ABOUT THE SPEAKER
David Binder - Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage.

Why you should listen

David Binder won the Tony award for producing the record-breaking smash Hedwig and the Angry Inch starring Neil Patrick Harris. Other Broadway credits include Of Mice and Men starring James Franco and Chris O'Dowd (the first Broadway show to be filmed by the National Theatre of Britain's NT Live and shown in cinemas around the world), 33 Variations starring Jane Fonda, and the first Broadway revival of A Raisin in the Sun, with Sean Combs, Phylicia Rashad and Audra McDonald.

Binder has also staged events and festivals around the globe, including The High Line Festival, which was curated by David Bowie, The New Island Festival (ten days of Dutch site-specific theater, dance and music in New York City) and IBM's 100th Anniversary: Short Ride in a Fast Machine (held at Lincoln Center). He is the Artistic Associate of London's LIFT Festival.

PHOTO CREDITS for David's 2012 TED Talk:

Minto: Live – Sydney Festival
2011
3 Courtesy of Lone Twin
4 Courtesy of Lone Twin
5 Courtesy of Lone Twin
6 © Pekka Mäkinen
7 © Amrit MacIntyre
8 Courtesy of Lone Twin
9 © Pekka Mäkinen
10 © Pekka Mäkinen
11 © Pekka Mäkinen
12 © Pekka Mäkinen
13 © Pekka Mäkinen
14 © Pekka Mäkinen

The Mahabharata
16 © Image Entertainment

Einstein on the Beach
17 Spaceship © Lesley Leslie-Spinks 2012

De La Guarda
21 Courtesy of De La Guarda

Sleep No More
22 © Alick Crossley

100% – Rimini Protokoll
23 100% Berlin, © Barbara Braun, courtesy of Rimini Protokoll
24 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
25 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
26 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
27 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
28 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
29 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll

Grown-Up School (Daily Life Series Part 4)
32 LIFT Brecknock Primary School, London 1999
Photograph: Andrew Whittuck
www.dailylifeltd.co.uk

Roam – a National Theatre of Scotland and Grid Iron production
33 Photo by Richard Campbell, courtesy of National Theatre of Scotland

Urban Dream Capsule
34 Photo courtesy of Bedno.com

Small Metal Objects, Back to Back Theatre
36 Photo by Berni Sweeney, courtesy of Back to Back Theatre
37 2009 Time-Based Art Festival. Photo: Carole Zoom, courtesy of Portland Institute for Contemporary Art
38 Photo by Jeff Busby, courtesy of Back to Back Theatre
39 Photo by Prudence Upton, courtesy of Back to Back Theatre
40 © Richard Termine

Royal de Luxe
42 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
43 © Flickr user Mlle Jordan
44 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
45 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
46 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
47 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
48 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
49 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
50 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
51 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
52 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
54 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
55 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
56 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
57 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
58 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett

More profile about the speaker
David Binder | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

