيل groupمجموعة of people.
153
435000
2000
و هم لا يعتبرون مجموعة تمثل الناس ككل
07:42
Then if you pokedمطعون a little more, you lookedبدا a little more at what was going on,
154
437000
3000
و لكن إذا تعمقت أكثر و تأملت في ماذا كان يحدث في السابق
07:45
you'dكنت find that actuallyفعلا that was a prettyجميلة good yearعام,
155
440000
3000
قد تجد في الواقع أن ذلك العام كان جيداً
07:48
because in some yearsسنوات the only people testedاختبار are IVIV drugالمخدرات usersالمستخدمين.
156
443000
3000
لأن في بعض الأعوام تم عمل تحاليل للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عبر الحقن الوريدية
07:51
But even worseأسوأ -- some yearsسنوات it's only IVIV drugالمخدرات usersالمستخدمين,
157
446000
2000
و لكن الأسوء أن التحاليل اقتصرت في بعض الأعوام على متعاطي المخدرات عبر الحقن الوريدية فقط
07:53
some yearsسنوات it's only pregnantحامل womenنساء.
158
448000
2000
أو على النساء الحوامل فقط
07:55
We have no way to figureالشكل out what happenedحدث over time.
159
450000
2000
ليس لدينا طريقة لمعرفة ما حدث على مر الزمن
07:57
We have no consistentثابتة testingاختبارات.
160
452000
2000
وليس لدينا اختبارات متسقة
07:59
Now in the last fewقليل yearsسنوات, we actuallyفعلا have doneفعله some good testingاختبارات.
161
454000
5000
و في الأعوام القليلة الماضية أجرينا بعض الاختبارات الجيدة
08:04
In Kenyaكينيا, in Zambiaزامبيا, and a bunchباقة of countriesبلدان,
162
459000
3000
في كينيا و زامبيا و عدد من الدول
08:07
there's been testingاختبارات in randomعشوائي samplesعينات of the populationتعداد السكان.
163
462000
3000
حيث تم عمل اختبارات على عينات عشوائية من السكان
08:10
But this leavesاوراق اشجار us with a bigكبير gapالفارق in our knowledgeالمعرفه.
164
465000
3000
و لكن من شأن هذا الأمر أن يسبب فجوة كبيرة في معرفتنا
08:13
So I can tell you what the prevalenceانتشار was in Kenyaكينيا in 2003,
165
468000
3000
أي أنني أستطيع أن اخبركم عن نسبة انتشار الإيدز في كينيا في العام 2003
08:16
but I can't tell you anything about 1993 or 1983.
166
471000
3000
و لكني لا أستطيع اخباركم عما حدث فيها بين العامين 1983 و 1993
08:19
So this is a problemمشكلة for policyسياسات. It was a problemمشكلة for my researchابحاث.
167
474000
4000
إذن هذه مشكلة في السياسة كما أنها مشكلة بالنسبة لبحثي
08:23
And I startedبدأت thinkingتفكير about how elseآخر mightربما we figureالشكل out
168
478000
4000
لذا بدأت في البحث عن طريقة قد تمكننا من اكتشاف
08:27
what the prevalenceانتشار of HIVفيروس نقص المناعة البشرية was in Africaأفريقيا in the pastالماضي.
169
482000
2000
نسبة انتشار فيروس الإيدز في أفريقيا في الفترة السابقة
08:29
And I think that the answerإجابة is, we can look at mortalityمعدل الوفيات dataالبيانات,
170
484000
4000
و أعتقد أن الإجابة أنه يمكننا النظر لبيانات الوفيات
08:33
and we can use mortalityمعدل الوفيات dataالبيانات to figureالشكل out what the prevalenceانتشار was in the pastالماضي.
171
488000
4000
و يمكننا أن نستخدمها لنكتشف نسبة انتشاره في السابق
08:37
To do this, we're going to have to relyاعتمد on the factحقيقة
172
492000
2000
و لنقوم بهذا الأمر سنقوم بالإعتماد على حقيقة
08:39
that AIDSالإيدز is a very specificمحدد kindطيب القلب of diseaseمرض.
173
494000
2000
أن الإيدز مرض من نوعٍ خاص جداً
08:41
It killsيقتل people in the primeأولي of theirهم livesالأرواح.
