ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons

ستيفين شوايتزبيرج: مترجم عالمي للجراحين.

Filmed:
514,886 views

عمليات جراحة تنظير البطن تقوم على إجراء تدخل جراحي محدود والذي يعني ألم أقل ومدة استشفاء أقصر بالنسبة للمرضى. لكن ستيفين شوايتزبيرج واجه مشكلتين أثناء تدريسه هذه التقنيات للجراحين حول العالم -- اللغة والمسافة. يشاركنا كيف يمكن لتكنولوجيا جديدة تدمج بين نظام مؤتمرات الفيديو ومترجم عالمي فوري، المساعدة في ذلك. (صور في TEDxBeaconStreet)
- Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to talk to you about two things tonightهذه الليلة.
0
226
3822
أريد أن أكلمكم الليلة عن شيئين.
00:19
Numberرقم one:
1
4048
2284
اولاً:
00:22
Teachingتعليم surgeryالعملية الجراحية and doing surgeryالعملية الجراحية
2
6332
3316
إن تدريس الجراحة والقيام بها
00:25
is really hardالصعب.
3
9648
2133
امرين من الصعب جدًا القيام بهما.
00:27
And secondثانيا,
4
11781
1584
وثانيًا،
00:29
that languageلغة is one of the mostعظم profoundعميق things
5
13365
2499
إن اللغة هي واحدة من أصعب الأشياء
00:31
that separateمنفصل us all over the worldالعالمية.
6
15864
3318
التي تفرقنا في العالم.
00:35
And in my little cornerركن of the worldالعالمية,
7
19182
1917
وفي ركني الصغير من العالم،
00:36
these two things are actuallyفعلا relatedذات صلة,
8
21099
1950
فإن هاتان النقطتان هما في الحقيقة مرتبطتان،
00:38
and I want to tell you how tonightهذه الليلة.
9
23049
1932
وأريد أن أقول لكم الليلة كيفية ارتباطهم.
00:40
Now, nobodyلا أحد wants an operationعملية.
10
24981
4006
الآن، لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية.
00:44
Who here has had surgeryالعملية الجراحية?
11
28987
3939
من هنا أجريت له عملية جراحية؟
00:48
Did you want it?
12
32926
1323
هل أردت ذلك؟
00:50
Keep your handsأيادي up if you wanted an operationعملية.
13
34249
1558
أبقوا أيديكم مرفوعة إن أردتم الخضوع لعملية.
00:51
Nobodyلا أحد wants an operationعملية.
14
35807
2092
لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية.
00:53
In particularبصفة خاصة, nobodyلا أحد wants an operationعملية
15
37899
3062
على وجه التخصيص، لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية
00:56
with toolsأدوات like these throughعبر largeكبير incisionsشقوق
16
40961
5488
بأدوات كهذه تفتح جراح كبيرة
01:02
that causeسبب a lot of painالم,
17
46449
1975
تسبب الكثير من الألم
01:04
that causeسبب a lot of time out of work or out of schoolمدرسة,
18
48424
3532
وتسبب الكثير من الوقت خارج العمل أو خارج الدراسة،
01:07
that leaveغادر a bigكبير scarندب.
19
51956
2251
وتترك ندبة كبيرة.
01:10
But if you have to have an operationعملية,
20
54207
2902
ولكن لو كان عليك الخضوع لعملية جراحية،
01:13
what you really want is a minimallyالحد الأدنى invasiveالمجتاحة operationعملية.
21
57109
2531
فما تريده حقًا هو عملية تدخل جراحي محدود.
01:15
That's what I want to talk to you about tonightهذه الليلة --
22
59640
2032
هذا ما أريد أن أكلمكم عنه الليلة --
01:17
how doing and teachingتعليم this typeاكتب of surgeryالعملية الجراحية
23
61672
2734
كيف أن القيام بهذا النوع من الجراحة وتعليمه
01:20
led us on a searchبحث
24
64406
1467
أدى بنا إلى البحث
01:21
for a better universalعالمي translatorمترجم.
25
65873
2534
عن مترجم عالمي أفضل.