David Binder: The arts festival revolution

ديفيد بيندر: ثورة مهرجانات الفنون

Filmed:
707,582 views

(ديفيد بيندر) منتج كبير في "برودواي"، وفي الصيف الماضي كان في ضاحية أسترالية صغيرة وأعجبه ما شاهده من العروض الراقصة التي يؤديها السكان أمام منازلهم. يعرض لنا في المحادثة الوجه الجديد لمهرجانات الفنون التي تزيل الحواجز بين الجمهور والأبطال وتساعد المدن على التعبير عن هويتها.
- Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Sydneyسيدني. I had been waitingانتظار my wholeكامل life to get to Sydneyسيدني.
0
748
3679
سيدني. لطالما تمنيت زيارة سيدني.
00:20
I got to the airportمطار, to the hotelالفندق, checkedالتحقق in,
1
4427
3047
وصلت إلى المطار، ثم الفندق وحجزت غرفتي
00:23
and, sittingجلسة there in the lobbyردهة, was a brochureكراسة
2
7474
2779
وأثناء جلوسي في الردهة
00:26
for the Sydneyسيدني Festivalمهرجان. I thumbedاعجابه throughعبر it,
3
10253
2622
لمحت نشرة عن "مهرجان سيدني"
00:28
and I cameأتى acrossعبر a showتبين calledمسمي "Mintoمينتو: Liveحي."
4
12875
3141
تفقدتها، ولاحظت عرضا بعنوان "مينتو: لايف"
00:31
The descriptionوصف readاقرأ: "The suburbanمن الضواحى streetsالشوارع of Mintoمينتو
5
16016
3632
وصفه كالتالي: "شوارع ضاحية مينتو
00:35
becomeيصبح the stageالمسرح for performancesالعروض
6
19648
2541
تتحول إلى منصة مسرح
00:38
createdخلقت by internationalدولي artistsالفنانين
7
22189
2206
لعروض ألفها فنانون عالميون
00:40
in collaborationتعاون with the people of Mintoمينتو."
8
24395
2800
بالتعاون مع سكان مينتو."
00:43
What was this placeمكان calledمسمي Mintoمينتو?
9
27195
2715
ما هي ضاحية مينتو؟
00:45
Sydneyسيدني, as I would learnتعلم, is a cityمدينة of suburbsالضواحي,
10
29910
2361
سيدني، كما علمت، مدينة ضواحي
00:48
and Mintoمينتو liesالأكاذيب southwestجنوب غرب, about an hourساعة away.
11
32271
3673
وتقع مينتو في المنطقة الجنوبية الغربية، وتبعد ساعة تقريبا
00:51
I have to say, it wasn'tلم يكن exactlyبالضبط what I had in mindعقل
12
35944
3359
أعترف أنها لم تكن كما تخيلت
00:55
for my first day down underتحت.
13
39303
1597
بعد يومي الأول في الجنوب
00:56
I mean, I'd thought about the Harbourمرفأ Bridgeجسر or Bondiبوندي Beachشاطئ بحر,
14
40900
2939
كنت أتوقع رؤية "هاربر بريدج" أو "بوندي بيتش"
00:59
but Mintoمينتو? But still, I'm a producerمنتج,
15
43839
2956
وليس مينتو، لكني منتج
01:02
and the lureإغراء، شرك، طعم of a site-specificموقع محدد theaterمسرح projectمشروع
16
46795
3172
وإغراء مشاهدة موقع مسرحي جديد
01:05
was more than I could resistيقاوم. (Laughterضحك)
17
49967
2269
لا يمكنني مقاومته(ضحك)
01:08
So, off I wentذهب into Fridayيوم الجمعة afternoonبعد الظهر trafficحركة المرور,
18
52236
2484
لذا، ذهبت بعد ظهر الجمعة
01:10
and I'll never forgetننسى what I saw when I got there.
19
54720
2405
ولن أنس ما رأيته هناك
01:13
For the performanceأداء, the audienceجمهور walkedمشى
20
57125
2654
العرض كالتالي، يتنقل الجمهور
01:15
around the neighborhoodحي from houseمنزل to houseمنزل,
21
59779
2790
داخل الضاحية من بيت إلى بيت
01:18
and the residentsسكان, who were the performersالأداء,
22
62569
2880
والسكان، وهم أبطال العرض،
01:21
they cameأتى out of theirهم housesمنازل, and they performedتنفيذ
23
65449
2111
يخرجون من بيوتهم،
01:23
these autobiographicalسيري ذاتي متعلق بسيرة المرء الذاتية dancesالرقصات on theirهم lawnsالمروج,
24
67560
3839
ليرقصوا في الساحات أمام منازلهم
01:27
on theirهم drivewaysالمداخل. (Laughterضحك)