174
496000
2000
فهو يقتل الأشخاص في مقتبل حياتهم
08:43
Not a lot of other diseasesالأمراض have that profileالملف الشخصي. And you can see here --
175
498000
3000
و هو الأمر الذي لا يتسبب فيه العديد من الأمراض الأخرى. يمكنكم أن تروا هنا:
08:46
this is a graphرسم بياني of deathالموت ratesمعدلات by ageعمر in Botswanaبوتسوانا and Egyptمصر.
176
501000
4000
هذا رسم بياني لمعدلات الوفيات وفقاً للسن في بتسوانا و مصر
08:50
Botswanaبوتسوانا is a placeمكان with a lot of AIDSالإيدز,
177
505000
2000
بتسوانا من الدول التي يكثر فيها الإيدز
08:52
Egyptمصر is a placeمكان withoutبدون a lot of AIDSالإيدز.
178
507000
2000
بينما مصر من الدول التي يقل فيها الإيدز
08:54
And you see they have prettyجميلة similarمماثل deathالموت ratesمعدلات amongمن بين youngشاب kidsأطفال and oldقديم people.
179
509000
3000
و كما ترون فإن لديهم معدلات وفيات مماثلة بين فئتي الأطفال و كبار السن
08:57
That suggestsوتقترح it's prettyجميلة similarمماثل levelsمستويات of developmentتطوير.
180
512000
3000
و هذا يدل على انهما يتماثلان فيما يخص التنمية
09:00
But in this middleوسط regionمنطقة, betweenما بين 20 and 45,
181
515000
3000
ولكن في متوسط العمر بين سن الـ 20 و الـ 40
09:03
the deathالموت ratesمعدلات in Botswanaبوتسوانا are much, much, much higherأعلى than in Egyptمصر.
182
518000
4000
نجد أن معدل الوفيات في بتسوانا أكثر بكثير من مصر
09:07
But sinceمنذ there are very fewقليل other diseasesالأمراض that killقتل people,
183
522000
4000
و لكن نظراً لوجود عدد قليل من الأمراض الأخرى التي تقتل الناس
09:11
we can really attributeصفة، عزا that mortalityمعدل الوفيات to HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
184
526000
3000
يمكننا حقاً أن نعزو السبب وراء الوفيات إلى فيروس الإيدز
09:14
But because people who diedمات this yearعام of AIDSالإيدز got it a fewقليل yearsسنوات agoمنذ,
185
529000
4000
و لكن لأن الأشخاص الذين توفوا بسبب الإيدز هذا العام أُصيبوا به قبل بضع سنوات
09:18
we can use this dataالبيانات on mortalityمعدل الوفيات to figureالشكل out what HIVفيروس نقص المناعة البشرية prevalenceانتشار was in the pastالماضي.
186
533000
5000
يمكننا أن نستخدم بيانات الوفيات هذه لنكتشف الحال الذي كان عليه انتشار فيروس الإيدز في السابق
09:23
So it turnsيتحول out, if you use this techniqueتقنية,
187
538000
2000
إذن يبدو أنه إذا استخدمت هذه التقنية
09:25
actuallyفعلا your estimatesالتقديرات of prevalenceانتشار are very closeأغلق
188
540000
2000
ستكون تقديراتك لانتشار الفيروس مقاربة جداً
09:27
to what we get from testingاختبارات randomعشوائي samplesعينات in the populationتعداد السكان,
189
542000
3000
لما حصلنا عليه من اختبار عينات عشوائية من السكان
09:30
but they're very, very differentمختلف than what UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك tellsيروي us the prevalencesمعدلات انتشار are.
190
545000
5000
ولكنها مختلفة تماماً عن نسبة الانتشار التي زودنا بها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه
09:35
So this is a graphرسم بياني of prevalenceانتشار estimatedمقدر by UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك,
191
550000
3000
إذن هذا الرسم البياني لنسبة الانتشار التي قدرها برنامج الأمم المتحدة
09:38
and prevalenceانتشار basedعلى أساس on the mortalityمعدل الوفيات dataالبيانات
192
553000
2000
استناداً إلى بيانات الوفيات
09:40
for the yearsسنوات in the lateمتأخر 1990s in nineتسعة countriesبلدان in Africaأفريقيا.
