ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com
TEDxSummit

William Noel: Revealing the lost codex of Archimedes

ويليام نويل: الكشف عن مخطوطات أرخميدس الضّائعة

Filmed:
1,033,767 views

كيف تقرأ وثيقة عمرها 2000 سنة، وقد تمّ محوها، قصّها، الكتابة عليها و التّلوين فوقها؟ باستعمال مسّرع جسيمات قويّ بالطّبع! معالج الكتب القديمة، ويليام نويل يقصّ الحكاية المذهلة لمخطوطات أرخميدس، كتاب صلاة بيزنطيّ يحتوي على كتابات أصليّة للرياضيّ الاغريقي أرخميدس و آخرون غيره.
- Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The great textsالنصوص of the ancientعتيق worldالعالمية
0
471
2484
إنّ النّصوص العظيمة للعالم القديم
00:18
don't surviveينجو to us in theirهم originalأصلي formشكل.
1
2955
3315
لا تبقى لنا في شكلها الأصلي.
00:22
They surviveينجو because medievalمن القرون الوسطى scribesالكتبة copiedنسخ them
2
6270
3519
وهي تنجو لأنّ كاتبي القرون الوسطى نسخوا منها
00:25
and copiedنسخ them and copiedنسخ them.
3
9789
1999
ونسخوا منها ونسخوا منها.
00:27
And so it is with Archimedesأرخميدس,
4
11788
2650
الأمر نفسه مع أرخميدس،
00:30
the great Greekالإغريقي mathematicianرياضياتي.
5
14438
1766
عالم الرياضيات الاغريقيّ العظيم.
00:32
Everything we know about Archimedesأرخميدس as a mathematicianرياضياتي
6
16204
3002
كل ما نعرفه عن أرخميدس كعالم الرياضيات
00:35
we know about because of just threeثلاثة booksالكتب,
7
19206
2698
نعرفه بفضل ثلاثة كتب فقط،
00:37
and they're calledمسمي A, B and C.
8
21904
1916
تسمىّ B ، A و C.
00:39
And A was lostضائع by an Italianالإيطالي humanistإنسان متحضر in 1564.
9
23820
4833
قام عالم إنسانيّات بإضاعة الكتاب A سنة 1564.
00:44
And B was last heardسمعت of in the Pope'sوالبابا Libraryمكتبة
10
28653
2803
وآخر مكان وجد به الكتاب B هو مكتبة البابا
00:47
about a hundredمائة milesاميال northشمال of Romeروما in Viterboفيتربو in 1311.
11
31456
5832
على بعد 100 ميلا شمال روما في فيتربو سنة 1311.
00:53
Now Codexمجموعة مخطوطات C was only discoveredمكتشف in 1906,
12
37288
4297
الآن، لم يتمّ اكتشاف الكتاب C إلاّ سنة 1906
00:57
and it landedهبطت on my deskمكتب in Baltimoreبالتيمور
13
41585
2549
ووجدته على مكتبي في بالتيمور
01:00
on the 19thعشر of Januaryكانون الثاني, 1999.
14
44134
4126
في 19 من كانون الثاني/يناير، 1999.
01:04
And this is Codexمجموعة مخطوطات C here.
15
48260
2418
وهذه هي مجموعة المخطوطات C.
01:06
Now Codexمجموعة مخطوطات C is actuallyفعلا buriedمدفون in this bookكتاب.
16
50678
5169
المخطوطات في الواقع هي مدفونة في هذا الكتاب.
01:11
It's buriedمدفون treasureكنز.
17
55847
1450
إنّها كنز مدفون.
01:13
Because this bookكتاب is actuallyفعلا a prayerصلاة bookكتاب.
18
57297
2335
لأنّ هذا الكتاب هو في الأصل كتاب صلاة.
01:15
It was finishedتم الانتهاء من by a guy calledمسمي Johannesيوهانس MyronesMyrones
19
59632
2964
أنهاه رجل يسمّى ميرونيس يوهانس
01:18
on the 14thعشر of Aprilأبريل, 1229.
20
62596
3617
في 14 من نيسان/أبريل، 1229.
01:22
And to make his prayerصلاة bookكتاب he used parchmentالمخطوطات.
21
66213
2485
ولصنع كتاب الصلاة هذا، استخدم ورق البرشمان.
01:24
But he didn't use newالجديد parchmentالمخطوطات,
22
68698
2415
ولكنه لم يستخدم ورق برشمان جديدا،
01:27
he used parchmentالمخطوطات recycledالمعاد تدويرها from earlierسابقا manuscriptsالمخطوطات,
23
71113
3314
بل أوراقا قديمة مأخوذة من مخطوطات أقدم،
01:30
and there were sevenسبعة of them.
24
74427
1737
وكانت هناك سبعة منها.
01:32
And Archimedesأرخميدس Codexمجموعة مخطوطات C was just one of those sevenسبعة.
25
76164
3483
وكانت مخطوطات C لأرخميدس واحدة من تلك السّبعة.
01:35
He tookأخذ apartبعيدا، بمعزل، على حد the Archimedesأرخميدس manuscriptمخطوطة and the other sevenسبعة manuscriptsالمخطوطات.
26
79647
5467
قام بفصل مخطوطة أرخميدس و بقية المخطوطات السبعة.
01:41
He erasedمسح all of theirهم textsالنصوص,
27
85114
3383
وقام بمحو جميع نصوصها،
01:44
and then he cutيقطع the sheetsأوراق down in the middleوسط,
28
88497
2418
ثمّ قام بقصّ الأوراق من وسطها،
01:46
he shuffledأسكن them up,
29
90915
2244
وقام بخلطها معا،
01:49
and he rotatedاستدارة them 90 degreesدرجات,
30
93159
1918
وأدراها 90 درجة،
01:50
and he wroteكتب prayersصلاة on topأعلى of these booksالكتب.
31
95077
2052
ثمّ كتب الصلاوات على أعلاها.
01:53
And essentiallyبشكل أساسي these sevenسبعة manuscriptsالمخطوطات
32
97129
1697
هذه المخطوطات السبعة أساساً
01:54
disappearedاختفى for 700 yearsسنوات, and we have a prayerصلاة bookكتاب.
33
98826
4348
اختفت لمدّة 700 سنة، ثمّ أصبح لدينا كتاب الصلاة.
01:59
The prayerصلاة bookكتاب was discoveredمكتشف by this guy,
34
103174
3249
من اكتشف كتاب الصّلاة هذا هو
02:02
Johanيوهان Ludvigلودفيج Heibergهيبرغ, in 1906.