01:24
Now, this typeاكتب of surgeryالعملية الجراحية is hardالصعب,
26
68407
2343
الآن، هذا النوع من الجراحة صعب،
01:26
and it startsيبدأ by puttingوضع people to sleepينام,
27
70750
3524
ويبدأ بإخضاع الناس للنوم،
01:30
puttingوضع carbonكربون dioxideثاني أكسيد in theirهم abdomenبطن,
28
74274
2117
ووضع ثاني أكسيد الكربون في بطنهم،
01:32
blowingنفخ them up like a balloonبالون,
29
76391
1816
ونفخهم مثل البالون،
01:34
stickingالالتصاق one of these sharpحاد pointyمدبب things into theirهم abdomenبطن --
30
78207
5189
وغرز واحدة من هذه الأشياء الحادة في بطنهم،
01:39
it's dangerousخطير stuffأمور --
31
83396
3547
هي أشياء خطيرة --
01:42
and takingمع الأخذ instrumentsالأدوات and watchingمشاهدة it on a TVتلفزيون screenشاشة.
32
86943
4643
وأخذ الأدوات ومشاهدتها على شاشة تلفاز.
01:47
So let's see what it looksتبدو like.
33
91586
1967
إذن دعونا نرى كيف تبدو.
01:49
So this is gallbladderالمرارة surgeryالعملية الجراحية.
34
93553
1766
هذه جراحة للمرارة.
01:51
We performنفذ a millionمليون of these a yearعام
35
95319
2032
نقوم بإجراء مليون عملية منها سنويًا
01:53
in the Unitedمتحد Statesتنص على aloneوحده.
36
97351
2218
في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها.
01:55
This is the realحقيقة thing. There's no bloodدم.
37
99569
2050
هذه هي العملية الحقيقية. لا يوجد دماء.
01:57
And you can see how focusedركز the surgeonsالجراحين are,
38
101619
3134
وبإمكانك أن ترى كيف يُرَكِّز الجراحون هنا،
02:00
how much concentrationتركيز it takes.
39
104753
2515
وكمية التركيز المُحتاجة.
02:03
You can see it in theirهم facesوجوه.
40
107268
1684
التي يمكنك أن تراها في وجوههم.
02:04
It's hardالصعب to teachعلم, and it's not all that easyسهل to learnتعلم.
41
108952
6507
من الصعب تدريسها، وليس من السهل أبدا تعلمها.
02:11
We do about fiveخمسة millionمليون of these in the Unitedمتحد Statesتنص على
42
115459
1978
نقوم بإجراء حوالي خمسة ملايين عملية كهذه في الولايات المتحدة الأمريكية
02:13
and maybe 20 millionمليون of these worldwideفي جميع أنحاء العالم.
43
117437
5287
وربما عشرين مليون عملية كهذه عالميًا.
02:18
All right, you've all heardسمعت the termمصطلح:
44
122724
2833
حسنا، جميعكم قد سمع المصطلح:
02:21
"He's a bornمولود surgeonدكتور جراح."
45
125557
1798
" لقد ولد جراحًا."
02:23
Let me tell you, surgeonsالجراحين are not bornمولود.
46
127355
3400
دعوني أقول لكم، الجراحون لا يولدون جراحين.
02:26
Surgeonsالجراحين are not madeمصنوع eitherإما.
47
130755
3737
الجراحون كذلك لا يتم تصنيعهم .
02:30
There are no little tanksالدبابات where we're makingصناعة surgeonsالجراحين.
48
134492
3340
لا يوجد خزانات صغيرة نصنع فيها الجراحين.
02:33
Surgeonsالجراحين are trainedمتدرب one stepخطوة at a time.
49
137832
4455
الجراحون يُدرّبون خطوة بخطوة.
02:38
It startsيبدأ with a foundationالمؤسسة, basicالأساسية skillsمهارات.
50
142287
3852
يبدأ التدريب بقاعدة، المهارات الأساسية.
02:42
We buildبناء on that and we take people, hopefullyنأمل, to the operatingالتشغيل roomمجال
51
146139
4765
ونبني على ذلك ونأخذ الناس، متأملين، لغرفة العمليات
02:46
where they learnتعلم to be an assistantمساعد.
52
150904
1768
حيث يتعلمون ليكونوا مساعدي جراح.
02:48
Then we teachعلم them to be a surgeonدكتور جراح in trainingتدريب.
53
152672
2134
ثم خلال التدريب نعلمهم ليكونوا جراحين.
02:50
And when they do all of that for about fiveخمسة yearsسنوات,
54
154806
2932
وحين يفعلون كل ذلك لمدة خمس سنين،
02:53
they get the covetedمرغوب boardمجلس certificationشهادة.
55
157738
3366
يحصلون على شهادة المجلس الأعلى للجراحين.
02:57
If you need surgeryالعملية الجراحية, you want to be operatedتعمل on
56
161104
2634
لو احتجت للخضوع لجراحة، فأنت تريد أن يجريها عليك
02:59
by a board-certifiedالمجلس معتمدة surgeonدكتور جراح.