193
555000
4000
في أواخر التسعينيات في تسع دول في أفريقيا
09:44
You can see, almostتقريبيا withoutبدون exceptionاستثناء,
194
559000
2000
يمكنكم أن تروا تقريباً بدون استثناء
09:46
the UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك estimatesالتقديرات are much higherأعلى than the mortality-basedوفيات القائم estimatesالتقديرات.
195
561000
4000
أن تقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه أعلى بكثير من التقديرات المستنده إلى معدلات الوفيات
09:50
UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك tell us that the HIVفيروس نقص المناعة البشرية rateمعدل in Zambiaزامبيا is 20 percentنسبه مئويه,
196
565000
4000
فالبرنامج يوضح لنا أن معدل فيروس الإيدز في زامبيات يبلغ 20%
09:54
and mortalityمعدل الوفيات estimatesالتقديرات suggestاقترح it's only about 5 percentنسبه مئويه.
197
569000
4000
و تشير تقديرات الوفيات انها فقط حوالي 5%
09:58
And these are not trivialتافه differencesاختلافات in mortalityمعدل الوفيات ratesمعدلات.
198
573000
3000
و كما تعلمون هذه الإختلافات في معدلات الوفيات ليست بالأمر التافه
10:01
So this is anotherآخر way to see this.
199
576000
2000
إذن هذه طريقة أخرى ننظر من خلالها
10:03
You can see that for the prevalenceانتشار to be as highمتوسط as UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك saysيقول,
200
578000
2000
يمكنكم أن تروا أنه لكي تكون نسبة الإنتشار مرتفعة كما يقول برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه
10:05
we have to really see 60 deathsوفاة perلكل 10,000
201
580000
2000
علينا أن نرى في الواقع 60 حالة وفاة لكل 10000
10:07
ratherبدلا than 20 deathsوفاة perلكل 10,000 in this ageعمر groupمجموعة.
202
582000
4000
بدلاً من 20 حالة وفاة لكل 10000 في هذه الفئة العمرية
10:11
I'm going to talk a little bitقليلا in a minuteاللحظة
203
586000
2000
سأتحدث لكم قليلاً في غضون دقيقة
10:13
about how we can use this kindطيب القلب of informationمعلومات to learnتعلم something
204
588000
3000
كيف يمكننا إستخدام هذا النوع من المعلومات لنتعلم أمراً
10:16
that's going to help us think about the worldالعالمية.
205
591000
2000
من شأنه مساعدتنا في التفكير في العالم
10:18
But this alsoأيضا tellsيروي us that one of these factsحقائق
206
593000
2000
ولكنه يوضح لنا أن أحد هذه الحقائق
10:20
that I mentionedالمذكورة in the beginningالبداية mayقد not be quiteالى حد كبير right.
207
595000
3000
التي ذكرتها في البداية قد لا تكون صحيحة تماماً
10:23
If you think that 25 millionمليون people are infectedإصابة,
208
598000
2000
إذا اعتقدتم أن هناك 25 مليون مصاب بالإيدز
10:25
if you think that the UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك numbersأعداد are much too highمتوسط,
209
600000
3000
أو أن الأرقام التي يزودنا بها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه قد تكون
10:28
maybe that's more like 10 or 15 millionمليون.
210
603000
2000
أعلى بكثير من 10 أو 15 مليون
10:30
It doesn't mean that AIDSالإيدز isn't a problemمشكلة. It's a giganticضخم problemمشكلة.
211
605000
4000
فهذا لا يعني بالضرورة أن الإيدز ليس مشكلة بل هو مشكلة ضخمة
10:34
But it does suggestاقترح that that numberرقم mightربما be a little bigكبير.
212
609000
4000
و لكنها تشير إلى أن عدد المصابين قد يكون أكثر
10:38
What I really want to do, is I want to use this newالجديد dataالبيانات
213
613000
2000
ما أرغب حقاً في القيام به هو أن استخدم هذه البيانات الجديدة
10:40
to try to figureالشكل out what makesيصنع the HIVفيروس نقص المناعة البشرية epidemicوباء growتنمو fasterبسرعة or slowerأبطأ.
