ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Manal al-Sharif: A Saudi woman who dared to drive

منال الشريف: امرأة سعودية تجرأت وقادت السيارة

Filmed:
1,659,001 views

لا يوجد قانون صريح يجرم قيادة النساء للسيارات في السعودية. ولكنه ممنوع. قبل عامين، قامت منال الشريف بتشجيع النساء على القيادة، فكان ذلك بأن قادت بنفسها وصوّرت ذلك ووضعته على اليوتيوب. استمع لقصتها لتعلم ماحدث لاحقا.
- Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Allowالسماح me to startبداية this talk with a questionسؤال to everyoneكل واحد.
0
1267
4528
اسمحوا لي بأن أبدأ هذا الحديث بسؤال أوجهه لكم
00:17
You know that all over the worldالعالمية,
1
5795
2262
تعرفون أن جميع الناس حول العالم
00:20
people fightيقاتل for theirهم freedomحرية,
2
8057
2795
يقاتلون من أجل حريتهم،
00:22
fightيقاتل for theirهم rightsحقوق.
3
10852
2206
يقاتلون من أجل حقوقهم.
00:25
Some battleمعركة oppressiveظالم governmentsالحكومات.
4
13058
3161
البعض تكون معاركهم ضد الحكومات القمعية.
00:28
Othersالآخرين battleمعركة oppressiveظالم societiesمجتمعات.
5
16219
4736
والآخرون ضد المجتمعات القمعية.
00:32
Whichالتي battleمعركة do you think is harderأصعب?
6
20955
3856
أي المعارك التي تعتقدون انها الأصعب؟
00:36
Allowالسماح me to try to answerإجابة this questionسؤال
7
24811
2472
اسمحوا لي بأن أحاول أن أجيب على هذا السؤال
00:39
in the fewقليل comingآت minutesالدقائق.
8
27283
3080
خلال الدقائق القليلة القادمة.
00:42
Let me take you back two yearsسنوات agoمنذ in my life.
9
30363
5816
دعوني آخذكم في رحلة شخصية بدأت قبل عامين.
00:48
It was the bedtimeوقت النوم of my sonابن, AboodyABOODY.
10
36179
2956
كان ذلك في وقت نوم ابني، عبودي.
00:51
He was fiveخمسة at the time.
11
39135
2684
كان يبلغ الخامسة من عمره في ذلك الوقت.
00:53
After finishingاللمسات الأخيرة his bedtimeوقت النوم ritualsطقوس,
12
41819
2440
بعد أن أنهى جميع طقوس النوم،
00:56
he lookedبدا at me and he askedطلبت a questionسؤال:
13
44259
4082
نظر إلي وسألني سؤالا:
01:00
"Mommyالأم, are we badسيئة people?"
14
48341
3231
"أمي، هل نحن أشخاص سيئون؟"
01:03
I was shockedصدمت.
15
51572
2460
أصبت بالصدمة.
01:06
"Why do you say suchهذه things, AboodyABOODY?"
16
54032
3157
"لماذا تقول مثل هذا الكلام، يا عبودي؟"
01:09
Earlierسابقا that day, I noticedلاحظت some bruisesالكدمات
17
57189
2335
في وقت سابق من ذلك اليوم، كنت قد لاحظت كدمات
01:11
on his faceوجه when he cameأتى from schoolمدرسة.
18
59524
2583
على وجهه عندما عاد من المدرسة.
01:14
He wouldn'tلن tell me what happenedحدث.
19
62107
1966
لم يخبرني بما حدث له.
01:16
[But now] he was readyجاهز to tell.
20
64073
4063
ولكنه الآن، كان مستعدا ليخبرني.
01:20
"Two boysأولاد hitنجاح me todayاليوم in schoolمدرسة.
21
68136
2811
قال: "ضربني ولدان اليوم في المدرسة.
01:22
They told me, 'We'نحن saw your momأمي on Facebookفيس بوك.
22
70947
3369