25
71399
2348
وفي الممرات. (ضحك)
01:29
The showتبين is a collaborationتعاون with a U.K.-based-على أساس
26
73747
2968
العرض يتم بالتعاون مع شركة
01:32
performanceأداء companyشركة calledمسمي Loneوحيد Twinالتوأم.
27
76715
2659
مقرها في بريطانيا، اسمها "لون توين"
01:35
Loneوحيد Twinالتوأم had come to Mintoمينتو and workedعمل
28
79374
1896
أتت "لون توين" إلى مينتو
01:37
with the residentsسكان, and they had createdخلقت these dancesالرقصات.
29
81270
3124
ودربت السكان، وأخرجوا هذه الرقصات
01:40
This Australian-Indianاستراليا والهند girlفتاة, she cameأتى out and startedبدأت
30
84394
3838
خرجت هذه الفتاة الأسترالية الهندية
01:44
to danceرقص on her frontأمامي lawnالعشب,
31
88232
2021
وبدأت في الرقص أمام منزلها
01:46
and her fatherالآب peeredأطل out the windowنافذة او شباك to see
32
90253
2938
فنظر أبوها من النافذة
01:49
what all the noiseالضوضاء and commotionهياج was about,
33
93191
2507
ليعرف سبب الضجة بالخارج
01:51
and he soonهكذا joinedانضم her.
34
95698
2208
وبعد قليل التحق بها
01:53
And he was followedيتبع by her little sisterأخت.
35
97906
3127
ثم جاءت أختها الصغيرة
01:56
And soonهكذا they were all dancingرقص this joyousمبتهج,
36
101033
3058
وبدأ الكل يرقص هذه الرقصات المرحة
01:59
exuberantغزير danceرقص right there on theirهم lawnالعشب. (Laughterضحك)
37
104091
4175
على العشب أمام المنزل (ضحك)
02:04
And as I walkedمشى throughعبر the neighborhoodحي,
38
108266
2192
وأثناء تجولي في الحي
02:06
I was amazedمندهش and I was movedانتقل by the incredibleلا يصدق
39
110458
4221
أدهشني كثيرا ما رأيت
02:10
senseإحساس of ownershipملكية this communityتواصل اجتماعي clearlyبوضوح feltشعور
40
114679
2437
من إحساس السكان
02:13
about this eventهدف.
41
117116
2570
بأنهم أصحاب هذا الحدث
02:15
"Mintoمينتو: Liveحي" broughtجلبت Sydneysidersسيدني into dialogueحوار
42
119686
2959
"مينتو: لايف" سمح بتفاعل سكان المناطق المغمورة في سيدني
02:18
with internationalدولي artistsالفنانين, and really celebratedمشهور
43
122645
3330
مع فنانين عالميين،
02:21
the diversityتنوع of Sydneyسيدني on its ownخاصة termsشروط.
44
125975
3488
كما احتفي بتنوع السكان على طريقته الخاصة
02:25
The Sydneyسيدني Festivalمهرجان whichالتي producedأنتجت "Mintoمينتو: Liveحي" I think
45
129463
3713
مهرجان سيدني الذي أنتج "مينتو: لايف"
02:29
representsيمثل a newالجديد kindطيب القلب of 21st-centuryالحادي القرن artsفنون festivalمهرجان.
46
133176
3775
يقدم نوعا جديدا من مهرجانات فن القرن 21
02:32
These festivalsالمهرجانات are radicallyجذريا openفتح.
47
136951
3515
هذه المهرجانات علنية ومفتوحة
02:36
They can transformتحول citiesمدن and communitiesمجتمعات.
48
140466
3712
ويمكنها أن تغير مدنا ومجتمعات
02:40
To understandتفهم this, I think it kindطيب القلب of makesيصنع senseإحساس
49
144178
2680
لنفهم هذا،
02:42
to look where we'veقمنا come from.
50
146858
2326
علينا العودة إلى المكان الذي نشأت به
02:45
Modernحديث artsفنون festivalsالمهرجانات were bornمولود
51
149184
2023
ولدت مهرجانات الفنون الحديثة
02:47
in the rubbleأنقاض of Worldالعالمية Warحرب IIII.
52
151207
1498
في أنقاض الحرب العالمية الثانية
02:48
Civicمدني leadersقادة createdخلقت these annualسنوي eventsأحداث
53
152705
2602
كان القادة يقيمون مثل هذه الأحداث السنوية
02:51
to celebrateاحتفل cultureحضاره as the highestأعلى
54
155307
3109
للاحتفال بالثقافة كأسمى وسائل التعبير
02:54
expressionالتعبير of the humanبشري spiritروح.