214
615000
4000
لمحاولة معرفة ما الذي يجعل وباء الإيدز ينمو بمعدل أسرع أو أبطأ
10:44
And I said in the beginningالبداية, I wasn'tلم يكن going to tell you about exportsصادرات.
215
619000
3000
و قد ذكرت في البداية أنني لن أُحدثكم عن الصادرات
10:47
When I startedبدأت workingعامل on these projectsمشاريع,
216
622000
2000
حين بدأت العمل على هذا المشروع
10:49
I was not thinkingتفكير at all about economicsاقتصاديات,
217
624000
2000
لم أفكر مطلقاً في الإقتصاد
10:51
but eventuallyفي النهاية it kindطيب القلب of sucksتمتص you back in.
218
626000
3000
ولكنه في نهاية المطاف يعيدك إليه
10:54
So I am going to talk about exportsصادرات and pricesأسعار.
219
629000
3000
لذا سأتحدث قليلاً عن الصادرات و الأسعار
10:57
And I want to talk about the relationshipصلة betweenما بين economicاقتصادي activityنشاط,
220
632000
3000
و أريد أن أتحدث أيضاً عن العلاقة بين الأنشطة الإقتصادية
11:00
in particularبصفة خاصة exportتصدير volumeالصوت, and HIVفيروس نقص المناعة البشرية infectionsالعدوى.
221
635000
4000
و بالتحديد حجم الصادرات و العدوى بفيروس الإيدز
11:04
So obviouslyبوضوح, as an economistعالم الاقتصاد, I'm deeplyبشدة familiarمألوف
222
639000
4000
لذا من الواضح أنني كخبيرة إقتصادية على دراية عميقة
11:08
with the factحقيقة that developmentتطوير, that opennessانفتاح to tradeتجارة,
223
643000
2000
بحقيقة أن التنمية و الإنفتاح التجاري
11:10
is really good for developingتطوير countriesبلدان.
224
645000
2000
هو أمرٌ جيد للدول النامية
11:12
It's good for improvingتحسين people'sوالناس livesالأرواح.
225
647000
3000
كما أنه يساعد في تحسين حياة الناس
11:15
But opennessانفتاح and inter-connectednessالترابط الداخلي, it comesيأتي with a costكلفة
226
650000
2000
و لكن الإنفتاح و التواصل المتبادل له ثمنه
11:17
when we think about diseaseمرض. I don't think this should be a surpriseمفاجأة.
227
652000
3000
حين نفكر بمرضٍ ما. لا أعتقد أن هذا الأمر يجب أن يكون مفاجأة
11:20
On Wednesdayالأربعاء, I learnedتعلم from Laurieلوري Garrettغاريت
228
655000
2000
في الإربعاء علمت من لوري جاريت
11:22
that I'm definitelyقطعا going to get the birdطائر fluأنفلونزا,
229
657000
2000
أنني ساصاب بالتأكيد بإنفلونزا الطيور
11:24
and I wouldn'tلن be at all worriedقلق about that
230
659000
3000
و أنني يجب أن أكون مطمئنة
11:27
if we never had any contactاتصل with Asiaآسيا.
231
662000
3000
إذا لم يكن لدينا أي اتصال مع آسيا
11:30
And HIVفيروس نقص المناعة البشرية is actuallyفعلا particularlyخصوصا closelyبعناية linkedمرتبط to transitعبور.
232
665000
4000
و أن فيروس الإيدز في الواقع يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة الإنتقال
11:34
The epidemicوباء was introducedأدخلت to the US
233
669000
2000
ظهر الوباء أول مرة في الولايات المتحدة
11:36
by actuallyفعلا one maleالذكر stewardمضيف on an airlineشركة طيران flightطيران,
234
671000
4000
عن طريق مضيف كان على متن رحلة لأحد الخطوط الجوية
11:40
who got the diseaseمرض in Africaأفريقيا and broughtجلبت it back.
235
675000
2000
قد أُصيب بالمرض في أفريقيا و عاد به
11:42
And that was the genesisسفر التكوين of the entireكامل epidemicوباء in the US.