57
163738
2484
جراح مجاز من المجلس الأعلى للجراحين.
03:02
You get your boardمجلس certificateشهادة,
58
166222
1984
تحصل على شهادتك،
03:04
and you can go out into practiceيمارس.
59
168206
2343
ومن ثم يمكنك ممارسة المهنة.
03:06
And eventuallyفي النهاية, if you're luckyسعيد الحظ, you achieveالتوصل masteryتمكن.
60
170549
4267
وأخيرًا، لو كنت محظوظًا، فإنك تحقق التفوق.
03:10
Now that foundationالمؤسسة is so importantمهم
61
174816
4032
الآن هذا الأساس مهم جدًا
03:14
that a numberرقم of us
62
178848
1901
لدرجة أن عدد منا
03:16
from the largestأكبر generalجنرال لواء surgeryالعملية الجراحية societyالمجتمع in the Unitedمتحد Statesتنص على, SAGESحكماء,
63
180749
3567
من أكبر جمعية جراحة عامة في الولايات المتحدة الأمريكية SAGES،
03:20
startedبدأت in the lateمتأخر 1990s a trainingتدريب programبرنامج
64
184316
2866
بدأ في أواخر التسعينات برنامج تدريبي
03:23
that would assureضمان that everyكل surgeonدكتور جراح who practicesالممارسات minimallyالحد الأدنى invasiveالمجتاحة surgeryالعملية الجراحية
65
187182
4351
سوف يضمن أن أي جراح يمارس عملية التدخل الجراحي المحدود
03:27
would have a strongقوي foundationالمؤسسة of knowledgeالمعرفه and skillsمهارات
66
191533
4582
سيكون لديه أساس قوي من المعرفة والمهارات
03:32
necessaryضروري to go on and do proceduresالإجراءات.
67
196115
2685
اللازمة لإجراء عمليات الجراحة تلك.
03:34
Now the scienceعلم behindخلف this is so potentقوي
68
198800
4099
الآن العلم وراء هذا النوع من الجراحة قوي جدًا
03:38
that it becameأصبح requiredمطلوب by the Americanأمريكي Boardمجلس of Surgeryالعملية الجراحية
69
202899
3784
لدرجة أنه أصبح مطلوبًا من قبل المجلس الأمريكي للجراحة
03:42
in orderطلب for a youngشاب surgeonدكتور جراح to becomeيصبح boardمجلس certifiedمعتمد.
70
206683
3550
لكي يصبح الجراح الصغير مجازًا من المجلس.
03:46
It's not a lectureمحاضرة, it's not a courseدورة,
71
210233
3785
ليس المطلوب محاضرة، ولا مقرر تعليمي،
03:49
it's all of that plusزائد a high-stakesعالية المخاطر assessmentتقدير.
72
214018
3398
بل المطلوب هو كل هذا إضافة إلى عملية تقييم محفوفة بالمخاطر.
03:53
It's hardالصعب.
73
217416
2234
إنه شيء صعب.
03:55
Now just this pastالماضي yearعام,
74
219650
3134
الآن وحتى السنة الماضية،
03:58
one of our partnersشركاء, the Americanأمريكي Collegeكلية of Surgeonsالجراحين,
75
222784
3066
قام أحد شركائنا، الكلية الأمريكية للجراحين،
04:01
teamedانظم up with us to make an announcementإعلان
76
225850
1862
بتشكيل فريق معنا من أجل إصدار إعلان
04:03
that all surgeonsالجراحين should be FLSFLS (Fundamentalsأساسيات of Laparoscopicبالمنظار Surgeryالعملية الجراحية)-certified-معتمد
77
227712
3470
مفاده أن على جميع الجراحين أن يحوزوا على شهادة ال FLS (أساسيات جراحة تنظير البطن)
04:07
before they do minimallyالحد الأدنى invasiveالمجتاحة surgeryالعملية الجراحية.
78
231182
3084
قبل أن يقوموا بإجراء عمليات تدخل جراحي محدود.
04:10
And are we talkingالحديث about just people here in the U.S. and Canadaكندا?
79
234266
3444
وهل نتكلم عن الناس هنا فقط في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا؟
04:13
No, we just said all surgeonsالجراحين.
80
237710
1973
لا، لقد قلنا للتو جميع الجراحين.
04:15
So to liftمصعد this educationالتعليم and trainingتدريب worldwideفي جميع أنحاء العالم
81
239683
4699
لذلك فرفع مستوى التعليم والتدريب عالميًا
04:20
is a very largeكبير taskمهمة,
82
244382
1250
يعد مهمة كبيرة جدًا،
04:21
something I'm very personallyشخصيا excitedفرح about as we travelالسفر around the worldالعالمية.
