ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com
TED2007

David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

ديفيد بولينسكي: تصوير مرئي مدهش للخلية الحية

Filmed:
2,216,452 views

صانع الرسوم المتحركة الطبية ديفيد بولينسكي يقدم ثلاث دقائق من الرسوم المتحركة المذهلة التي تظهر الحياة الصاخبة داخل الخلية.
- Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'm a medicalطبي illustratorالمصور,
0
0
3000
أنا أرسم للطب،
00:28
and I come from a slightlyبعض الشيء differentمختلف pointنقطة of viewرأي.
1
3000
3000
وأتيت من وجهة نظر مختلفة قليلاً.
00:31
I've been watchingمشاهدة, sinceمنذ I grewنمت up,
2
6000
2000
لقد كنت أراقب، منذ نشأتي،
00:34
the expressionsالتعبيرات of truthحقيقة and beautyجمال in the artsفنون
3
9000
4000
تعابير الحقيقة والجمال في الفنون
00:38
and truthحقيقة and beautyجمال in the sciencesعلوم.
4
13000
2000
والحقيقة والجمال في العلوم.
00:40
And while these are bothكلا wonderfulرائع things in theirهم ownخاصة right --
5
15000
3000
وبينما هذين شيئين جميلين في حد زاتهما--
00:43
they bothكلا have very wonderfulرائع things going for them --
6
18000
3000
لدى كلاهما أشياء مدهشة جداً ترمي اليهم--
00:46
truthحقيقة and beautyجمال as idealsالمثل that can be lookedبدا at by the sciencesعلوم
7
21000
6000
الحقيقة والجمال كمُثل عليا يمكن النظر اليهما بواسطة العلوم
00:52
and by mathالرياضيات are almostتقريبيا like the idealالمثالي conjoinedموحد twinsتوأمان
8
27000
5000
والرياضيات وهما مثل توأمين متطابقين ببراعة
00:57
that a scientistامن would want to dateتاريخ.
9
32000
1000
يود العلماء مواعدتهما.
01:00
(Laughterضحك)
10
35000
2000
(ضحك)
01:02
These are expressionsالتعبيرات of truthحقيقة as awe-fullرهبة كاملة things,
11
37000
5000
هذه تعابير الحقيقة كأشياء فظيعة،
01:07
by meaningالمعنى they are things you can worshipعبادة.
12
42000
2000
بالمعنى، هذه الأشياء التي يمكنك تقديسها.
01:10
They are idealsالمثل that are powerfulقوي. They are irreducibleغير القابل للاختزال.
13
45000
4000
أنها مثالية بقوة، وهي غير قابلة للإختزال،
01:15
They are uniqueفريد. They are usefulمفيد --
14
50000
2000
وهي متفردة، و هي مفيدة--
01:17
sometimesبعض الأحيان, oftenغالبا a long time after the factحقيقة.
15
52000
2000
بعض الأحيان، دائماً وقت طويل، بعد الحقيقة.
01:20
And you can actuallyفعلا rollتدحرج some of the picturesالصور now,
16
55000
2000
ويمكنك إظهار بعض الصور الآن،
01:22
because I don't want to look at me on the screenشاشة.
17
57000
3000
لأنني لا أحب أن أرى نفسي في الشاشة.
01:26
Truthحقيقة and beautyجمال are things
18
61000
2000
الحقيقة والجمال هي الأشياء
01:28
that are oftenغالبا opaqueمبهمة to people who are not in the sciencesعلوم.
19
63000
4000
التي غالبا ما تكون مبهمة بالنسبة للأشخاص الذين ليسوا في مجال العلوم.
01:33
They are things that describeوصف beautyجمال in a way
20
68000
6000
أنها الأمور التي تصف الجمال بطريقة
01:39
that is oftenغالبا only accessibleيمكن الوصول if you understandتفهم the languageلغة
21
74000
5000
عادة تستطيعها اذا أمكنك فهم اللغة
01:44
and the syntaxبناء الجملة of the personشخص
22
79000
2000
وبناء سياق الجمل للشخص
01:46
who studiesدراسات the subjectموضوع in whichالتي truthحقيقة and beautyجمال is expressedأعربت.