236
677000
3000
وهكذا كان نشوء الوباء في الولايات المتحدة
11:45
In Africaأفريقيا, epidemiologistsالأوبئة have notedوأشار for a long time
237
680000
4000
وقد لاحظ علماء الأوبئة في أفريقيا لفترة طويلة من الزمن
11:49
that truckشاحنة driversالسائقين and migrantsالمهاجرين are more likelyالمحتمل أن to be infectedإصابة than other people.
238
684000
4000
أن سائقي الشاحنات و المهاجرين هم أكثرعرضة للإصابة بالإيدز من غيرهم
11:53
Areasالمناطق with a lot of economicاقتصادي activityنشاط --
239
688000
2000
و أن المناطق التي يزيد فيها النشاط الإقتصادي
11:55
with a lot of roadsالطرق, with a lot of urbanizationتحضر --
240
690000
3000
و الطرق و التحضر
11:58
those areasالمناطق have higherأعلى prevalenceانتشار than othersالآخرين.
241
693000
2000
يزداد فيها انتشار الوباء أكثر من غيرها
12:00
But that actuallyفعلا doesn't mean at all
242
695000
2000
و لكن هذا لا يعني بالضرورة
12:02
that if we gaveأعطى people more exportsصادرات, more tradeتجارة, that that would increaseزيادة prevalenceانتشار.
243
697000
4000
أننا إذا قدمنا للناس المزيد من الصادرات و التجارة أن يزداد انتشار الوباء
12:06
By usingاستخدام this newالجديد dataالبيانات, usingاستخدام this informationمعلومات about prevalenceانتشار over time,
244
701000
4000
يمكننا عن طريق استخدام هذه البيانات و المعلومات الجديدة فيما يخص انتشار الوباء
12:10
we can actuallyفعلا testاختبار that. And so it seemsيبدو to be --
245
705000
4000
أن نختبر هذا الأمر مع الوقت. وباعتقادي يبدو أنه
12:14
fortunatelyلحسن الحظ, I think -- it seemsيبدو to be the caseقضية
246
709000
2000
و لحسن الحظ
12:16
that these things are positivelyبشكل ايجابي relatedذات صلة.
247
711000
2000
أن هذه الأمور ترتبط ببعضها بشكل إيجابي
12:18
More exportsصادرات meansيعني more AIDSالإيدز. And that effectتأثير is really bigكبير.
248
713000
4000
المزيد من الصادرات يعني المزيد من الإيدز و هذا الأمر من شانه أن يؤثر بشكلٍ هائل
12:22
So the dataالبيانات that I have suggestsوتقترح that if you doubleمزدوج exportتصدير volumeالصوت,
249
717000
4000
ولذلك فإن البيانات التي لدي تشير إلى أن مضاعفة حجم الصادرات
12:26
it will leadقيادة to a quadruplingأربعة أضعاف of newالجديد HIVفيروس نقص المناعة البشرية infectionsالعدوى.
250
721000
5000
من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الإصابة بفيروس الإيدز إلى أربعة أضعاف
12:31
So this has importantمهم implicationsآثار bothكلا for forecastingالتوقع and for policyسياسات.
251
726000
3000
لذلك لهذا الأمر آثار هامة على التنبوءات و السياسة
12:34
From a forecastingالتوقع perspectiveإنطباع, if we know where tradeتجارة is likelyالمحتمل أن to changeيتغيرون,
252
729000
4000
من وجهة نظر تنبوئية, إذا علمنا أين من الممكن أن تتغير التجارة
12:38
for exampleمثال, because of the Africanالأفريقي Growthنمو and Opportunitiesالفرص Actفعل
253
733000
3000
على سبيل المثال, بسبب النمو في أفريقيا و قانون الفرص
12:41
or other policiesسياسات that encourageالتشجيع tradeتجارة,
254
736000
2000
أو السياسات الأخرى التي تشجع التجارة
12:43
we can actuallyفعلا think about whichالتي areasالمناطق are likelyالمحتمل أن to be heavilyبشكل كبير infectedإصابة with HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
255
738000
5000
يمكننا في الواقع التفكير في المناطق التي من المحتمل أن تصاب بالإيدز بشكلٍ كبير
12:48
And we can go and we can try to have pre-emptiveوقائي preventiveوقائي measuresالإجراءات there.