35
106423
2727
يوهان لودفيج هيبرغ، في عام 1906.
02:05
And with just a magnifyingالمكبرة glassزجاج,
36
109150
1441
باستعمال عدسة مكبّرة فقط،
02:06
he transcribedنسخت as much of the textنص as he could.
37
110591
2884
تمكّن من تدوين أقصى ما أمكنه من الكتاب.
02:09
And the thing is that he foundوجدت two textsالنصوص in this manuscriptمخطوطة
38
113475
3182
ما يثير الاهتمام هو أنّه وجد نصّين بهذه المخطوطات
02:12
that were uniqueفريد textsالنصوص.
39
116657
1768
كانا فريدين من نوعهما.
02:14
They weren'tلم تكن in A and B at all;
40
118425
1600
لم يوجدا سابقا في كتابي A و B،
02:15
they were completelyتماما newالجديد textsالنصوص by Archimedesأرخميدس,
41
120025
1698
لقد كانت تلك نصوصا جديدة تماما لأرخميدس،
02:17
and they were calledمسمي "The Methodطريقة" and "The StomachionStomachion."
42
121723
3235
وقد تمّت تسميته "الأسلوب" و"The Stomachion".
02:20
And it becameأصبح a worldالعالمية famousمشهور manuscriptمخطوطة.
43
124958
2269
وأصبح من المخطوطات الشهيرة عالميّا.
02:23
Now it should be clearواضح by now
44
127227
1815
ينبغي أن أذكّركم بأنّه الآن
02:24
that this bookكتاب is in badسيئة conditionشرط.
45
129042
2714
في حالة سيئة.
02:27
It got in worseأسوأ conditionشرط in the 20thعشر centuryمئة عام
46
131756
3470
أصبح في أسوأ حالة في القرن الحادي والعشرين
02:31
after Heibergهيبرغ saw it.
47
135226
1732
بعد أن رآه هايبرغ.
02:32
Forgeriesالتزوير were paintedدهن over it,
48
136958
1517
رسمت فوقه عديد الكتابات،
02:34
and it sufferedعانى very badlyبشكل سيئ from moldقالب.
49
138475
3083
وعانى الكثير بسبب العفن.
02:37
This bookكتاب is the definitionفريف of a write-offلا تصلح.
50
141558
3750
هذا الكتاب هو تعريف التّلف.
02:41
It's the sortفرز of bookكتاب
51
145308
1734
هو نوع الكتاب الذي
02:42
that you thought would be in an institutionالمعهد.
52
147042
2665
تعتقد أنّه سيكون في مؤسسة.
02:45
But it's not in an institutionالمعهد,
53
149707
2186
ولكنه لم يكن في معهد،
02:47
it was boughtاشترى by a privateنشر ownerصاحب in 1998.
54
151893
4632
تمّ شراؤه من قبل مالك خاص في عام 1998.
02:52
Why did he buyيشترى this bookكتاب?
55
156525
1750
لماذا قام بشراء هذا الكتاب؟
02:54
Because he wanted to make that whichالتي was fragileهش safeآمنة.
56
158275
3537
لأنّه كان يريد أن يجعل الهشّ آمنا.
02:57
He wanted to make that whichالتي was uniqueفريد ubiquitousواسع الانتشار.
57
161812
3246
أراد أن يجعل الفريد من نوعه منتشرا.
03:00
He wanted to make that whichالتي was expensiveمكلفة freeحر.
58
165058
4666
أراد أن يجعل المكلف مجانيّا.
03:05
And he wanted to do this as a matterشيء of principleالمبدأ.
59
169724
3135
كان الأمر مسألة مبدأ بالنّسبة له.
03:08
Because not manyكثير people are really going to readاقرأ Archimedesأرخميدس in ancientعتيق Greekالإغريقي,
60
172859
4532
لأنّ الكثير من الناس لن تقرأ لأرخميدس باللّغة اليونانيّة القديمة،
03:13
but they should have the chanceفرصة to do it.
61
177391
2684
ولكن يجب أن تتوفّر لديهم الفرصة للقيام بذلك.
03:15
So he gatheredجمعت around himselfنفسه the friendsاصحاب of Archimedesأرخميدس,
62
180075
3299
لذلك قام بجمع خبراء أرخميدس حوله،
03:19
and he promisedوعد to payدفع for all the work.
63
183374
2136
ووعدهم بأن يدفع كلّ التّكاليف.
03:21
And it was an expensiveمكلفة jobوظيفة,
64
185510
1698
وكان ذلك العمل مكلفا،
03:23
but actuallyفعلا it wouldn'tلن be as much as you think
65
187208
3470
ولكن في الواقع فإنّه لن يكون كما تظن
03:26
because these people, they didn't come from moneyمال,
66
190678
2165
لأنّ هؤلاء الناس، لم يأتوا لأجل المال،
03:28
they cameأتى from Archimedesأرخميدس.
67
192843
1819
بل جاءوا لأجل أرخميدس.
03:30
And they cameأتى from all sortsأنواع of differentمختلف backgroundsخلفيات.
68
194662
1716
كانت لهم جميع أنواع الخلفيات المختلفة.
03:32
They cameأتى from particleجسيم physicsعلوم فيزيائية,
69
196378
2183
من فيزياء الجسيمات،
03:34
they cameأتى from classicalكلاسيكي philologyعلم فقه اللغة,
70
198561
1566
و فقه اللغة الكلاسيكية،
03:36
they cameأتى from bookكتاب conservationصيانة,
71
200127
1968
و صيانة الكتب،
03:37
they cameأتى from ancientعتيق mathematicsالرياضيات,
72
202095
2582
و الرياضيات القديمة،
03:40
they cameأتى from dataالبيانات managementإدارة,
73
204677
1917
و إدارة البيانات،
03:42
they cameأتى from scientificعلمي imagingالتصوير and programبرنامج managementإدارة.
74
206594
2917
و إدارة البرنامج والتصوير العلمي.
03:45
And they got togetherسويا to work on this manuscriptمخطوطة.
75
209511
3556
تجمّعوا معا للعمل على هذه المخطوطة.
03:48
The first problemمشكلة was a conservationصيانة problemمشكلة.
76
213067
3811
المشكلة الأولى التي واجهوها مشكلة هي الحفظ.
03:52
And this is the sortفرز of thing that we had to dealصفقة with:
77
216878
2433
وهذا أحد الأشياء التي كان علينا التعامل معها:
03:55
There was glueصمغ on the spineالعمود الفقري of the bookكتاب.