55
158416
2605
للنفس البشرية
02:56
In 1947, the Edinburghادنبره Festivalمهرجان was bornمولود
56
161021
3083
في 1947، ولد مهرجان إيدنبرج
03:00
and Avignonافينيون was bornمولود and hundredsالمئات of othersالآخرين
57
164104
2657
وتلاه مهرجان أفيجنون
03:02
would followإتبع in theirهم wakeاستيقظ.
58
166761
1901
ومئات المهرجانات الأخرى
03:04
The work they did was very, very highمتوسط artفن,
59
168662
3252
والتي قدمت فنا رفيع المستوى
03:07
and starsالنجوم cameأتى alongعلى طول like Laurieلوري Andersonأندرسون
60
171914
2604
وأخرجت نجوما مثل (لوري أندرسون)
03:10
and MerceMERCE Cunninghamكانينغهام and Robertروبرت Lepageوباج
61
174518
2275
و (ميرس كانينجهام) و (روبرت ليباج)
03:12
who madeمصنوع work for this circuitدائرة كهربائية,
62
176793
1420
الذين ظهروا من دائرة المهرجانات
03:14
and you had these seminalالمنوي showsعروض like "The Mahabharataماهابهاراتا"
63
178213
2771
وأيضا العروض البارزة مثل "ماهاباراتا"
03:16
and the monumentalهائل "Einsteinاينشتاين on the Beachشاطئ بحر."
64
180984
2985
والعرض الضخم "أينشتين على الشاطيء"
03:19
But as the decadesعقود passedمرت,
65
183969
2495
لكن بمرور الزمن
03:22
these festivalsالمهرجانات, they really becameأصبح the establishmentمؤسسة,
66
186464
3201
أصبحت هذه المهرجانات أساسية
03:25
and as the cultureحضاره and capitalرأس المال acceleratedمعجل,
67
189665
3393
وبتسارع الثقافة والرأسمالية
03:28
the Internetالإنترنت broughtجلبت us all togetherسويا,
68
193058
2001
وتقريب الإنترنت فيما بيننا
03:30
highمتوسط and lowمنخفض kindطيب القلب of disappearedاختفى,
69
195059
2932
واختفاء الفروق بيننا نوعا ما
03:33
a newالجديد kindطيب القلب of festivalمهرجان emergedظهرت.
70
197991
1622
ظهر نوع آخر من المهرجانات
03:35
The oldقديم festivalsالمهرجانات, they continuedواصلت to thriveالنماء, but
71
199613
3139
المهرجانات القديمة واصلت ازدهارها،
03:38
from Brightonبرايتون to Rioريو to Perthبيرث, something newالجديد was emergingالمستجدة,
72
202752
4348
لكن من "برنجتون" إلى "ريو" وحتى "بيرث"،ظهرت مهرجانات جديدة
03:43
and these festivalsالمهرجانات were really differentمختلف.
73
207100
2944
والتي كانت مختلفة تماما
03:45
They're openفتح, these festivalsالمهرجانات, because, like in Mintoمينتو,
74
210044
2895
يميزها أنها مفتوحة، كما في "مينتو"
03:48
they understandتفهم that the dialogueحوار
75
212939
2216
لأنها تفهم أن الحوار
03:51
betweenما بين the localمحلي and the globalعالمي is essentialأساسى.
76
215155
3718
بين المحلي والعالمي ضروري
03:54
They're openفتح because they askيطلب the audienceجمهور to be a playerلاعب,
77
218873
4503
مفتوحة لأنها تطلب من الجمهور التفاعل معها
03:59
a protagonistبطل الرواية, a partnerشريك, ratherبدلا than a passiveمبني للمجهول spectatorالمشاهد,
78
223376
4410
وقيادتها والمشاركة بها،لا أن يكون مجرد مشاهد سلبي
04:03
and they're openفتح because they know that imaginationخيال
79
227786
3579
مفتوحة لأنها تعرف أن الخيال
04:07
cannotلا تستطيع be containedيتضمن in buildingsالبنايات,
80
231365
2159
لا يمكن أن يسجن بين الجدران
04:09
and so much of the work they do
81
233524
1853
لذا معظم العروض التي تقدمها
04:11
is site-specificموقع محدد or outdoorفي الهواء الطلق work.
82
235377
3300
تكون في مواقع مفتوحة
04:14
So, the newالجديد festivalمهرجان, it asksيسأل the audienceجمهور to playلعب
83
238677
3388
المهرجانات الجديدة تطلب من الجمهور
04:17
an essentialأساسى roleوظيفة in shapingتشكيل the performanceأداء.