256
743000
6000
كما يمكننا أن نذهب هناك و أن نجرب القيام بتدابير وقائية استباقية
12:54
Likewiseبطريقة مماثلة, as we're developingتطوير policiesسياسات to try to encourageالتشجيع exportsصادرات,
257
749000
3000
وكذلك، نحن نعمل على تطوير السياسات في محاولة لتشجيع الصادرات
12:57
if we know there's this externalityالمؤثر الخارجي --
258
752000
2000
إذا علمنا بوجود هذه العوامل الخارجية
12:59
this extraإضافي thing that's going to happenيحدث as we increaseزيادة exportsصادرات --
259
754000
2000
ذلك الشيء الإضافي الذي سيحدث كلما زادت الصادرات
13:01
we can think about what the right kindsأنواع of policiesسياسات are.
260
756000
3000
يمكننا أن نفكر في النوع المناسب من السياسات
13:04
But it alsoأيضا tellsيروي us something about one of these things that we think that we know.
261
759000
3000
ولكنها أيضاً تخبرنا شيئاً عن أحد هذه الأشياء التي نعتقد أننا نعرفها
13:07
Even thoughاعتقد it is the caseقضية that povertyفقر is linkedمرتبط to AIDSالإيدز,
262
762000
3000
بالرغم من أن المسألة تكمن في ارتباط الفقر بالإيدز
13:10
in the senseإحساس that Africaأفريقيا is poorفقير and they have a lot of AIDSالإيدز,
263
765000
3000
بمعنى أن أفريقيا قارة فقيرة و موبوءة بالإيدز
13:13
it's not necessarilyبالضرورة the caseقضية that improvingتحسين povertyفقر -- at leastالأقل in the shortقصيرة runيركض,
264
768000
4000
إلا أنه ليس بالضرورة أن مسالة تحسين الفقر -- على الأقل في المدى القصير --
13:17
that improvingتحسين exportsصادرات and improvingتحسين developmentتطوير --
265
772000
2000
و الصادرات و التنمية
13:19
it's not necessarilyبالضرورة the caseقضية that that's going to leadقيادة
266
774000
2000
سيقود بالضرورة إلى
13:21
to a declineانخفاض in HIVفيروس نقص المناعة البشرية prevalenceانتشار.
267
776000
2000
التقليل من انتشار فيروس الإيدز
13:24
So throughoutعلى مدار this talk I've mentionedالمذكورة a fewقليل timesمرات
268
779000
2000
إذن لقد ذكرت عدة مرات في هذا الحديث
13:26
the specialخاص caseقضية of Ugandaأوغندا, and the factحقيقة that
269
781000
2000
الحالة الخاصة لأوغندا و حقيقة أنها
13:28
it's the only countryبلد in sub-Saharanجنوب الصحراء الكبرى Africaأفريقيا with successfulناجح preventionمنع.
270
783000
4000
هي الدولة الوحيدة في أفريقيا جنوب الصحراء التي نجحت في الوقاية من الإيدز
13:32
It's been widelyعلى نحو واسع heraldedبشر.
271
787000
2000
وقد كان الأمر مبشراً جداً
13:34
It's been replicatedتكرارها in Kenyaكينيا, and Tanzaniaتنزانيا, and Southجنوب Africaأفريقيا and manyكثير other placesأماكن.
272
789000
6000
و لقد تم تكرار التجربة في كينيا و تنزانيا و جنوب أفريقيا و غيرها الكثير
13:40
But now I want to actuallyفعلا alsoأيضا questionسؤال that.
273
795000
4000
ولكنني أريد الآن في أناقش هذا الأمر
13:44
Because it is trueصحيح that there was a declineانخفاض in prevalenceانتشار
274
799000
3000
لأنه من الصحيح أنه كان هناك انخفاضاً في معدل انتشار الإيدز
13:47
in Ugandaأوغندا in the 1990s. It's trueصحيح that they had an educationالتعليم campaignحملة.
275
802000
4000
في أوغندا في التسعينيات, و صحيح أنهم قاموا كذلك بحملات تثقيفية
13:51
But there was actuallyفعلا something elseآخر that happenedحدث in Ugandaأوغندا in this periodفترة.
276
806000
6000
ولكن في الواقع حدث أمرٌ ما في أوغندا في هذه الفترة
13:57
There was a bigكبير declineانخفاض in coffeeقهوة pricesأسعار.