83
245632
3942
وهي مهمة تثير حماسي جدًا أنا شخصيًا خلال سفرنا حول العالم.
04:25
SAGESحكماء does surgeryالعملية الجراحية all over the worldالعالمية, teachingتعليم and educatingتعليم surgeonsالجراحين.
84
249574
4692
تقوم SAGES (جمعية جراحي الجهاز الهضمي والمناظير الأمريكية) بإجراء عمليات جراحية حول العالم وهي تدرس وتعلم الجراحين.
04:30
So we have a problemمشكلة, and one of the problemsمشاكل is distanceمسافه: بعد.
85
254266
4039
إذن فنحن لدينا مشكلات، وإحدى المشكلات هي المسافة.
04:34
We can't travelالسفر everywhereفي كل مكان.
86
258305
2233
لا نستطيع السفر إلى كل مكان.
04:36
We need to make the worldالعالمية a smallerالأصغر placeمكان.
87
260538
2818
نحن نحتاج أن نجعل العالم مكانًا أصغر.
04:39
And I think that we can developطور some toolsأدوات to do so.
88
263356
2683
وأعتقد أن بإمكاننا تطوير بعض الأدوات للقيام بهذا.
04:41
And one of the toolsأدوات I like personallyشخصيا is usingاستخدام videoفيديو.
89
266039
3983
وإحدى الأدوات التي أحبها شخصيًا هي استخدام الفيديو.
04:45
So I was inspiredربما by a friendصديق.
90
270022
2450
لذلك فقد تم إلهامي من قبل صديق.
04:48
This is Allanألان OkrainecOkrainec from Torontoتورونتو.
91
272472
2249
هذا ألان أوكراينك من تورونتو.
04:50
And he provedاثبت
92
274721
2605
وقد أثبت
04:53
that you could actuallyفعلا teachعلم people to do surgeryالعملية الجراحية
93
277326
4246
أنه بإمكانك حقًا تعليم الناس القيام بالجراحة
04:57
usingاستخدام videoفيديو conferencingالمؤتمرات.
94
281572
2700
من خلال نظام مؤتمرات الفيديو.
05:00
So here'sمن هنا Allanألان teachingتعليم an English-speakingالناطقة باللغة الإنجليزية surgeonدكتور جراح in Africaأفريقيا
95
284272
4233
إذن ها هو ألان يُدَرِّس جراح متكلم باللغة الإنجليزية في إفريقيا
05:04
these basicالأساسية fundamentalأساسي skillsمهارات
96
288505
2550
المهارات الأساسية
05:06
necessaryضروري to do minimallyالحد الأدنى invasiveالمجتاحة surgeryالعملية الجراحية.
97
291055
2717
اللازمة للقيام بعمليات التدخل الجراحي المحدود.
05:09
Very inspiringالملهمة.
98
293772
1600
إنه شيء ملهم جدًا.
05:11
But for this examinationفحص, whichالتي is really hardالصعب,
99
295372
3766
لكن من أجل هذا الامتحان، الذي يكون صعبًا جدًا،
05:15
we have a problemمشكلة.
100
299138
2817
نحن لدينا مشكلة.
05:17
Even people who say they speakتحدث Englishالإنجليزية,
101
301955
2600
حتى من الناس الذين يقولون أنهم يتكلمون اللغة الإنجليزية،
05:20
only 14 percentنسبه مئويه passالبشري.
102
304555
2517
ينجح منهم 14 بالمائة فقط .
05:22
Because for them it's not a surgeryالعملية الجراحية testاختبار,
103
307072
2016
لأنه ليس امتحان جراحة بالنسبة لهم،
05:24
it's an Englishالإنجليزية testاختبار.
104
309088
3875
بل هو امتحان لغة إنجليزية.
05:28
Let me bringاحضر it to you locallyمحليا.
105
312963
1609
دعوني أقدم لكم الفكرة بصورة محلية.
05:30
I work at the Cambridgeكامبريدج Hospitalمستشفى.
106
314572
1667
أعمل في مستشفى كامبريدج.
05:32
It's the primaryابتدائي Harvardجامعة هارفارد Medicalطبي Schoolمدرسة teachingتعليم facilityمنشأة.
107
316239
3283
إنها المؤسسة التعليمية الأولى التابعة لكلية هارفارد الطبية.