84
242065
3118
تأدية دور أساسي في العرض
04:21
Companiesالشركات like Deدي Laلا Guardaغواردا, whichالتي I produceإنتاج, and Punchdrunkلكمة في حالة سكر
85
245183
5096
وشركات مثل "دي لا جاردا"، التي أنتج لها، و"بنش درنك"
04:26
createخلق these completelyتماما immersiveغامرة experiencesخبرة
86
250279
2814
تقيم مهرجانات كهذه
04:28
that put the audienceجمهور at the centerمركز of the actionعمل,
87
253093
3195
تصنع من الجمهور بطلا للعرض،
04:32
but the Germanألمانية performanceأداء companyشركة Riminiريميني ProtokollProtokoll
88
256288
3102
لكن شركة العروض الألمانية "ريميني بروتوكول"
04:35
takes this all to a wholeكامل newالجديد levelمستوى.
89
259390
3287
تنتقل بالمهرجانات لمرحلة أخرى
04:38
In a seriesسلسلة of showsعروض that includesيشمل "100 Percentنسبه مئويه Vancouverفانكوفر,"
90
262677
3782
في سلسلة عروض، منها "100% فانكوفر"
04:42
"100 Percentنسبه مئويه Berlinالبرلينية," Riminiريميني ProtokollProtokoll makesيصنع showsعروض
91
266459
3997
و "100% برلين"، تقيم "ريميني بروتوكول" عروضا
04:46
that actuallyفعلا reflectتعكس societyالمجتمع.
92
270456
2833
تعكس روح المجتمع
04:49
Riminiريميني ProtokollProtokoll choosesيختار 100 people that representتركيز that cityمدينة
93
273289
4537
فتختار مائة يمثلون المدينة في هذا الوقت
04:53
at that momentلحظة in termsشروط of raceسباق and genderجنس and classصف دراسي,
94
277826
3411
فيما يتعلق بالعِرق والجنس والطبقة
04:57
throughعبر a carefulحذر processمعالج that beginsيبدأ threeثلاثة monthsالشهور before,
95
281237
3274
من خلال عملية تستغرق ثلاثة أشهر
05:00
and then those 100 people shareشارك storiesقصص about
96
284511
3227
ثم يتشارك الـ 100 شخص قصصا
05:03
themselvesأنفسهم and theirهم livesالأرواح, and the wholeكامل thing
97
287738
2536
حول أنفسهم وحول حياتهم
05:06
becomesيصبح a snapshotلمحة of that cityمدينة at that momentلحظة.
98
290274
4622
ليتحول العرض إلى صورة للمدينة في هذه الفترة
05:10
LIFTمصعد has always been a pioneerرائد in the use of venuesأماكن.
99
294896
3435
لطالما كانت "ليفت" رائدة في اختيار المواقع
05:14
They understandتفهم that theaterمسرح and performanceأداء
100
298331
2411
لأنها تعي أن العروض
05:16
can happenيحدث anywhereفي أى مكان.
101
300742
1318
من الممكن أن تقام في أي مكان،
05:17
You can do a showتبين in a schoolroomصف,
102
302060
3209
في فصل دراسي،
05:21
in an airportمطار, — (Laughterضحك) —
103
305269
2385
في مطار، (ضحك)
05:23
in a department قسم، أقسام storeمتجر windowنافذة او شباك.
104
307654
2485
في نافذة عرض لمتجر
05:26
Artistsالفنانين are explorersالمستكشفين. Who better to showتبين us the cityمدينة anewمن جديد?
105
310139
4422
الفنانون مستكشفونمن الأقدر على رؤية المدينة من زاوية أخرى؟
05:30
Artistsالفنانين can take us to a far-flungغاب عن النظر partجزء of the cityمدينة
106
314561
3347
قد يأخذنا الفنان إلى مكان في أطراف المدينة
05:33
that we haven'tلم exploredاستكشاف, or they can take us into
107
317908
2028
لم نستكشفه، أو يأخذنا إلى بنايات
05:35
that buildingبناء that we passالبشري everyكل day but we never wentذهب into.
108
319936
4425
نمر بها يوميا ولم ندخلها قط
05:40
An artistفنان, I think, can really showتبين us people
109
324361
4163
أظن أن الفنان يمكنه تقديم أشخاص
05:44
that we mightربما overlookتطل in our livesالأرواح.
110
328524
3139
لم ننتبه إليهم من قبل
05:47
Back to Back is an Australianالأسترالي companyشركة of people