277
812000
2000
حيث حدث انخفاض هائل في أسعار القهوة
13:59
Coffeeقهوة is Uganda'sفي أوغندا majorرائد exportتصدير.
278
814000
2000
و هي تعتبر من صادرات أوغندا الرئيسية
14:01
Theirهم exportsصادرات wentذهب down a lot in the earlyمبكرا 1990s -- and actuallyفعلا that declineانخفاض linesخطوط up
279
816000
5000
إذن انخفضت صادراتهم بشكلٍ كبير في أوائل التسعينيات - و في الواقع أن هذا الإنخفاض
14:06
really, really closelyبعناية with this declineانخفاض in newالجديد HIVفيروس نقص المناعة البشرية infectionsالعدوى.
280
821000
4000
كان محاذياً بشكلٍ كبير لانخفاض الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز
14:10
So you can see that bothكلا of these seriesسلسلة --
281
825000
3000
إذن يمكنم أن تروا أن كلا هاتين المجموعتين
14:13
the blackأسود lineخط is exportتصدير valueالقيمة, the redأحمر lineخط is newالجديد HIVفيروس نقص المناعة البشرية infectionsالعدوى --
282
828000
3000
الخط الأسود يمثل قيمة الصادرات بينما الحمر يمثل الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز
14:16
you can see they're bothكلا increasingفي ازدياد.
283
831000
2000
تزداد على حدٍ سواء
14:18
Startingابتداء about 1987 they're bothكلا going down a lot.
284
833000
2000
و بدءا في الإنخفاض على حدٍ سواء في بداية العام 1987 تقريباً
14:20
And then actuallyفعلا they trackمسار eachكل other
285
835000
2000
و بدءا فعلاً في تتبع بعضهما بعد ذلك
14:22
a little bitقليلا on the increaseزيادة laterفي وقت لاحق in the decadeعقد.
286
837000
2000
في الارتفاع قليلاً في وقتٍ لاحق من العقد
14:24
So if you combineدمج the intuitionحدس in this figureالشكل
287
839000
2000
لذا إذا تمكنت من الجمع بين الحدس و هذه الأرقام
14:26
with some of the dataالبيانات that I talkedتحدث about before,
288
841000
3000
مع القليل من البيانات التي تحدث عنها سابقاً
14:29
it suggestsوتقترح that somewhereمكان ما betweenما بين 25 percentنسبه مئويه and 50 percentنسبه مئويه
289
844000
4000
فإن ذلك يشير إلى أن ما بين 25% و 50%
14:33
of the declineانخفاض in prevalenceانتشار in Ugandaأوغندا
290
848000
2000
وراء انخفاض انتشار الإيدز في أوغندا
14:35
actuallyفعلا would have happenedحدث even withoutبدون any educationالتعليم campaignحملة.
291
850000
4000
كان يمكن أن يحدث في الواقع حتى بدون حملات تثقيفية
14:39
But that's enormouslyبشكل هائل importantمهم for policyسياسات.
292
854000
2000
و لكن هذا الأمر على قدرٍ عظيم من الأهمية بالنسبة للسياسة
14:41
We're spendingالإنفاق so much moneyمال to try to replicateتكرار this campaignحملة.
293
856000
2000
إننا نستنزف الكثير من الأموال لمحاولة تكرار مثل هذه الحملات
14:43
And if it was only 50 percentنسبه مئويه as effectiveفعال as we think that it was,
294
858000
3000
و إذا كانت 50% فقط فعالة كما نعتقدها
14:46
then there are all sortsأنواع of other things
295
861000
2000
فإن هناك العديد من الأشياء
14:48
maybe we should be spendingالإنفاق our moneyمال on insteadفي حين أن.
296
863000
2000
التي ربما ينبغي علينا أن ننفق أموالنا عليها بدلاً من ذلك
14:50
Tryingمحاولة to changeيتغيرون transmissionانتقال ratesمعدلات by treatingمعالجة other sexuallyجنسيا transmittedأحال diseasesالأمراض.
297
865000
4000
إن محاولة تغيير معدلات إنتقال المرض من خلال علاج الأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
14:54
Tryingمحاولة to changeيتغيرون them by engagingجذاب in maleالذكر circumcisionختان.