05:35
We have more than 100 translatorsمترجمين coveringتغطية 63 languagesاللغات,
108
319522
5316
لدينا أكثر من 100 مترجم يقومون بتغطية 63 لغة،
05:40
and we spendأنفق millionsملايين of dollarsدولار just in our little hospitalمستشفى.
109
324838
5184
ونقوم بصرف الملايين من الدولارات في مشفانا الصغير فقط.
05:45
It's a bigكبير labor-intensiveصناعة ثقيلة effortمجهود.
110
330022
1775
إنه جهد كبير يتطلب عمالة كثيرة.
05:47
If you think about the worldwideفي جميع أنحاء العالم burdenعبء
111
331797
4066
لو فكرت في العبء العالمي
05:51
of tryingمحاولة to talk to your patientsالمرضى --
112
335863
1859
المتمثل في محاولة التكلم مع مرضاك --
05:53
not just teachingتعليم surgeonsالجراحين, just tryingمحاولة to talk to your patientsالمرضى --
113
337722
2635
ليس تعليم الجراحين فقط، بل محاولة التكلم مع مرضاك --
05:56
there aren'tلا enoughكافية translatorsمترجمين in the worldالعالمية.
114
340357
3148
فإنه لا يوجد ما يكفي من المترجمين في العالم.
05:59
We need to employتوظيف technologyتقنية to assistمساعدة us in this questبحث.
115
343505
5966
علينا استخدام التكنولوجيا لمساعدتنا في هذا الشأن.
06:05
At our hospitalمستشفى we see everybodyالجميع from Harvardجامعة هارفارد professorsأساتذة
116
349471
3167
في مشفانا نرى الجميع من أساتذة هارفارد
06:08
to people who just got here last weekأسبوع.
117
352638
2434
إلى الناس الذين قدموا هنا الأسبوع الماضي.
06:10
And you have no ideaفكرة how hardالصعب it is
118
355072
2285
وليس لديكم فكرة عن صعوبة
06:13
to talk to somebodyشخص ما or take careرعاية of somebodyشخص ما you can't talk to.
119
357357
2932
الكلام مع شخص ما أو رعاية شخص ما لا تستطيع التكلم معه.
06:16
And there isn't always a translatorمترجم availableمتاح.
120
360289
2900
ولا يكون المترجم متوفرًا دائمًا.
06:19
So we need toolsأدوات.
121
363189
4363
لذلك نحن نحتاج لأدوات.
06:23
We need a universalعالمي translatorمترجم.
122
367552
3678
نحن نحتاج إلى مترجم عالمي.
06:27
One of the things that I want to leaveغادر you with as you think about this talk
123
371230
4409
أحد الأشياء التي أريد أن أترككم لتفكروا بها عند استرجاعكم لهذا الحديث
06:31
is that this talk is not just about us preachingوعظ to the worldالعالمية.
124
375639
5517
هو أن هذا الحديث لا يدور فقط عنا ونحن نعظ العالم.
06:37
It's really about settingضبط up a dialogueحوار.
125
381156
2549
بل هو حقًا عن تأسيس حوار.
06:39
We have a lot to learnتعلم.
126
383705
1851
لدينا الكثير لنتعلمه.
06:41
Here in the Unitedمتحد Statesتنص على we spendأنفق more moneyمال perلكل personشخص
127
385556
4500
هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد
06:45
for outcomesالنتائج that are not better than manyكثير countriesبلدان in the worldالعالمية.
128
390056
3850
من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم.
06:49
Maybe we have something to learnتعلم as well.
129
393906
3383
ربما يكون لدينا شيئا لنتعلمه كذلك.
06:53
So I'm passionateعاطفي about teachingتعليم these FLSFLS skillsمهارات all over the worldالعالمية.
130
397289
4483
لذلك فأنا متحمس لتدريس مهارات ال FLS (أساسيات الجراحة بتنظير البطن) حول العالم.
06:57
This pastالماضي yearعام I've been in Latinلاتينية Americaأمريكا, I've been in Chinaالصين,
131
401772
3384
في السنة الماضية ذهبت إلى أمريكا اللاتينية وذهبت إلى الصين،
07:01
talkingالحديث about the fundamentalsأساسيات of laparoscopicبالمنظار surgeryالعملية الجراحية.
132
405156
3733
لأتكلم عن أساسيات جراحة تنظير جوف البطن.
07:04
And everywhereفي كل مكان I go the barrierحاجز is:
133
408889
3532
وفي كل مكان أذهب إليه يكون العائق:
07:08
"We want this, but we need it in our languageلغة."
134
412421
4634
" نحن نريد هذا، لكننا نريده ب لغتنا."