78
219311
2200
كان هناك غراء على ظهر الكتاب.
03:57
And if you look at this photographتصوير carefullyبحرص,
79
221511
2201
انظروا جيّدا إلى هذه الصورة الفوتوغرافيّة،
03:59
the bottomالأسفل halfنصف of this is ratherبدلا brownبنى.
80
223712
2048
الجزء السفلي منه بنيّ اللّون.
04:01
And that glueصمغ is hideإخفاء glueصمغ.
81
225760
1368
وهذا اللّصق هو غراء حيوانيّ.
04:03
Now if you're a conservatorالواصي,
82
227128
1385
إن كنت من مرمّمي الكتب،
04:04
you can take off this glueصمغ reasonablyمعقول easilyبسهولة.
83
228513
2132
يمكنك إزالة هذا الغراء بسهولة.
04:06
The topأعلى halfنصف is Elmer'sوإلمر woodخشب glueصمغ.
84
230645
3365
النصف العلوي هو غراء المير للخشب.
04:09
It's polyvinylالبولي فينيل acetateخلات emulsionمستحلب
85
234010
2117
ومستحلب خلات البولي
04:12
that doesn't dissolveتذوب in waterماء onceذات مرة it's dryجاف.
86
236127
2667
التي لا تذوب في الماء بعد جفافها.
04:14
And it's much tougherأكثر صرامة than the parchmentالمخطوطات that it was writtenمكتوب on.
87
238794
3166
وهو أكثر متانة من ورق البرشمان التي كانت مكتوبة عليه.
04:17
And so before we could startبداية imagingالتصوير Archimedesأرخميدس,
88
241960
3351
قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس،
04:21
we had to take this bookكتاب apartبعيدا، بمعزل، على حد.
89
245311
1449
كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب.
04:22
So it tookأخذ fourأربعة yearsسنوات to take apartبعيدا، بمعزل، على حد.
90
246760
2851
استغرقنا ذلك مدّة أربعة سنوات.
04:25
And this is a rareنادر actionعمل shotاطلاق النار, ladiesالسيدات and gentlemenالسادة الأفاضل.
91
249611
3533
وهذه لقطة نادرة أثناء العمل، سيداتي و سادتي.
04:29
(Laughterضحك)
92
253144
2771
(ضحك)
04:31
Anotherآخر thing is that we had to get ridتخلص من of all the waxالشمع,
93
255915
4266
كما كان علينا التّخلص من كلّ الشّمع،
04:36
because this was used in the liturgicalطقسي servicesخدمات
94
260181
2235
لقد كان يستعمل كجزء من الخدمات الطقوسيّة
04:38
of the Greekالإغريقي Orthodoxأرثوذكسي Churchكنيسة
95
262416
1741
الكنيسة الأرثوذكسية اليونانية
04:40
and they'dانها تريد used candleشمعة waxالشمع.
96
264157
1311
لقد كانوا يستخدمون الشّموع.
04:41
And the candleشمعة waxالشمع was dirtyقذر,
97
265468
1863
كان الشمع قذرا،
04:43
and we couldn'tلم أستطع imageصورة throughعبر the waxالشمع.
98
267331
1233
وكان يحول دون تصوير ما نحتاج.
04:44
So very carefullyبحرص we had to mechanicallyميكانيكيا scrapeكشط off all the waxالشمع.
99
268564
3335
لذلك اضطررنا إلى إزالته كلّه يدويّا.
04:47
It's hardالصعب to tell you exactlyبالضبط
100
271899
1902
من الصعب أن أصف لكم تماما
04:49
how badسيئة this conditionشرط of this bookكتاب is,
101
273801
2714
الحالة السيئة التي كان عليها الكتاب،
04:52
but it cameأتى out in little bitsبت very oftenغالبا.
102
276515
2766
إلاّ أنّنا قمنا بترميم أجزاءه الصّغيرة تدريجيّا.
04:55
And normallyبشكل طبيعي in a bookكتاب, you wouldn'tلن worryقلق about the little bitsبت,
103
279281
2350
وعادة في كتاب، لا ينبغي أن تقلق بشأن الأجزاء الصّغيرة،
04:57
but these little bitsبت mightربما containيحتوي uniqueفريد Archimedesأرخميدس textنص.
104
281631
3000
ولكن في هذه الحالة، فهي قد تحتوي على نصوص نادرة لأرخميدس.
05:00
So, tinyصغيرة جدا fragmentsفتات
105
284631
2299
الأجزاء الصّغيرة كنّا
05:02
we actuallyفعلا managedتمكن to put back in the right placeمكان.
106
286930
4741
قد تمكنّا بالفعل من وضعها في الأماكن الصحيحة.
05:07
Then, havingوجود doneفعله that, we startedبدأت to imageصورة the manuscriptمخطوطة.
107
291671
3710
ثم، بعد ذلك، بدأنا بتصوير المخطوطة.
05:11
And we imagedتصوير the manuscriptمخطوطة
108
295381
1500
قمنا بتصويرها
05:12
in 14 differentمختلف wavebandswavebands of lightضوء.
109
296881
2028
ب14 طيفا ضوئيّا مختلفا.
05:14
Because if you look at something in differentمختلف wavebandswavebands of lightضوء,
110
298909
3906
لأنّك إن نظرت إلى شيء ما عبر أطياف ضوئية مختلفة،
05:18
you see differentمختلف things.
111
302815
1216
فسترى أشياء مختلفة.
05:19
And here is an imageصورة of a pageصفحة
112
304031
1567
وهذه صورة لإحدى الصفحات
05:21
imagedتصوير in 14 differentمختلف wavebandswavebands of lightضوء.
113
305598
2517
مصوّرة ب14 طيفا ضوئيّا مختلفا.
05:24
But noneلا شيء of them workedعمل.
114
308115
2133
لكن الأمر لم ينجح.
05:26
So what we did was we processedمعالجة the imagesصور togetherسويا,
115
310248
4417
لذلك، ما فعلناه كان معالجة الصور معا،
05:30
and we put two imagesصور into one blankفراغ screenشاشة.
116
314665
3300
ووضع اثنين من الصّور في شاشة واحدة فارغة.
05:33
And here are two differentمختلف imagesصور of the Archimedesأرخميدس manuscriptمخطوطة.
117
317965
2833
وهنا صورتين مختلفتين من مخطوط أرخميدس.
05:36
And the imageصورة on the left
118
320798
1816
الصورة على اليسار
05:38
is the normalعادي redأحمر imageصورة.