111
331663
3395
"باك تو باك" شركة أسترالية
05:50
with intellectualذهني disabilitiesالإعاقة. I saw theirهم amazingرائعة حقا showتبين
112
335058
4586
تضم أشخاص معاقين ذهنيا،
05:55
in Newالجديد Yorkيورك at the Statenستاتن Islandجزيرة Ferryالعبارة Terminalطرفية
113
339644
3169
شاهدت عرضهم في محطة عبّارة جزيرة "ستاتن" بنيويورك
05:58
at rushسرعه hourساعة.
114
342813
1410
في ساعة الذروة
06:00
We, the audienceجمهور, were givenمعطى headsetsسماعات and seatedيجلس
115
344223
2720
تم توزيع سماعات رأس علينا،
06:02
on one sideجانب of the terminalطرفية.
116
346943
2784
وجلسنا على أحد جوانب المحطة
06:05
The actorsممثلين were right there in frontأمامي of us,
117
349727
1992
كان الممثلون أمامنا
06:07
right there amongمن بين the commutersالركاب,
118
351719
2410
وسط المسافرين
06:10
and we could hearسمع them,
119
354129
1560
وكنا نسمعهم جيدا
06:11
but we mightربما not have otherwiseغير ذلك seenرأيت them.
120
355689
3095
لكننا لم نرهم طوال العرض
06:14
So Back to Back takes site-specificموقع محدد theaterمسرح and usesالاستخدامات it
121
358784
4518
"باك تو باك" تستخدم مواقع مميزة
06:19
to gentlyبلطف remindتذكير us about who and what we chooseأختر
122
363302
3274
لتذكرنا بما علينا أن نخرجه من حياتنا اليومية
06:22
to editتصحيح out of our dailyاليومي livesالأرواح.
123
366576
2891
وما علينا أن نحتفظ به
06:25
So, the dialogueحوار with the localمحلي and the globalعالمي,
124
369467
3112
الحوار المحلي والعالمي،
06:28
the audienceجمهور as participantمشارك and playerلاعب and protagonistبطل الرواية,
125
372579
3910
والجمهور كمشارك وصاحب دور رئيسي،
06:32
the innovativeمبتكر use of siteموقع, all of these things
126
376489
3128
والاستخدام المبتكر للمواقع،
06:35
come to playلعب in the amazingرائعة حقا work
127
379617
2849
كل هذه الأشياء تجتمع في العمل الرائع
06:38
of the fantasticرائع Frenchالفرنسية companyشركة Royalملكي deدي Luxeترف.
128
382466
4057
الذي تقدمه الشركة الفرنسية المتميزة "رويال دي لوكس"
06:42
Royalملكي deدي Luxe'sلوكس giantعملاق puppetsالدمى come into a cityمدينة
129
386523
3740
حيث جاءت عرائسها الضخمة إلى المدينة
06:46
and they liveحي there for a fewقليل daysأيام.
130
390263
2753
وظلت بها لأيام قليلة
06:48
For "The Sultan'sسلطان Elephantفيل," Royalملكي deدي Luxeترف
131
393016
3574
وفي عرض "فيل السلطان"، انتقلت "رويال دي لوكس"
06:52
cameأتى to centralوسط Londonلندن and broughtجلبت it to a standstillتراوح مكانها
132
396590
3023
إلى وسط لندن، وأوقفت حركتها
06:55
with theirهم storyقصة of a giantعملاق little girlفتاة and her friendصديق,
133
399613
4389
بقصة الفتاة الضخمة صغيرة السن وصديقها
06:59
a time-travelingوقت السفر elephantفيل.
134
404002
2512
الفيل المسافر عبر الزمن
07:02
For a fewقليل daysأيام, they transformedحولت a massiveكبير cityمدينة
135
406514
4669
ولأيام قليلة حولوا مدينة ضخمة
07:07
into a communityتواصل اجتماعي where endlessالتي لا نهاية لها possibilityإمكانية reignedملك.
136
411183
4903
إلى مجتمع يتمتع بعدد لا نهائي من الإمكانات
07:11
The Guardianوصي wroteكتب, "If artفن is about transformationتحويل,
137
416086
3591
كتبت الجارديان: "إذا كان الفن أساسه التحول
07:15
then there can be no more transformativeالتحويلية experienceتجربة.
138
419677
3990
فهذه التجربة فنية بجدارة
07:19
What 'The'ال Sultan'sسلطان Elephant'الفيل " representsيمثل is no lessأقل
139
423667
3900
ما يقدمه لنا "فيل السلطان"
07:23