07:12
So here'sمن هنا what we think we want to do:
135
417055
2917
لذلك فإليكم ما نعتقد أننا نريد أن نفعله:
07:15
Imagineتخيل givingإعطاء a lectureمحاضرة
136
419972
2417
تخيل إلقاء محاضرة
07:18
and beingيجرى ableقادر to talk to people in theirهم ownخاصة nativeمحلي languageلغة simultaneouslyالوقت ذاته.
137
422389
4996
يكون بإمكانك فيها التحاور مع الناس بلغتهم الأصلية وهم كذلك.
07:23
I want to talk to the people in Asiaآسيا, Latinلاتينية Americaأمريكا, Africaأفريقيا, Europeأوروبا
138
427385
5688
أريد أن أتكلم مع أناس من آسيا وأمريكا اللاتينية وإفريقيا وأوروبا
07:28
seamlesslyبسلاسة, accuratelyبدقة
139
433073
4720
بسلاسة وبدقة
07:33
and in a cost-effectiveفعاله من حيث التكلفه fashionموضه usingاستخدام technologyتقنية.
140
437793
4281
وبأسلوب معقول التكلفة باستخدام التكنولوجيا.
07:37
And it has to be bi-directionalثنائية الاتجاه.
141
442074
1628
وعلى الكلام أن يتحرك في الاتجاهين.
07:39
They have to be ableقادر to teachعلم us something as well.
142
443702
2787
عليهم أن يعلموننا شيئًا بالمثل.
07:42
It's a bigكبير taskمهمة.
143
446489
1400
إنها مهمة كبيرة.
07:43
So we lookedبدا for a universalعالمي translatorمترجم; I thought there would be one out there.
144
447889
3066
لذلك بحثنا عن مترجم عالمي; اعتقدت أنه سيكون شخص ما هناك.
07:46
Your webpageصفحة ويب has translationترجمة, your cellphoneالهاتف الخلوي has translationترجمة,
145
450955
3951
صفحتك على الانترنت تحتوي على إمكانية للترجمة، وكذلك هاتفك النقال،
07:50
but nothing that's good enoughكافية to teachعلم surgeryالعملية الجراحية.
146
454906
5200
لكن لا شيء جيد بما فيه الكفاية ليٌدَرٍّس الجراحة.
07:56
Because we need a lexiconمعجم. What is a lexiconمعجم?
147
460106
2466
لأننا نحتاج إلى معجم. ما هو المعجم؟
07:58
A lexiconمعجم is a bodyالجسم of wordsكلمات that describesيصف a domainنطاق.
148
462572
4099
المعجم هو مجموعة من الكلمات تصف مجال معين.
08:02
I need to have a healthالصحة careرعاية lexiconمعجم.
149
466671
2485
أحتاج إلى معجم للرعاية الصحية.
08:05
And in that I need a surgeryالعملية الجراحية lexiconمعجم.
150
469156
3601
وداخل ذلك أحتاج إلى معجم للجراحة.
08:08
That's a tallطويل orderطلب. We have to work at it.
151
472757
4255
هذه مهمة صعبة. علينا أن نعمل عليها.
08:12
So let me showتبين you what we're doing.
152
477012
1793
إذن دعوني أريكم ما الذي نفعله.
08:14
This is researchابحاث -- can't buyيشترى it.
153
478805
2301
هذا بحث -- لا تستطيع أن تشتريه.
08:17
We're workingعامل with the folksالناس at IBMIBM Researchابحاث from the Accessibilityإمكانية الوصول Centerمركز
154
481106
4483
نحن نعمل مع الرفاق في IBM في مركز إمكانية الوصول
08:21
to stringخيط togetherسويا technologiesالتقنيات to work towardsتجاه the universalعالمي translatorمترجم.
155
485589
4933
لكي ندمج معا التكنولوجيات المختلفة لنعمل تجاه خلق المترجم العالمي.
08:26
It startsيبدأ with a frameworkالإطار systemالنظام
156
490522
2134
هو يبدأ بنظام هيكلي
08:28
where when the surgeonدكتور جراح deliversيسلم the lectureمحاضرة
157
492656
2732
ففي حين يلقي الجراح محاضرة
08:31
usingاستخدام a frameworkالإطار of captioningالسفلية technologyتقنية,
158
495388
3167
باستخدام إطار من التكنولوجيا التوضيحية،
08:34
we then addإضافة anotherآخر technologyتقنية to do videoفيديو conferencingالمؤتمرات.
159
498555
4416
نضيف تكنولوجيا أخرى للقيام بنظام مؤتمرات الفيديو.