23
81000
3000
الذي درس المادة التي فيها الحقيقة والجمال مشروحة.
01:49
If you look at the mathالرياضيات, E=mcمولودية squaredمربع,
24
84000
3000
اذا نظرت الى الرياضيات، المعادلة E= تربيع mc
01:52
if you look at the cosmologicalالكوني constantثابت,
25
87000
3000
اذا نظرتم الى الثابت الكوني ،
01:55
where there's an anthropicإنسي idealالمثالي, where you see that life had to evolveتتطور
26
90000
5000
حيث هناك مثالية الانثروبي ، حيث ترى أن الحياة قد تتطورت
02:00
from the numbersأعداد that describeوصف the universeكون --
27
95000
3000
من الأرقام التي تشرح الكون--
02:03
these are things that are really difficultصعب to understandتفهم.
28
98000
3000
تلك هي الأشياء التي يصعب بالفعل فهمها.
02:06
And what I've triedحاول to do
29
101000
1000
ولقد حاولت أن أفهمها
02:07
sinceمنذ I had my trainingتدريب as a medicalطبي illustratorالمصور --
30
102000
2000
من أن أخذت تدريبي كرسام طبي--
02:09
sinceمنذ I was taughtيعلم animationالرسوم المتحركة by my fatherالآب,
31
104000
3000
منذ أن علمني والدي الرسوم المتحركة،
02:12
who was a sculptorنحات and my visualبصري mentorالناصح --
32
107000
3000
الذي كان نحاتاً ومعلمي في البصريات--
02:16
I wanted to figureالشكل out a way to help people
33
111000
3000
أردت معرفة الطرق لمساعدة الناس
02:20
understandتفهم truthحقيقة and beautyجمال in the biologicalبيولوجي sciencesعلوم
34
115000
3000
لفهم الحقيقة والجمال في العلوم الإحيائية
02:24
by usingاستخدام animationالرسوم المتحركة, by usingاستخدام picturesالصور, by tellingتقول storiesقصص
35
119000
3000
بإستخدام الرسوم المتحركة، بإستخدام الصور، بسرد القصص.
02:28
so that the things that are not necessarilyبالضرورة evidentواضح to people
36
123000
4000
اذاً تلك هي الأشياء التي ليست بالضرورة واضحة للناس
02:32
can be broughtجلبت forthعليها, and can be taughtيعلم, and can be understoodفهم.
37
127000
4000
يمكن أن تخرج، ويمكن تدريسها، ويمكن فهمها.
02:36
Studentsالطلاب todayاليوم are oftenغالبا immersedمغمور in an environmentبيئة
38
131000
5000
الطلاب اليوم عادة ما يكونوا مغمورين في بيئة
02:42
where what they learnتعلم is subjectsالمواضيع that have truthحقيقة and beautyجمال
39
137000
5000
حيث يتعلمون المناهج التي تتضمن الحقيقة والجمال
02:47
embeddedالمضمنة in them, but the way they're taughtيعلم is compartmentalizedمجزأة
40
142000
5000
في داخلها، لكن الطرق التي يدرسون بها مجزأة
02:52
and it's drawnمسحوب down to the pointنقطة where the truthحقيقة and beautyجمال
41
147000
5000
وتساق دائماً الى نقطة حيث الحقيقة والجمال
02:57
are not always evidentواضح.
42
152000
1000
ليسوا دائماً واضحة.
02:58
It's almostتقريبيا like that oldقديم recipeوصفة for chickenدجاج soupحساء
43
153000
3000
انها تقريبا مثل تلك الوصفة القديمة لحساء الدجاج ،
03:01
where you boilدمل the chickenدجاج untilحتى the flavorنكهة is just goneذهب.