than an artisticفني occupationاحتلال of the cityمدينة
140
427567
2846
بمثابة احتلال فني للمدينة
07:26
and a reclamationاستصلاح of the streetsالشوارع for the people."
141
430413
4877
وعودة الشوارع لأهلها."
07:31
We can talk about the economicاقتصادي impactsالآثار of these festivalsالمهرجانات
142
435290
3460
لهذه المهرجانات تأثير اقتصادي على المدن
07:34
on theirهم citiesمدن, but I'm much [more] interestedيستفد in manyكثير more things,
143
438750
4306
لكني مهتم بالحديث عن أشياء أخرى
07:38
like how a festivalمهرجان helpsيساعد a cityمدينة to expressالتعبير itselfبحد ذاتها,
144
443056
3765
كيف تدفع هذه المهرجانات المدن للتعبير عن هويتها
07:42
how it letsدعونا it come into its ownخاصة.
145
446821
3271
وتأكيد استقلالها
07:45
Festivalsالمهرجانات promoteتروج \ يشجع \ يعزز \ ينمى \ يطور diversityتنوع,
146
450092
2125
المهرجانات تعزز الاختلاف
07:48
they bringاحضر neighborsالجيران into dialogueحوار,
147
452217
1986
وتخلق حوارا بين الجيران
07:50
they increaseزيادة creativityالإبداع,
148
454203
2445
وترفع مستوى الإبداع
07:52
they offerعرض opportunitiesالفرص for civicمدني prideفخر,
149
456648
3172
وتعد سببا لتعزيز الانتماء
07:55
they improveتحسن our generalجنرال لواء psychologicalنفسي well-beingرفاهية.
150
459820
3659
كما تحسن من الحالة النفسية
07:59
In shortقصيرة, they make citiesمدن better placesأماكن to liveحي.
151
463479
4208
باختصار، تحسن تجربة السكن في المدينة
08:03
Caseقضية in pointنقطة:
152
467687
978
وإليكم مثالا:
08:04
When "The Sultan'sسلطان Elephantفيل" cameأتى to Londonلندن
153
468665
3344
حين عرض "فيل السلطان" في لندن
08:07
just nineتسعة monthsالشهور after 7/7, a Londonerاللندني أحد أبناء لندن wroteكتب,
154
472009
4356
بعد تسعة أشهر من 7/7، كتب أحد أهل المدينة
08:12
"For the first time sinceمنذ the Londonلندن bombingsتفجيرات,
155
476365
3633
"لأول مرة منذ بداية تفجيرات لندن،
08:15
my daughterابنة calledمسمي up with that sparkleتألق back in her voiceصوت.
156
479998
3610
هاتفتني ابنتي بصوت استعاد حيويته،
08:19
She had gatheredجمعت with othersالآخرين
157
483608
1742
اجتمعت مع آخرين
08:21
to watch 'The'ال Sultan'sسلطان Elephantفيل,' and, you know,
158
485350
3188
لمشاهدة عرض "فيل السلطان"،
08:24
it just madeمصنوع all the differenceفرق."
159
488538
2683
وفي الحقيقة كان له تأثيرا كبيرا."
08:27
Lynلين Gardnerعامل الحديقة in The Guardianوصي has writtenمكتوب
160
491221
2150
وكتب (لاين جاردنر) في الجارديان:
08:29
that a great festivalمهرجان can showتبين us a mapخريطة of the worldالعالمية,
161
493371
4463
أن المهرجان الرائع يمكنه تقديم خريطة للعالم
08:33
a mapخريطة of the cityمدينة and a mapخريطة of ourselvesأنفسنا,
162
497834
4048
وللمدينة ولأنفسنا أيضا،
08:37
but there is no one fixedثابت festivalمهرجان modelنموذج.
163
501882
3206
لكن ليس هناك نموذج محدد للمهرجانات
08:40
I think what's so brilliantمتألق about the festivalsالمهرجانات,
164
505088
2836
أظن أن أروع ما في المهرجانات،
08:43
the newالجديد festivalsالمهرجانات, is that they are really fullyتماما capturingاسر
165
507924
5066
الجديدة منها، أنها حقا تلتقط تعقيدات حياتنا
08:48
the complexityتعقيد and the excitementإثارة
166
512990
3188
وتعكس الإثارة
08:52
of the way we all liveحي todayاليوم.
167
516178
2025
التي تميز أسلوب حياتنا الآن.
08:54
Thank you very much. (Applauseتصفيق)
168
518203
7945
شكرا جزيلا لكم. (تصفيق)
Translated by Aya Nabih
Reviewed by Abdulatif Mahgoub