08:38
But we don't have the wordsكلمات yetبعد, so we addإضافة a thirdالثالث technologyتقنية.
160
502971
3485
لكن مازلنا ليس لدينا الكلمات، فنضيف تكنولوجيا ثالثة.
08:42
And now we'veقمنا got the wordsكلمات,
161
506456
2650
والآن لدينا الكلمات،
08:45
and we can applyتطبيق the specialخاص sauceصلصة: the translationترجمة.
162
509106
4551
وبإمكاننا وضع الصلصة السرية: الترجمة.
08:49
We get the wordsكلمات up in a windowنافذة او شباك and then applyتطبيق the magicسحر.
163
513657
4380
ندخل الكلمات في نافذة ثم نُطَبِّق السحر.
08:53
We work with a fourthرابع technologyتقنية.
164
518037
2284
نحن نعمل مع تكنولوجيا رابعة.
08:56
And we currentlyحاليا have accessالتمكن من to elevenأحد عشر languageلغة pairsأزواج.
165
520321
3984
وحاليا نحن لدينا مدخل إلى أحد عشر زوج من اللغات.
09:00
More to come as we think about tryingمحاولة to make the worldالعالمية a smallerالأصغر placeمكان.
166
524305
4501
وسنضيف المزيد مع تفكيرنا بمحاولة جعل العالم مكانًا أصغر.
09:04
And I'd like to showتبين you our prototypeالنموذج المبدئي
167
528806
2649
وأريد أن أريكم نموذجنا
09:07
of stringingأوتار مضرب التنس all of these technologiesالتقنيات that don't necessarilyبالضرورة always talk to eachكل other
168
531455
4833
من دمج جميع هذه التكنولوجيات التي لا تتفاعل معًا بالضرورة
09:12
to becomeيصبح something usefulمفيد.
169
536288
3667
لتصبح شيئًا مفيدًا.
09:15
Narratorراوي: Fundamentalsأساسيات of Laparoscopicبالمنظار Surgeryالعملية الجراحية.
170
539955
3796
المُعَلِّق: أساسيات جراحة التنظير البطني.
09:19
Moduleوحدة fiveخمسة: manualكتيب skillsمهارات practiceيمارس.
171
543751
3613
الوحدة الخامسة: تدريب المهارات اليدوية.
09:23
Studentsالطلاب mayقد displayعرض captionsالتسميات التوضيحية in theirهم nativeمحلي languageلغة.
172
547364
7283
بإمكان الطلبة إظهار الشروحات في لغتهم الأصلية.
09:30
Stevenستيفن SchwaitzbergSchwaitzberg: If you're in Latinلاتينية Americaأمريكا,
173
554647
1749
ستيفين شوياتزبيرج: إذا كنت في أمريكا اللاتينية،
09:32
you clickانقر the "I want it in Spanishالأسبانية" buttonزر
174
556396
1885
ستضغط على زر "أريده باللغة الأسبانية"
09:34
and out it comesيأتي in realحقيقة time in Spanishالأسبانية.
175
558281
3632
وسيظهر لك الشرح لحظة بلحظة بالأسبانية.
09:37
But if you happenيحدث to be sittingجلسة in Beijingبكين at the sameنفسه time,
176
561913
2834
لكن لو حدث أنك كنت مقيمًا في بكين في نفس الوقت،
09:40
by usingاستخدام technologyتقنية in a constructiveبناء fashionموضه,
177
564747
3333
باستخدام التكنولوجيا بأسلوب بنائي،
09:43
you could get it in Mandarinاليوسفي or you could get it in Russianالروسية --
178
568080
3266
يمكنك أن تحصل على الشرح باللغة الصينية الشمالية أو يمكنك أن تحصل عليه بالروسية --
09:47
on and on and on, simultaneouslyالوقت ذاته withoutبدون the use of humanبشري translatorsمترجمين.
179
571346
5466
وهكذا وهكذا بالتزامن في وقت واحد بدون استخدام مترجمين من البشر.
09:52
But that's the lecturesمحاضرات.
180
576812
2200
لكن هذا في المحاضرات.
09:54
If you rememberتذكر what I told you about FLSFLS at the beginningالبداية,
181
579012
2851
لو تذكرون ما قلت لكم بخصوص ال FLS (أساسيات الجراحة بتنظير البطن) في البداية،
09:57
it's knowledgeالمعرفه and skillsمهارات.
182
581863
3017
هي عبارة عن معرفة ومهارات.