44
156000
4000
حيث تقوم بسلق الدجاج حتى تضيع النكهة.
03:06
We don't want to do that to our studentsالطلاب.
45
161000
2000
لا نريد أن نفعل ذلك لطلابنا.
03:08
So we have an opportunityفرصة to really openفتح up educationالتعليم.
46
163000
4000
اذاً فلدينا فرصة حقيقية لتوسيع تعليمنا.
03:12
And I had a telephoneهاتف call from Robertروبرت LueLUE at Harvardجامعة هارفارد,
47
167000
3000
وقد تلقيت إتصالاً من روبرت ليو في هارفارد،
03:15
in the Molecularجزيئي and Cellularخلوي Biologyمادة الاحياء Department قسم، أقسام,
48
170000
2000
في شعبة الأحياء والطب الجزيئي،
03:17
a coupleزوجان of yearsسنوات agoمنذ. He askedطلبت me if my teamالفريق and I
49
172000
3000
قبل عدة أعوام. وقد سألني اذا ما كان فريقي وانا
03:21
would be interestedيستفد and willingراغب to really changeيتغيرون
50
176000
4000
مهتمين وراغبين في تغيير كيف
03:25
how medicalطبي and scientificعلمي educationالتعليم is doneفعله at Harvardجامعة هارفارد.
51
180000
3000
يتم تدريس الطب والتعليم العلمي في هارفارد حقيقةً.
03:28
So we embarkedشرعت on a projectمشروع that would exploreإستكشاف the cellخلية - زنزانة --
52
183000
5000
إذاً فقد شرعنا في مشروع سيقوم بإستكشاف الخلية ،
03:33
that would exploreإستكشاف the truthحقيقة and beautyجمال inherentمتأصل
53
188000
3000
الذي سيستكشف الحقيقة والجمال الموروث
03:36
in molecularجزيئي and cellularخلوي biologyمادة الاحياء
54
191000
2000
في الجزيئ والخلية البيولوجية
03:38
so that studentsالطلاب could understandتفهم a largerأكبر pictureصورة
55
193000
3000
بحيث يستطيع الطلاب فهم الصورة الأكبر
03:41
that they could hangعلق all of these factsحقائق on.
56
196000
3000
بحيث يستوعبون كل هذه الحقائق.
03:44
They could have a mentalعقلي imageصورة of the cellخلية - زنزانة
57
199000
3000
قد يستطيعون أخذ صورة ذهنية للخلية
03:47
as a largeكبير, bustlingهيجان, hugelyهائل complicatedمعقد cityمدينة
58
202000
7000
كمدينة ضخمة، تعج بالحركة، شديدة التعقيد
03:55
that's occupiedاحتل by micro-machinesآلات الصغيرة.
59
210000
2000
المليئة بالماكينات المتناهية في الصغر (مايكرو).
03:57
And these micro-machinesآلات الصغيرة really are at the heartقلب of life.
60
212000
3000
وهذه الماكينات المتناهية في الصغر هي حقيقة قلب الحياة.
04:00
These micro-machinesآلات الصغيرة,
61
215000
1000
هذه الماكينات المتناهية في الصغر،
04:01
whichالتي are the envyحسد of nanotechnologistsnanotechnologists the worldالعالمية over,
62
216000
3000
التي هي موضع حسد من تكنولوجيا النانو في جميع أنحاء العالم،
04:05
are self-directedذاتيين, powerfulقوي, preciseدقيق, accurateدقيق devicesالأجهزة
63
220000
7000
تدار ذاتياً، بإقتدار، بدقة، أجهزة دقيقة
04:12
that are madeمصنوع out of stringsسلاسل of aminoالأمينية acidsالأحماض.
64
227000
3000
مصنوعة من أوتار من أحماض الأمينو.
04:15
And these micro-machinesآلات الصغيرة powerقوة how a cellخلية - زنزانة movesالتحركات.