119
322614
1351
هي الصورة بالأحمر العادي.
05:39
And the imageصورة on the right is an ultravioletفوق بنفسجي imageصورة.
120
323965
1912
بينما على اليمين صورة الأشعة فوق البنفسجية.
05:41
And in the imageصورة on the right
121
325877
1140
وفي الصورة على اليمين
05:42
you mightربما be ableقادر to see some of the Archimedesأرخميدس writingجاري الكتابة.
122
327017
2448
قد ترون البعض من كتابات أرخميدس.
05:45
If you mergeدمج them togetherسويا into one digitalرقمي canvasاللوحة القماشية,
123
329465
2982
إذا قمت بدمجهما معا في لوحة رقمية واحدة،
05:48
the parchmentالمخطوطات is brightمشرق in bothكلا imagesصور
124
332447
2818
يكون البرشمان مضاء في كلتي الصورتين
05:51
and it comesيأتي out brightمشرق.
125
335265
1875
وتراه ساطعا.
05:53
The prayerصلاة bookكتاب is darkداكن in bothكلا imagesصور
126
337140
3016
كتاب الصلاة مظلم في كلا الصورتين
05:56
and it comesيأتي out darkداكن.
127
340156
1697
ويبدو داكنا.
05:57
The Archimedesأرخميدس textنص is darkداكن in one imageصورة and brightمشرق in anotherآخر.
128
341853
3351
نصّ أرخميدس مظلم في صورة وساطع في أخرى.
06:01
And it'llأنه سوف come out darkداكن but redأحمر,
129
345204
2400
لذلك سيبدو مظلما لكن بالّون الأحمر،
06:03
and then you can startبداية to readاقرأ it ratherبدلا clearlyبوضوح.
130
347604
2267
ويمكنك البدء في قراءته بوضوح.
06:05
And that's what it looksتبدو like.
131
349871
2842
وهذا ما يبدو.عليه.
06:08
Now that's a before and after imageصورة,
132
352713
3342
هذه صورة لما قبل و بعد،
06:11
but you don't readاقرأ the imageصورة on the screenشاشة like that.
133
356055
2982
ولكن لا تقرأ الصورة على الشاشة هكذا.
06:14
You zoomتكبير in and you zoomتكبير in
134
359037
2619
عليك التكبير و التكبير
06:17
and you zoomتكبير in and you zoomتكبير in,
135
361656
3548
و التكبير و التكبير،
06:21
and you can just readاقرأ it now.
136
365204
2068
َوالآن فقط تستطيع قراءتها.
06:23
(Applauseتصفيق)
137
367272
6348
(تصفيق)
06:29
If you processمعالج the sameنفسه two imagesصور in a differentمختلف way,
138
373620
3580
إذا قمت بمعالجة نفس الصّورتين بطريقة مختلفة،
06:33
you can actuallyفعلا get ridتخلص من of the prayerصلاة bookكتاب textنص.
139
377200
2570
فيمكنك التّخلص من نص كتاب الصلاة.
06:35
And this is terriblyرهيب importantمهم,
140
379770
1018
وهذا مهم جدّا،
06:36
because the diagramsالرسوم البيانية in the manuscriptمخطوطة
141
380788
2983
لأن الرسومات التخطيطية في المخطوطة
06:39
are the uniqueفريد sourceمصدر for the diagramsالرسوم البيانية
142
383771
2467
هي المصدر الوحيد للرسوم البيانية
06:42
that Archimedesأرخميدس drewرسموا in the sandرمل in the fourthرابع centuryمئة عام B.C.
143
386238
2817
التي رسمها أرخميدس في القرن الرابع قبل الميلاد.
06:44
And there we are, I can give them to you.
144
389055
3039
ها نحن ذا، أستطيع أن أعطيها لكم.
06:47
With this kindطيب القلب of imagingالتصوير --
145
392094
2344
مع هذا النوع من التصوير-
06:50
this kindطيب القلب of infraredالأشعة تحت الحمراء, ultravioletفوق بنفسجي, invisibleغير مرئى lightضوء imagingالتصوير --
146
394438
2666
بالأشعة تحت الحمراء والأشعة فوق البنفسجية والضوء اللاّمرئي-
06:53
we were never going to imageصورة throughعبر the goldذهب groundأرض forgeriesالتزوير.
147
397104
2600
لكنّنا لن نستطيع تصوير ما تحت الخلفية الذهبية.
06:55
How were we going to do that?
148
399704
1853
إذن كيف سنقوم بذلك؟
06:57
Well we tookأخذ the manuscriptمخطوطة,
149
401557
1963
قد أخذنا المخطوط،
06:59
and we decidedقرر to imageصورة it in X-rayأشعة سينية fluorescenceضوئي imagingالتصوير.
150
403520
4287
وقرّرنا أن نصوّره بالأشعة السينية الفلوريّة.
07:03
So an X-rayأشعة سينية comesيأتي in in the diagramرسم بياني on the left
151
407807
3014
يتجه شعاع اكس إلى الرسومات، مثل الصورة على اليسار
07:06
and it knocksتقرع out an electronالإلكترون from the innerداخلي shellالصدف of an atomذرة.
152
410821
3852
يصطدم بالكترون من الغلاف التكافؤيّ للذرة.
07:10
And that electronالإلكترون disappearsيختفي.
153
414673
1998
ويختفي هذا الإلكترون.
07:12
And as it disappearsيختفي, an electronالإلكترون from a shellالصدف fartherأبعد out
154
416671
3635
عند اختفائه، هناك الكترون من الغلاف التّكافؤي
07:16
jumpsيقفز in and takes its placeمكان.
155
420306
2482
ينتقل ويأخذ مكانه.
07:18
And when it takes its placeمكان,
156
422788
1433
وعندما يأخذ مكانه،
07:20
it shedsحظائر electromagneticالكهرمغنطيسي radiationإشعاع.
157
424221
2834
يعكس أشعّة الكترومغناطيسيّة.
07:22
It shedsحظائر an X-rayأشعة سينية.
158
427055
1432
أي أشعّة اكس.
07:24
And this X-rayأشعة سينية is specificمحدد in its wavelengthالطول الموجي
159
428487
2651
وهذا التصوير بالأشعة السينية محدّد في طوله الموجيّ،
07:27
to the atomذرة that it hitsالزيارات.
160
431138
1882
للذرّة التي يصطدم بها.
07:28
And what we wanted to get
161
433020
2168
وما كنّا نرغب في الحصول علىيه
07:31
was the ironحديد.