10:00
The differenceفرق in an operationعملية
183
584880
2283
في أي عملية، من الممكن أن يكمن الفرق
10:03
betweenما بين doing something successfullyبنجاح and not
184
587163
4600
بين القيام بشيء ما بطريقة ناجحة أو عدمه
10:07
mayقد be movingمتحرك your handيد this much.
185
591763
3467
في مقدار تحريك يدك بهذا القدر.
10:11
So we're going to take it one stepخطوة furtherبالإضافة إلى ذلك;
186
595230
2300
لذلك سنتقدم بالموضوع خطوة أخرى للأمام;
10:13
we'veقمنا broughtجلبت my friendصديق Allanألان back.
187
597530
2133
لقد قمنا بجلب صديقي ألان في الخلف.
10:15
Allanألان OkrainecOkrainec: Todayاليوم we're going to practiceيمارس suturingخياطة.
188
599663
5101
ألان أوكراينك: اليوم سنقوم بالتدريب على عملية تقطيب الجروح.
10:20
This is how you holdمعلق the needleإبرة.
189
604764
1998
هذه هي الكيفية التي تمسك بها بالإبرة.
10:22
Grabإختطاف the needleإبرة at the tipتلميح.
190
606762
5497
أمسك بالإبرة من طرفها.
10:28
It's importantمهم to be accurateدقيق.
191
612259
2458
من المهم أن تكون دقيقًا.
10:30
Aimهدف، تصويب for the blackأسود dotsالنقاط.
192
614717
3833
وجهها نحو النقاط السوداء.
10:34
Orientتوجيه your loopعقدة this way.
193
618550
3449
وجه عقدتك في هذا الاتجاه.
10:37
Now go aheadالمكانية and cutيقطع.
194
621999
4585
الآن تقدم واقطع.
10:42
Very good Oscarأوسكار. I'll see you nextالتالى weekأسبوع.
195
626584
3888
جيد جدا أوسكار. سأراك في الأسبوع القادم.
10:46
SSSS: So that's what we're workingعامل on
196
630472
2866
س س: إذن هذا هو ما نعمل عليه
10:49
in our questبحث for the universalعالمي translatorمترجم.
197
633338
2983
في سعينا نحو المترجم العالمي.
10:52
We want it to be bi-directionalثنائية الاتجاه.
198
636321
2084
نريده أن يكون مترجمًا في الإتجاهين.
10:54
We have a need to learnتعلم as well as to teachعلم.
199
638405
4201
عندنا حاجة للتَعَلُّم كما التدريس.
10:58
I can think of a millionمليون usesالاستخدامات for a toolأداة like this.
200
642606
4016
أستطيع أن أفكر بملايين الاستخدامات لأداة كهذه.
11:02
As we think about intersectingالمتقاطعة technologiesالتقنيات --
201
646622
2750
عند تفكيرنا بالتكنولوجيات المتقاطعة --
11:05
everybodyالجميع has a cellخلية - زنزانة phoneهاتف with a cameraالة تصوير --
202
649372
2400
الجميع لديه هاتف نقال بكاميرا --
11:07
we could use this everywhereفي كل مكان,
203
651772
2216
نستطيع أن نستخدم هذه الأداة بكل مكان،
11:09
whetherسواء it be healthالصحة careرعاية, patientصبور careرعاية,
204
653988
2083
سواء كان الرعاية الصحية أو رعاية المريض أو
11:11
engineeringهندسة, lawالقانون, conferencingالمؤتمرات, translatingجار الترجمة videosأشرطة فيديو.
205
656071
4485
الهندسة أو القانون أو المؤتمرات أو ترجمة الفيديوهات.
11:16
This is a ubiquitousواسع الانتشار toolأداة.
206
660556
2400
هذه أداة يمكن استعمالها في كل مكان.
11:18
In orderطلب to breakاستراحة down our barriersالحواجز,
207
662956
2199
من أجل تكسير حواجزنا،
11:21
we have to learnتعلم to talk to people,
208
665155
1767
علينا تعلم التحدث مع الناس،
11:22
to demandالطلب that people work on translationترجمة.
209
666922
4000
لنطلب منهم العمل على تحسين مجال الترجمة.
11:26
We need it for our everydayكل يوم life,
210
670922
2350
نحن نحتاج هذا في حياتنا اليومية،
11:29
in orderطلب to make the worldالعالمية a smallerالأصغر placeمكان.
211
673272
2834
من أجل أن نجعل العالم مكانًا أصغر.
11:32
Thank you very much.
212
676106
1700
شكرًا جزيلًا.
11:33
(Applauseتصفيق)
213
677806
2382
(تصفيق)
Translated by Mariam Abou-bakr
Reviewed by Ayd Asraf

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com