65
230000
4000
وهذه الماكينات المتناهية في الصغر تحكم حركات الخلية،
04:19
They powerقوة how a cellخلية - زنزانة replicatesمكررات. They powerقوة our heartsقلوب.
66
234000
5000
تحكم كيف تتماثل الخلية، تحكم قلوبنا،
04:24
They powerقوة our mindsالعقول.
67
239000
1000
تحكم عقولنا.
04:26
And so what we wanted to do was to figureالشكل out
68
241000
3000
وعليه، فأن ما أردنا معرفته
04:30
how we could make this storyقصة into an animationالرسوم المتحركة
69
245000
2000
هو كيفية تحويل القصة الى رسوم متحركة
04:33
that would be the centerpieceمحور of BioVisionsBioVisions at Harvardجامعة هارفارد,
70
248000
3000
والتي ستكون النقطة المركزية لبايو فيشن (BioVisions) في هارفارد،
04:37
whichالتي is a websiteموقع الكتروني that Harvardجامعة هارفارد has
71
252000
4000
الذي هو موقع إلكتروني لدى هارفارد
04:41
for its molecularجزيئي and cellularخلوي biologyمادة الاحياء studentsالطلاب
72
256000
2000
لطلابها من أقسام البيولوجي الجزيئية والخلوية
04:43
that will -- in additionإضافة to all the textualنصي informationمعلومات,
73
258000
4000
الذي سيقوم -- بالإضافة الى كل المعلومات النصية،
04:48
in additionإضافة to all the didacticتعليمي stuffأمور --
74
263000
1000
بالإضافة الى كل فريق التدريس--
04:50
put everything togetherسويا visuallyبصريا, so that these studentsالطلاب
75
265000
2000
بوضع كل شئ سوياً بصورة مرئية، بحيث يستطيع
04:53
would have an internalizedالمنضوية viewرأي of what a cellخلية - زنزانة really is
76
268000
4000
أولئك الطلاب أخذ نظرة من الداخل لماهية الخلية
04:57
in all of its truthحقيقة and beautyجمال, and be ableقادر to studyدراسة
77
272000
4000
بكل حقائقها وجمالها، ويستطيعوا دراستها
05:01
with this viewرأي in mindعقل, so that theirهم imaginationsخيال would be sparkedأثار,
78
276000
4000
مع هذا في أذهانهم، بحيث يتفتق خيالهم،
05:05
so that theirهم passionsالمشاعر would be sparkedأثار
79
280000
2000
وعليه تتفتق عواطفهم
05:08
and so that they would be ableقادر to go on
80
283000
1000
وكنتيجة لذلك سيكون بمقدورهم المضي قدماً
05:10
and use these visionsرؤى in theirهم headرئيس to make newالجديد discoveriesاكتشافات
81
285000
4000
وإستخدام هذه الرؤى القابعة في أذهانهم لإكتشافات جديدة
05:14
and to be ableقادر to find out, really, how life worksأعمال.
82
289000
3000
وأن يكون بمقدورهم معرفة، حقيقة، كيف تسير الحياة.
05:17
So we setجلس out by looking at how these moleculesجزيئات are put togetherسويا.
83
292000
6000
لذا فقد حددنا ذلك بالنظر في كيفية وضع هذه الجزيئات معاً.
05:24
We workedعمل with a themeالمقدمة, whichالتي is, you've got macrophagesالبلاعم
84
299000
5000
عملنا تحت شعار، لدينا ماكروفيجات (macrophages)
05:30
that are streamingتدفق down a capillaryشعري,
85
305000
1000
التي تنساب أسفل عبر أنبوب شعري،
05:32
and they're touchingمؤثر the surfaceسطح - المظهر الخارجي of the capillaryشعري wallحائط,
86
307000
2000
وهي تلامس سطح حائط الأنبوب الشعري،
05:35
and they're pickingاختيار up informationمعلومات from cellsخلايا
87
310000
2000
وهي تأخذ المعلومات من الخلايا
05:37
that are on the capillaryشعري wallحائط, and they are givenمعطى this informationمعلومات
88
312000
4000
الموجودة في حائط الأنبوب الشعري، وتعطيها هذه المعلومات
05:41
that there's an inflammationالتهاب somewhereمكان ما outsideفي الخارج,
89
316000
3000
بأن هناك إلتهاب في مكان ما في الخارج،
05:44
where they can't see and senseإحساس.