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Binder - Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage.

Why you should listen

David Binder won the Tony award for producing the record-breaking smash Hedwig and the Angry Inch starring Neil Patrick Harris. Other Broadway credits include Of Mice and Men starring James Franco and Chris O'Dowd (the first Broadway show to be filmed by the National Theatre of Britain's NT Live and shown in cinemas around the world), 33 Variations starring Jane Fonda, and the first Broadway revival of A Raisin in the Sun, with Sean Combs, Phylicia Rashad and Audra McDonald.

Binder has also staged events and festivals around the globe, including The High Line Festival, which was curated by David Bowie, The New Island Festival (ten days of Dutch site-specific theater, dance and music in New York City) and IBM's 100th Anniversary: Short Ride in a Fast Machine (held at Lincoln Center). He is the Artistic Associate of London's LIFT Festival.

PHOTO CREDITS for David's 2012 TED Talk:

Minto: Live – Sydney Festival
2011
3 Courtesy of Lone Twin
4 Courtesy of Lone Twin
5 Courtesy of Lone Twin
6 © Pekka Mäkinen
7 © Amrit MacIntyre
8 Courtesy of Lone Twin
9 © Pekka Mäkinen
10 © Pekka Mäkinen
11 © Pekka Mäkinen
12 © Pekka Mäkinen
13 © Pekka Mäkinen
14 © Pekka Mäkinen

The Mahabharata
16 © Image Entertainment

Einstein on the Beach
17 Spaceship © Lesley Leslie-Spinks 2012

De La Guarda
21 Courtesy of De La Guarda

Sleep No More
22 © Alick Crossley

100% – Rimini Protokoll
23 100% Berlin, © Barbara Braun, courtesy of Rimini Protokoll
24 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
25 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
26 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
27 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
28 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
29 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll

Grown-Up School (Daily Life Series Part 4)
32 LIFT Brecknock Primary School, London 1999
Photograph: Andrew Whittuck
www.dailylifeltd.co.uk

Roam – a National Theatre of Scotland and Grid Iron production
33 Photo by Richard Campbell, courtesy of National Theatre of Scotland

Urban Dream Capsule
34 Photo courtesy of Bedno.com

Small Metal Objects, Back to Back Theatre
36 Photo by Berni Sweeney, courtesy of Back to Back Theatre
37 2009 Time-Based Art Festival. Photo: Carole Zoom, courtesy of Portland Institute for Contemporary Art
38 Photo by Jeff Busby, courtesy of Back to Back Theatre
39 Photo by Prudence Upton, courtesy of Back to Back Theatre
40 © Richard Termine

Royal de Luxe
42 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
43 © Flickr user Mlle Jordan
44 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
45 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
46 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
47 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
48 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
49 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
50 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
51 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
52 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
54 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
55 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
56 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
57 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
58 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett

More profile about the speaker
David Binder | Speaker | TED.com