162
435188
1733
كان الحديد.
07:32
Because the inkحبر was writtenمكتوب in ironحديد.
163
436921
1867
لأن الحبر كان مكتوبا بالحديد.
07:34
And if we can mapخريطة
164
438788
1683
وإذا تمكّنا من وضع خارطة
07:36
where this X-rayأشعة سينية that comesيأتي out, where it comesيأتي from,
165
440471
2584
للأماكن التي تخرج منها أشعة اكس،
07:38
we can mapخريطة all the ironحديد on the pageصفحة,
166
443055
2066
يمكننا تعيين جميع الحديد في الصفحة،
07:41
then theoreticallyنظريا we can readاقرأ the imageصورة.
167
445121
2599
ثم نظرياً يمكننا قراءة الصورة.
07:43
The thing is that you need a very powerfulقوي lightضوء sourceمصدر to do this.
168
447720
4335
لكن تحتاج مصدر ضوء قويّ للقيام بهذا.
07:47
So we tookأخذ it to the Stanfordستانفورد Synchrotronالسنكروترون Radiationإشعاع Laboratoryمختبر
169
452055
3374
لذلك أخذناه إلى "مختبر ستانفورد للإشعاع السنكروتروني"
07:51
in Californiaكاليفورنيا,
170
455429
1442
في كاليفورنيا،
07:52
whichالتي is a particleجسيم acceleratorمسرع.
171
456871
1568
وهو معجّل جسيمات.
07:54
Electronsالإلكترونات go around one way,
172
458439
1732
الاكترونات تنتقل في اتجاه،
07:56
positronsالبوزيترونات go around the other.
173
460171
1617
و البوزيترونات في الاتجاه الآخر.
07:57
They meetيجتمع in the middleوسط,
174
461788
1316
ثمّ يتقابلون في الوسط،
07:59
and they createخلق subatomicسوبتوميك particlesحبيبات
175
463104
2436
فتخلق جسيمات تحت ذريّة
08:01
like the charmسحر quarkكوارك and the tauتاو leptonليبتون.
176
465540
2230
مثل الكوارك سحر وليبتون تاو..
08:03
Now we weren'tلم تكن actuallyفعلا going to put Archimedesأرخميدس in that beamالحزم.
177
467770
3022
الآن نحن لم تكن فعلا سنقوم بذلك لكتابات أرخميدس.
08:06
But as the electronsالإلكترونات go roundمستدير - كروي at the speedسرعة of lightضوء,
178
470792
3548
ولكن عند انتقال الالكترونات في سرعة الضوء،
08:10
they shedتسلط X-raysأشعة X.
179
474340
1267
تعكس أشعة اكس.
08:11
And this is the mostعظم powerfulقوي lightضوء sourceمصدر in the solarشمسي systemالنظام.
180
475607
2650
وهذا هو أقوى مصدر للضوء في النّظام الشمسيّ.
08:14
This is calledمسمي synchrotronالسنكروترون radiationإشعاع,
181
478257
1949
ويسمى هذا الإشعاع السنكروتروني،
08:16
and it's normallyبشكل طبيعي used to look at things
182
480206
1818
ويتم استخدامه عادة للنظر إلى أشياء
08:17
like proteinsالبروتينات and that sortفرز of thing.
183
482024
1667
مثل البروتينات و ما شابه.
08:19
But we wanted it to look at atomsذرات, at ironحديد atomsذرات,
184
483691
3997
ولكننا أردنا أن ننظر إلى الذرّات، ذرّات الحديد،
08:23
so that we could readاقرأ the pageصفحة from before and after.
185
487688
2869
حتى أنّه يمكننا قراءة الصفحة من ما قبل وبعد.
08:26
And loلو and beholdلمح, we foundوجدت that we could do it.
186
490557
2298
وبالفعل، اكتشفنا أنّه يمكننا فعل ذلك.
08:28
It tookأخذ about 17 minutesالدقائق to do a singleغير مرتبطة pageصفحة.
187
492855
3448
استغرق الأمر حوالي 17 دقيقة للقيام بصفحة واحدة.
08:32
So what did we discoverاكتشف?
188
496303
2655
إذن، ما الذي اكتشفناه؟
08:34
Well one of the uniqueفريد textsالنصوص in Archimedesأرخميدس
189
498958
2182
واحدا من الّنصوص الفريدة لأرخميدس
08:37
is calledمسمي "The StomachionStomachion."
190
501140
1803
التي تسمّى "ستوماتشيون".
08:38
And this didn't existيوجد in Codicesالمخطوطات A and B.
191
502943
2414
وهي لم تكن موجودة في المخطوطات A و B.
08:41
And we knewعرف that it involvedمتورط this squareميدان.
192
505357
2419
وكنّا نعرف أنّه يشمل هذا المربّع.
08:43
And this is a perfectفي احسن الاحوال squareميدان,
193
507776
1793
هذا مربّع مثاليّ،
08:45
and it's dividedمنقسم into 14 bitsبت.
194
509569
2021
وهو ينقسم إلى 14 جزءا.
08:47
But no one knewعرف what Archimedesأرخميدس was doing with these 14 bitsبت.
195
511590
2783
ولكن لا أحد يعلم فيما كان أرخميدس يستعملها.
08:50
And now we think we know.
196
514373
2184
والآن فنحن نعتقد أنّنا نعرف.
08:52
He was tryingمحاولة to work out
197
516557
1767
كان يحاول أن يجد
08:54
how manyكثير waysطرق you can recombineتتحد those 14 bitsبت
198
518324
2533
كم عدد الطّرق التي يمكنه بها أن يعيد تجميع ال14 جزءا
08:56
and still make a perfectفي احسن الاحوال squareميدان.
199
520857
2327
و يبقى المربّع مثاليّا.
08:59
Anyoneأي واحد want to guessخمن the answerإجابة?
200
523184
3502
أيّ شخص يريد أن يخمن الإجابة؟
09:02
It's 17,152 dividedمنقسم into 536 familiesأسر.
201
526686
5362
إنّها 17.152 مقسّمة على 536 صنفا.
09:07
And the importantمهم pointنقطة about this
202
532048
2367
والنقطة الهامة حول هذا هي
09:10
is that it's the earliestالأول منوعة studyدراسة in combinatoricsالتوافقية in mathematicsالرياضيات.
203
534415
3714
أنّها الدراسة الأولى في التّوافقيات في الرياضيات.
09:14
And combinatoricsالتوافقية is a wonderfulرائع and interestingمثير للإعجاب branchفرع شجرة of mathematicsالرياضيات.