90
319000
2000
حيث لا تستطيع النظر أو الإستشعار.
05:46
But they get the informationمعلومات that causesالأسباب them to stop,
91
321000
3000
لكنها تتلقى المعلومات التي تفيدها بالتوقف،
05:49
causesالأسباب them to internalizeاستيعاب صفة جديدة that they need to make
92
324000
4000
تجعلها تستوعب أنها بحاجة لصنع
05:53
all of the variousمختلف partsأجزاء that will causeسبب them to changeيتغيرون theirهم shapeشكل,
93
328000
4000
كل الأجزاء المتعددة التي تتسبب في جعلها تغير شكلها،
05:58
and try to get out of this capillaryشعري and find out what's going on.
94
333000
4000
وتحاول أخذ هذه الأنابيب الشعرية لمعرفة ما يجري.
06:03
So these molecularجزيئي motorsالمحركات -- we had to work
95
338000
2000
إذاً هذه المحركات الجزيئية -- توجب علينا العمل
06:05
with the Harvardجامعة هارفارد scientistsالعلماء and databankبنك المعلومات modelsعارضات ازياء
96
340000
5000
مع علماء هارفارد ونماذج بنوك البيانات
06:11
of the atomicallyبالذرة accurateدقيق moleculesجزيئات
97
346000
3000
لجزيئات الذرة الدقيقة
06:14
and figureالشكل out how they movedانتقل, and figureالشكل out what they did.
98
349000
3000
ومعرفة كيفية حركتها، ومعرفة ما فعلته.
06:18
And figureالشكل out how to do this in a way
99
353000
2000
ومعرفة كيفية عمل هذا بطريقة
06:20
that was truthfulصادق in that it impartedمنقول what was going on,
100
355000
5000
تكون حقيقية تقدم ما كان يحدث،
06:26
but not so truthfulصادق that the compactالمدمج crowdingازدحام in a cellخلية - زنزانة
101
361000
5000
لكنها ليست حقيقية بنفس إزدحام وضغط الخلية
06:31
would preventيحول دون the vistaمشهد من خلال from happeningحدث.
102
366000
3000
لأنه سيمنع العرض من الحدوث.
06:34
And so what I'm going to showتبين you is a three-minuteثلاثة دقيقة
103
369000
4000
وإذاً ما سأقوم به هو عرض ثلاث دقائق
06:38
Reader'sوالقارئ Digestاستوعب versionالإصدار of the first aspectجانب of this filmفيلم
104
373000
3000
نموذج أولي لأول جانب من هذا الفيلم
06:41
that we producedأنتجت. It's an ongoingجاري التنفيذ projectمشروع
105
376000
3000
الذي أنتجناه. وهو مشروع ما يزال جارياً
06:44
that's going to go anotherآخر fourأربعة or fiveخمسة yearsسنوات.
106
379000
2000
وسيستمر أربعة الى خمسة سنوات لاحقة.
06:47
And I want you to look at this
107
382000
2000
وأريد منكم إلقاء نظرة على هذا
06:49
and see the pathsمسارات that the cellخلية - زنزانة manufacturesتصنع --
108
384000
4000
ومشاهدة الدروب التي تصنعها الخلية--
06:53
these little walkingالمشي machinesآلات, they're calledمسمي kinesinskinesins --
109
388000
3000
هذه الماكينات الصغيرة التي تمشي، تسمى كينسانس (kinesins)--
06:57
that take these hugeضخم loadsالأحمال
110
392000
1000
التي تأخذ هذه الأحمال الضخمة
06:59
that would challengeالتحدي an antنملة in relativeنسبيا sizeبحجم.