298
869000
2000
و محاولة تغييرهم من خلال الإنخراط في عمليات ختان الذكور
14:56
There are tonsطن of other things that we should think about doing.
299
871000
2000
هناك العديد من الأمور التي ينبغي أن نفكر بها
14:58
And maybe this tellsيروي us that we should be thinkingتفكير more about those things.
300
873000
4000
و ربما يخبرنا ذلك أنه يتوجب علينا التفكير أيضاً بها
15:02
I hopeأمل that in the last 16 minutesالدقائق I've told you something that you didn't know about AIDSالإيدز,
301
877000
5000
أتمنى أن أكون قد تمكنت في الـ16 دقيقة من إيصال معلومات لكم كنتم تجهلونها عن الإيدز
15:07
and I hopeأمل that I've gottenحصلت you questioningاستجواب a little bitقليلا
302
882000
2000
و آمل أن أكون قد أثرت لديكم التساؤلات نوعاُ ما
15:09
some of the things that you did know.
303
884000
2000
عن الأمور التي كنتم تجهلونها
15:11
And I hopeأمل that I've convincedمقتنع you maybe
304
886000
2000
و آمل أيضاً أن أكون قد اقنعتكم
15:13
that it's importantمهم to understandتفهم things about the epidemicوباء
305
888000
2000
أنه من المهم فهم بعض الأمور عن هذا الوباء
15:15
in orderطلب to think about policyسياسات.
306
890000
2000
للتفكير بشان السياسة
15:18
But more than anything, you know, I'm an academicأكاديمي.
307
893000
2000
لكن أكثر من أي شيء ، كما تعلمون ، أنا أكاديمية
15:20
And when I leaveغادر here, I'm going to go back
308
895000
2000
و عندما أغادر المكان فإنني سأعود
15:22
and sitتجلس in my tinyصغيرة جدا officeمكتب. مقر. مركز, and my computerالحاسوب, and my dataالبيانات.
309
897000
3000
للجلوس في مكتبي الصغير أمام حاسوبي و بياناتي
15:25
And the thing that's mostعظم excitingمثير about that
310
900000
2000
و الأمر الأكثر إثارة أنني
15:27
is everyكل time I think about researchابحاث, there are more questionsالأسئلة.
311
902000
3000
في كل مرة سأفكر فيها بعمل بحث فإنه ستثار المزيد من الأسئلة
15:30
There are more things that I think that I want to do.
312
905000
2000
و هناك الكثير من الأمور التي افكر في عملها
15:32
And what's really, really great about beingيجرى here
313
907000
2000
و الأمر الرائع في وجودي هنا
15:34
is I'm sure that the questionsالأسئلة that you guys have
314
909000
2000
هو انني أكيدة أن التساؤلات التي لديكم
15:36
are very, very differentمختلف than the questionsالأسئلة that I think up myselfنفسي.
315
911000
3000
مختلفة تماماً عن الأسئلة التي استنبطتها بنفسي
15:39
And I can't wait to hearسمع about what they are.
316
914000
2000
و لا أطيق الإنتظار لسماعها منكم
15:41
So thank you very much.
317
916000
2000
لذا شكراً لكم جزيلاً
Translated by Haya Aljadoua
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Oster - Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa.

Why you should listen

Emily Oster, an Assistant Professor of Economics at the University of Chicago, has a history of rethinking conventional wisdom.

Her Harvard doctoral thesis took on famed economist Amartya Sen and his claim that 100 million women were statistically missing from the developing world. He blamed misogynist medical care and outright sex-selective abortion for the gap, but Oster pointed to data indicating that in countries where Hepetitis B infections were higher, more boys were born. Through her unorthodox analysis of medical data, she accounted for 50% of the missing girls. Three years later, she would publish another paper amending her findings, stating that, after further study, the relationship between Hepetitis B and missing women was not apparent. This concession, along with her audacity to challenge economic assumptions and her dozens of other influential papers, has earned her the respect of the global academic community. 

She's also investigated the role of bad weather in the rise in witchcraft trials in Medieval Europe and what drives people to play the Powerball lottery. Her latest target: busting assumptions on HIV in Africa.

And she's an advice columnist too >>

 

More profile about the speaker
Emily Oster | Speaker | TED.com