204
538129
3764
التّوافقيات هي أحد فروع الرياضيات الرائعة والمثيرة للاهتمام.
09:17
The really astonishingمذهل thing thoughاعتقد about this manuscriptمخطوطة
205
541893
3235
إنّ الشيء المدهش حقا بخصوص هذه المخطوطة
09:21
is that we lookedبدا at the other manuscriptsالمخطوطات
206
545128
2369
هو أننّا عندما نظرنا في المخطوطات الأخرى
09:23
that the palimpsesterpalimpsester had madeمصنوع,
207
547497
1418
فإنّ الطرس الذي
09:24
the scribeكاتب had madeمصنوع his bookكتاب out of,
208
548915
2566
كان الكتاب مصنوعا منه
09:27
and one of them was a manuscriptمخطوطة containingتحتوي textنص by HyperidesHyperides.
209
551481
2932
كان أحدها يحتوي على نصّ لهايبريديس.
09:30
Now HyperidesHyperides was an Athenianآثيني oratorخطيب from the fourthرابع centuryمئة عام B.C.
210
554413
4368
هايبريديس كان خطيبا أثينيّا من القرن الرابع قبل الميلاد.
09:34
He was an exactدقيق contemporaryمعاصر of Demosthenesديموسثينيس.
211
558781
2417
وقيل أنّه عاصر ديموستينيس.
09:37
And in 338 B.C. he and Demosthenesديموسثينيس togetherسويا
212
561198
4399
وفي 338 ق. م. قرّر هو و ديموستينيس معا
09:41
decidedقرر that they wanted to standيفهم up
213
565597
1684
أن يقوما بالتّصدي
09:43
to the militaryالجيش mightربما of Philipفيليب of Macedonالمقدوني.
214
567281
2000
للقوة العسكريّّة لفيليب المقدوني.
09:45
So Athensأثينا and Thebesطيبة wentذهب out to fightيقاتل Philipفيليب of Macedonالمقدوني.
215
569281
3649
لذلك، ثارت ثيفا و أثينا ضدّ فيليب المقدوني.
09:48
This was a badسيئة ideaفكرة,
216
572930
1268
كانت تلك فكرة سيّئة،
09:50
because Philipفيليب of Macedonالمقدوني had a sonابن calledمسمي Alexanderالكسندر the Great,
217
574198
3433
لأنّ فيليب المقدوني كان له ابن يدعى اسكندر الأكبر،
09:53
and they lostضائع the battleمعركة of Chaeroneaشارونيا.
218
577631
2283
وخسروا ضدّه معركة خيرونيا.
09:55
Alexanderالكسندر the Great wentذهب on to conquerيغزو the knownمعروف worldالعالمية;
219
579914
2718
ثمّ ذهب اسكندر لغزو بقيّة العالم،
09:58
HyperidesHyperides foundوجدت himselfنفسه on trialالتجربة for treasonخيانة.
220
582632
2750
وجد هايبريديس نفسه محاكما بتهمة الخيانة.
10:01
And this is the speechخطاب that he gaveأعطى when he was on trialالتجربة --
221
585382
3600
وهذا هو الخطاب الذي ألقاه أثناء محاكمته -
10:04
and it's a great speechخطاب:
222
588982
1148
وهو حديث عظيم :
10:06
"Bestالأفضل of all," he saysيقول, "is to winيفوز.
223
590130
2268
قال:"الفوز هو الأفضل للجميع."
10:08
But if you can't winيفوز,
224
592398
1734
ولكن إن لم تستطع الفوز،
10:10
then you should fightيقاتل for a nobleالنبيل causeسبب,
225
594132
2041
عليك أن تكافح من أجل قضية نبيلة،
10:12
because then you'llعليك be rememberedتذكرت.
226
596173
1575
ممّا سيخلّد ذكراك.
10:13
Considerيعتبر the Spartansاسبرطة.
227
597748
1598
انظروا إلى سكان مدينة سبارتا.
10:15
They wonوون enumerableenumerable victoriesانتصارات,
228
599346
1868
لقد فازوا بعديد المعارك
10:17
but no one remembersيتذكر what they are
229
601214
1832
ولكن لا أحد يتذكّرهم
10:18
because they were all foughtحارب for selfishأناني endsنهايات.
230
603046
2135
لأنّهم حاربوا لغايات أنانيّة.
10:21
The one battleمعركة that the Spartansاسبرطة foughtحارب that everybodyالجميع remembersيتذكر
231
605181
3566
المعركة الوحيدة للسبارتيّين و التي يتذكّرها الجميع
10:24
is the the battleمعركة of Thermopylaeثيرموبيلاي
232
608747
1716
هي معركة ثيرمويبل
10:26
where they were butcheredذبح to a man,
233
610463
2003
حيث تمّ ذبحهم لكنّهم
10:28
but foughtحارب for the freedomحرية of Greeceاليونان."
234
612466
1932
قاتلوا من أجل حرية اليونان."
10:30
It was suchهذه a great speechخطاب
235
614398
2265
لقد كان خطابه عظيما
10:32
that the Athenianآثيني lawالقانون courtsالمحاكم let him off.
236
616663
3735
لدرجة أنّ المحاكم الأثينية أخلت سبيله.
10:36
He livedيسكن for anotherآخر 10 yearsسنوات,
237
620398
2066
لقد عاش لمدة عشر سنوات،
10:38
then the Macedonianالمقدونية factionفصيل caughtالقبض up with him.
238
622464
2651
ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة.
10:41
They cutيقطع out his tongueلسان in mockeryسخرية of his oratoryفن الخطابة,
239
625115
2584
لقد قطعوا لسانه سخرية من خطابه،
10:43
and no one knowsيعرف what they did with his bodyالجسم.
240
627699
3431
ولا أحد يعلم ما الذي فعلوه بجسده.
10:47
So this is the discoveryاكتشاف of a lostضائع voiceصوت from antiquityالعصور القديمة,
241
631130
3151
ولهذا فإن اكتشاف صوت مفقود من العصور القديمة،
10:50
speakingتكلم to us, not from the graveقبر,
242
634281
1982
يتحدّث إلينا، ليس من القبر
10:52
because his graveقبر doesn't existيوجد,
243
636263
1478
لأنّ قبره غير موجود،
10:53
but from the Athenianآثيني lawالقانون courtsالمحاكم.
244
637741
1773
ولكن من محاكم القانون الأثينيّة.