111
394000
2000
التي قد تساوي نملة في حجم نسبي.
07:02
Runيركض the movieفيلم, please.
112
397000
3000
أبدأ الفيلم، رجاءً.
07:06
But these machinesآلات that powerقوة the insideفي داخل of the cellsخلايا
113
401000
3000
لكن هذه الماكينات التي تعمل داخل الخلايا
07:09
are really quiteالى حد كبير amazingرائعة حقا, and they really are the basisأساس of all life
114
404000
4000
فعلاً مدهشة جداً، وهي حقاً أساس كل الحياة.
07:13
because all of these machinesآلات interactتفاعل with eachكل other.
115
408000
4000
لأن كل هذه الماكينات تتفاعل مع بعضها البعض.
07:18
They passالبشري informationمعلومات to eachكل other.
116
413000
1000
يقدمون المعلومات لبعضهم البعض;
07:20
They causeسبب differentمختلف things to happenيحدث insideفي داخل the cellخلية - زنزانة.
117
415000
2000
يسببون أشياء مختلفة لتحدث داخل الخلية.
07:23
And the cellخلية - زنزانة will actuallyفعلا manufactureصناعة the partsأجزاء that it needsالاحتياجات
118
418000
3000
وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها
07:26
on the flyيطير, from informationمعلومات
119
421000
2000
على الفور، من المعلومات
07:28
that's broughtجلبت from the nucleusنواة by moleculesجزيئات that readاقرأ the genesالجينات.
120
423000
4000
التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات.
07:33
No life, from the smallestأصغر life to everybodyالجميع here,
121
428000
4000
لا حياة، من أصغر أنواع الحياة لأي شخص هنا،
07:38
would be possibleممكن withoutبدون these little micro-machinesآلات الصغيرة.
122
433000
2000
ستكون ممكنة بدون هذه الماكينات المتناهية في الصغر.
07:41
In factحقيقة, it would really, in the absenceغياب of these machinesآلات,
123
436000
3000
في الحقيقة، سيكون حقاً، في غياب هذه الماكينات،
07:45
have madeمصنوع the attendanceالحضور here, Chrisكريس, really quiteالى حد كبير sparseمتناثر.
124
440000
2000
قد أحدث حضوراً هنا، كريس، حقيقة ، ضئيل جداً.
07:47
(Laughterضحك)
125
442000
4000
(ضحك)
07:51
(Musicموسيقى)
126
446000
12000
(موسيقى)
08:03
This is the FedExفيديكس deliveryتوصيل guy of the cellخلية - زنزانة.
127
458000
2000
هذا هو عامل توصيل فيديكس للخلية:
08:07
This little guy is calledمسمي the kinesinكينيسين,
128
462000
1000
يسمى هذا الشئ الصغير كينسين (kinesin)،
08:09
and he pullsتسحب a sackكيس that's fullممتلئ of brandعلامة تجارية newالجديد manufacturedالمصنعة proteinsالبروتينات
129
464000
4000
ويقوم بسحب كيس من كل البروتينات المصنعة حديثاً
08:13
to whereverأينما it's neededبحاجة in the cellخلية - زنزانة --
130
468000
2000
لأي محتاج لها في الخلية--
08:15
whetherسواء it's to a membraneغشاء, whetherسواء it's to an organelleعضية,
131
470000
3000
سواء كان ذلك على الغشاء ، سواء كان ذلك لعضية،
08:18
whetherسواء it's to buildبناء something or repairيصلح something.
132
473000
2000
سواء كانت شئ لبناء شئ أو لإصلاح شئ.
08:20
And eachكل of us has about 100,000 of these things
133
475000
4000
ولدى كل واحد منا حوالي مائة ألف من هذه الأشياء
08:24
runningجري around, right now,
134
479000
1000
تعمل في الجوار، الآن،
08:26
insideفي داخل eachكل one of your 100 trillionتريليون cellsخلايا.