10:55
Now I should say at this pointنقطة
245
639514
1649
والآن أود أن أقول في هذه المرحلة
10:57
that normallyبشكل طبيعي when you're looking
246
641163
2767
أنّه في العادة عندما تبحث
10:59
at medievalمن القرون الوسطى manuscriptsالمخطوطات that have been scrapedكشط off,
247
643930
1996
في المخطوطات القروسطية التي قد تمّ خدشها،
11:01
you don't find uniqueفريد textsالنصوص.
248
645926
1486
لن تعثر على نصوص فريدة من نوعها.
11:03
And to find two in one manuscriptمخطوطة is really something.
249
647412
3102
والعثور على مخطوطتين اثنين في وثيق واحدة أمر مميّز.
11:06
To find threeثلاثة is completelyتماما weirdعجيب.
250
650514
3217
لكن إيجاد ثلاثة منها سيكون أمرا غريبا.
11:09
And we foundوجدت threeثلاثة.
251
653731
1681
ووجدنا ثلاثة.
11:11
Aristotle'sأرسطو "Categoriesالاقسام"
252
655412
1266
"فئات" لأرسطو هي
11:12
is one of the foundationalالتأسيسية textsالنصوص of Westernالغربي philosophyفلسفة.
253
656678
2453
واحدة من النّصوص التأسيسيّة للفلسفة الغربيّة.
11:15
And we foundوجدت a thirdالثالث centuryمئة عام A.D. commentaryتعليق on it,
254
659131
4416
ووجدنا تعليقاً من القرن الثّالث ميلاديّا،
11:19
possiblyربما by Galenجالينوس and probablyالمحتمل by Porphyryالرخام السماقي.
255
663547
3184
ربما لجالينوس أو فرفريوس.
11:22
Now all this dataالبيانات that we collectedجمع,
256
666731
2198
كلّ هذه البيانات التي جمعناها،
11:24
all the imagesصور, all the rawالخام imagesصور,
257
668929
2535
جميع الصّور، وجميع الصّور الخام،
11:27
all the transcriptionsمدونات that we madeمصنوع and that sortفرز of thing
258
671464
2350
جميع نصوص التي دوّناها و ما شابهها
11:29
have been put onlineعبر الانترنت underتحت a Creativeخلاق Commonsالعموم licenseرخصة
259
673814
3486
وضعت على الإنترنت تحت رخص المشاع الإبداعي
11:33
for anyoneأي واحد to use for any commercialتجاري purposeغرض.
260
677300
2914
لأيّ شخص ليستخدامها لأيّ غرض تجاري.
11:36
(Applauseتصفيق)
261
680214
6533
(تصفيق)
11:42
Why did the ownerصاحب of the manuscriptمخطوطة do this?
262
686747
3304
لماذا قام صاحب المخطوطة بذلك؟
11:45
He did this because he understandsيفهم dataالبيانات as well as booksالكتب.
263
690051
3746
فعل ذلك لأنّه يفهم البيانات و الكتب.
11:49
Now the thing to do with booksالكتب,
264
693797
1335
ما ينبغي القيام به مع الكتب،
11:51
if you want to ensureالتأكد من theirهم long-termطويل الأمد utilityخدمة,
265
695132
2131
إذا كنت تريد ضمان كونها مفيدة على المدى الطويل،
11:53
is to hideإخفاء them away in closetsالحجرات
266
697263
2216
هو إخفاؤها بعيداً في المكتبات
11:55
and let very fewقليل people look at them.
267
699479
1800
وترك القليل من النّاس تنظر لها.
11:57
The thing to do with dataالبيانات, if you want it to surviveينجو,
268
701279
2419
ما ينبغي القيام به مع البيانات، إذا كنت تريدها أن تبقى،
11:59
is to let it out and have everybodyالجميع have it
269
703698
3301
هو نشرها، كي تكون في متناول الجميع
12:02
with as little controlمراقبة on that dataالبيانات as possibleممكن.
270
706999
3099
مع أقل ما يمكن من السيطرة على تلك البيانات.
12:05
And that's what he did.
271
710098
1164
وهذا ما فعله.
12:07
And institutionsالمؤسسات can learnتعلم from this.
272
711262
3428
ويمكن لبقيّة المعاهد أن تتعلّم من هذا.
12:10
Because institutionsالمؤسسات at the momentلحظة
273
714690
2552
لأن المعاهد في الوقت الراهن
12:13
confineحجز theirهم dataالبيانات with copyrightحقوق النشر restrictionsقيود and that sortفرز of thing.
274
717242
3057
تحصر بياناتها بالقيود المفروضة على حق المؤلف وهذا النوع من الأشياء.
12:16
And if you want to look at medievalمن القرون الوسطى manuscriptsالمخطوطات on the Webشبكة,
275
720299
2192
وإن كنت تريد أن تنظر في مخطوطات العصور الوسطى على شبكة الإنترنت،
12:18
at the momentلحظة you have to go to the Nationalالوطني Libraryمكتبة of Y'sوY siteموقع
276
722491
3471
يجب عليك الذهاب إلى موقع المكتبة الوطنية
12:21
or the Universityجامعة Libraryمكتبة of X'sوX siteموقع,
277
725962
2668
أو في موقع مكتبة جامعة ما،
12:24
whichالتي is about the mostعظم boringملل way
278
728630
1899
وهي من أكثر الطّرق مللا
12:26
in whichالتي you can dealصفقة with digitalرقمي dataالبيانات.
279
730529
1777
للتعامل مع البيانات الرقميّة.
12:28
What you want to do is to aggregateمجموع it all togetherسويا.
280
732306
2993
ماذا تريد أن تفعله هو تجميعها كلها معا.
12:31
Because the Webشبكة of the ancientعتيق manuscriptsالمخطوطات of the futureمستقبل
281
735299
3097
لأن موقع ويب المخطوطات القديمة للمستقبل
12:34
isn't going to be builtمبني by institutionsالمؤسسات.
282
738396
2286
لن يتمّ بناؤه من قبل المعاهد.
12:36
It's going to be builtمبني by usersالمستخدمين,
283
740682
3108
بل من قبل المستخدمين،
12:39
by people who get this dataالبيانات togetherسويا,
284
743790
1774
النّاس الذين يحصلون على هذه البيانات معا،
12:41
by people who want to aggregateمجموع all sortsأنواع of mapsخرائط
285
745564
3535
الأشخاص الذين يرغبون في تجميع جميع أنواع الخرائط
12:44
from whereverأينما they come from,
286
749099
1632
من أي مكان أتوا،
12:46
all sortsأنواع of medievalمن القرون الوسطى romancesالرومانسيات
287
750731
1800
جميع أنواع رومانسية القرون الوسطى
12:48
from whereverأينما they come from,
288
752531
1549
مهما يكن مصدرها،
12:49
people who just want to curateقسيس theirهم ownخاصة gloriousالمجيد selectionاختيار
289
754080
3783
الناس الذين يريدون حفظ مجموعتهم المجيدة الخاصة
12:53
of beautifulجميلة things.
290
757863
1517
من الأشياء الجميلة.
12:55
And that is the futureمستقبل of the Webشبكة.
291
759380
1617
وهذا هو مستقبل الانترنت.
12:56
And it's an attractiveملفت للانتباه and beautifulجميلة futureمستقبل,
292
760997
3183
وهو مستقبل جذاب وجميل،
13:00
if only we can make it happenيحدث.
293
764180
1602
أن تمكّنا من جعل ذلك يحدث.
13:01
Now we at the Waltersوالترز Artفن Museumمتحف have followedيتبع this exampleمثال,
294
765782
3181
الآن نحن في متحف والترز للفنون التزمنا بهذا المثال،
13:04
and we have put up all our manuscriptsالمخطوطات on the Webشبكة
295
768963
3350
وطرحنا جميع مخطوطاتنا على شبكة الإنترنت
13:08
for people to enjoyاستمتع --
296
772313
1683
كي يتمتّع بها النّاس --
13:09
all the rawالخام dataالبيانات, all the descriptionsالوصف, all the metadataالبيانات الوصفية.
297
773996
2584
جميع البيانات الخام، وجميع التحاليل، وجميع بيانات التعريف.
13:12
underتحت a Creativeخلاق Commonsالعموم licenseرخصة.
298
776580
2883
تحت رخص المشاع الإبداعي.
13:15
Now the Waltersوالترز Artفن Museumمتحف is a smallصغير museumمتحف
299
779463
1518
الآن متحف والترز للفنون متحف صغير
13:16
and it has beautifulجميلة manuscriptsالمخطوطات,
300
780981
1548
وبه مخطوطات جميلة،
13:18
but the dataالبيانات is fantasticرائع.
301
782529
2018
ولكن البيانات رائعة.
13:20
And the resultنتيجة of this
302
784547
1783
ونتيجة لهذا
13:22
is that if you do a Googleجوجل searchبحث on imagesصور right now
303
786330
3018
أنّك إن كنت تستخدم جوجل لبحث عن الصور الآن
13:25
and you typeاكتب in "Illuminatedمضيئة manuscriptمخطوطة Koranالقرآن الكريم" for exampleمثال,
304
789348
3332
وكتبت في "مخطوطات مضيئة للقرآن" على سبيل المثال،
13:28
24 of the 28 imagesصور you'llعليك find come from my institutionالمعهد.
305
792680
4417
24 من ال28 صورة التي ستجدها، مصدرها معهدي.
13:32
(Applauseتصفيق)
306
797097
5550
(تصفيق)
13:38
Now, let's think about this for a minuteاللحظة.
307
802647
5033
والآن، دعونا نفكّر في هذا لدقيقة.
13:43
What's in it for the institutionالمعهد?
308
807680
1983
ما هو ربح المعهد من هذا؟
13:45
There are all sortsأنواع of things that are in it for the institutionالمعهد.
309
809663
2596
وهناك كل أنواع الرّبح للمؤسسة.
13:48
You can talk about the Humanitiesالعلوم الإنسانية and that sortفرز of thing,
310
812259
2123
يمكنك التّحدث عن القيم الإنسانية، وهذا النّوع من الأشياء،
13:50
but let's talk about selfishأناني things.
311
814382
1881
ولكن دعونا نتحدّث عن الأسباب الأنانيّة.
13:52
Because what's really in it for the institutionالمعهد is this:
312
816263
3868
لأنّ ما هو حقّا في مصلحة المعهد هو هذا:
13:56
Now why do people go to the Louvreمتحف اللوفر?
313
820131
3056
الآن لماذا يذهب النّاس إلى متحف اللوفر؟
13:59
They go to see the Monaمنى Lisaليزا.
314
823187
2984
يذهبون لرؤية الموناليزا.
14:02
Why do they go to see the Monaمنى Lisaليزا?
315
826171
3059
لماذا يذهبون لمشاهدة الموناليزا؟
14:05
Because they alreadyسابقا know what she looksتبدو like.
316
829230
2382
لأنهم يعرفون مسبقاً ما تبدو عليه.
14:07
And they know what she looksتبدو like
317
831612
2334
ويعرفون ما تبدو عليه
14:09
because they'veكان عليهم seenرأيت picturesالصور of her absolutelyإطلاقا everywhereفي كل مكان.
318
833946
4702
لأنّهم رأوا صور لها في كلّ مكان.
14:14
Now, there is no need
319
838648
4449
الآن، ليس هناك حاجة
14:18
for these restrictionsقيود at all.
320
843097
2279
لهذه القيود على الإطلاق.
14:21
And I think that institutionsالمؤسسات should standيفهم up
321
845376
2087
وأعتقد أنه ينبغي على المعاهد أن تأخذ موقفا
14:23
and releaseإطلاق سراح all theirهم dataالبيانات underتحت unrestrictedمطلق licensesتراخيص,
322
847463
3134
وتنشر جميع البيانات التي تحت التراخيص الغير مقيّدة،
14:26
and it would be a great benefitفائدة to everybodyالجميع.
323
850597
2216
وسيكون هناك فائدة كبيرة للجميع.
14:28
Why don't we just let everybodyالجميع have accessالتمكن من to this dataالبيانات
324
852813
3166
لماذا لا ندع الجميع يحصل على هذه البيانات بكلّ بساطة
14:31
and curateقسيس theirهم ownخاصة collectionمجموعة
325
855979
2336
يضيفونها لمجموعاتهم
14:34
of ancientعتيق knowledgeالمعرفه and wonderfulرائع and beautifulجميلة things
326
858315
2165
للمعارف القديمة والجميلة و الرائعة
14:36
and increaseزيادة the beautyجمال and the culturalثقافي significanceالدلالة
327
860480
3088
وزيادة جمال والأهمية الثقافية
14:39
of the Internetالإنترنت.
328
863568
1228
لشبكة الإنترنت.
14:40
Thank you very much indeedفي الواقع.
329
864796
1517
أشكركم كثيرا جداً.
14:42
(Applauseتصفيق)
330
866313
4433
(تصفيق)
Translated by Amira Kraïmia
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com