135
481000
3000
داخل كل خلية من المائة تريلليون خلية لدينا.
08:29
So no matterشيء how lazyكسول you feel,
136
484000
2000
غض النظر عن مدى الكسل الذي تشعر به،
08:32
you're not really intrinsicallyفي جوهرها doing nothing.
137
487000
2000
جوهرياً أنت تقوم بفعل شئ ما.
08:34
(Laughterضحك)
138
489000
4000
(ضحك)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
493000
2000
إذاً فما أريدكم أن تفعلوه حينما تعودوا الى البيت
08:40
is think about this, and think about how powerfulقوي our cellsخلايا are.
140
495000
3000
هو أن تفكروا حول الأمر، وفكروا في قوة خلايانا،
08:44
And think about some of the things
141
499000
1000
وفكروا حول بعض الأشياء
08:45
that we're learningتعلم about cellularخلوي mechanicsعلم الميكانيكا.
142
500000
4000
التي نتعلمها حول ماكينات الخلايا.
08:49
Onceذات مرة we figureالشكل out all that's going on --
143
504000
3000
بمجرد أن نعرف كيف يسير كل هذا--
08:52
and believe me, we know almostتقريبيا a percentنسبه مئويه of what's going on --
144
507000
3000
وصدقوني، نحن نعرف تقريباً واحد في المائة مما يجري--
08:56
onceذات مرة we figureالشكل out what's going on,
145
511000
1000
بمجرد أن نعرف ما يجري،
08:57
we're really going to be ableقادر to have a lot of controlمراقبة
146
512000
3000
سيكون بمقدورنا حقيقةً إكتساب الكثير من التحكم
09:00
over what we do with our healthالصحة,
147
515000
2000
في ما نفعله بصحتنا،
09:02
with what we do with futureمستقبل generationsأجيال,
148
517000
3000
في ما نفعله مع الأجيال المستقبلية،
09:05
and how long we're going to liveحي.
149
520000
1000
كم سنعيش.
09:07
And hopefullyنأمل we'llحسنا be ableقادر to use this
150
522000
2000
ونأمل أن نكون قادرين على إستخدام هذا
09:09
to discoverاكتشف more truthحقيقة, and more beautyجمال.
151
524000
3000
لإكتشاف حقائق أكثر، وجمال أكثر.
09:12
(Musicموسيقى)
152
527000
14000
(موسيقى)
09:26
But it's really quiteالى حد كبير amazingرائعة حقا that these cellsخلايا, these micro-machinesآلات الصغيرة,
153
541000
4000
لكن الأكثر إدهاشاً هو أن هذه الخلايا، هذه الماكينات المتناهية الصغر،
09:31
are awareوصف enoughكافية of what the cellخلية - زنزانة needsالاحتياجات that they do theirهم biddingمزايدة.
154
546000
5000
مدركة بما يكفي لما تحتاجة الخلية بحيث تفعل دورها.
09:36
They work togetherسويا. They make the cellخلية - زنزانة do what it needsالاحتياجات to do.
155
551000
4000
يعملون سوياً; يدفعون الخلية لفعل ما هو مطلوب منها.
09:40
And theirهم workingعامل togetherسويا helpsيساعد our bodiesجثث --
156
555000
6000
وعملها الجماعي يساعد أجسامنا--
09:46
hugeضخم entitiesجهات that they will never see -- functionوظيفة properlyبصورة صحيحة.
157
561000
4000
وحدات ضخمة لا يمكن رؤيتها-- تعمل بطريقة سليمة.
09:51
Enjoyاستمتع the restراحة of the showتبين. Thank you.
158
566000
1000
أستمتعوا ببقية العرض. شكراً لكم.
09:52
(Applauseتصفيق)
159
567000
2000
(تصفيق)
Translated by Anwar Dafa-Alla
Reviewed by Khalid Elshafie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com