وقالوا لي: ’لقد شاهدنا أمك على الفيسبوك.
01:26
You and your momأمي should be put in jailسجن.'"
23
74316
4786
أنت وأمك يجب أن توضعوا في السجن’".
01:31
I've never been afraidخائف to tell AboodyABOODY anything.
24
79102
3141
لم أكن في يوم أخشى أن أخبر عبودي بأي شيء.
01:34
I've been always a proudفخور womanالنساء of my achievementsالإنجازات.
25
82243
4704
لقد كنت دوما امرأة فخورة بما حققته.
01:38
But those questioningاستجواب eyesعيون of my sonابن
26
86947
2215
ولكن عيون ابني المتسائلة
01:41
were my momentلحظة of truthحقيقة,
27
89162
2825
كانت تلك هي لحظة الحقيقة بالنسبة لي،
01:43
when it all cameأتى togetherسويا.
28
91987
3753
عندما اجتمعت كل الأشياء مع بعضها.
01:47
You see, I'm a Saudiسعودي womanالنساء who had been put in jailسجن
29
95740
4418
حسنا، أنا امرأة سعودية تم وضعها في السجن
01:52
for drivingالقيادة a carسيارة in a countryبلد
30
100158
2135
لقيادتها سيارة في دولة
01:54
where womenنساء are not supposedمفترض to driveقيادة carsالسيارات.
31
102293
4955
لا يُفترض فيها أن تقود النساء السيارات.
01:59
Just for givingإعطاء me his carسيارة keysمفاتيح,
32
107248
2391
فقط لأنه أعطاني مفاتيح سيارته،
02:01
my ownخاصة brotherشقيق was detainedمحتجز twiceمرتين,
33
109639
3856
فقد اُعتقل أخي مرتين،
02:05
and he was harassedتحرش to the pointنقطة he had
34
113495
1613
وكان دوما في حالة مضايقات للدرجة التي
02:07
to quitاستقال his jobوظيفة as a geologistجيولوجي,
35
115108
1988
جعلته يتخلى عن وظيفته كجيولوجي،
02:09
leaveغادر the countryبلد with his wifeزوجة and two-year-oldاثنين من عمره sonابن.
36
117096
3334
وأن يتغرّب عن البلاد مع زوجته وابنه ذو العامين.
02:12
My fatherالآب had to sitتجلس in a Fridayيوم الجمعة sermonخطبة
37
120430
2098
كان على والدي أن يجلس في خطبة الجمعة
02:14
listeningاستماع to the imamإمام condemningإدانة womenنساء driversالسائقين
38
122528
3672
ويستمع إلى الإمام وهو يدين و يندد بالنساء اللاتي يقدن السيارات
02:18
and callingدعوة them prostitutesالعاهرات
39
126200
1968
ويصفهن بالعاهرات
02:20
amongstوسط tonsطن of worshippersالمصلين,
40
128168
2336
أمام جمع من المصلين،
02:22
some of them our friendsاصحاب and familyأسرة of my ownخاصة fatherالآب.
41
130504
4312
وبعضهم من أصدقاء ومن أسرة والدي.
02:26
I was facedواجه with an organizedمنظم defamationقذف campaignحملة
42
134816
3584
واجهت حملة قذف وافتراء منظمة
02:30
in the localمحلي mediaوسائل الإعلام combinedمشترك with falseخاطئة rumorsالشائعات
43
138400
2982
من قبل الإعلام المحلي وصاحبتها اشاعات مغرضة
02:33
sharedمشترك in familyأسرة gatheringsالتجمعات, in the streetsالشوارع
44
141382
2858
تم مشاركتها في تجمعات الأسر، في الشوارع،
02:36
and in schoolsالمدارس.
45
144240
2744
وفي المدارس.
02:38
It all hitنجاح me.
46
146984
2344
وكلها كانت تؤثر فيّ.
02:41
It cameأتى into focusالتركيز that those kidsأطفال
47
149328
2194
واتضح جليا أن هؤلاء الأطفال
02:43
did not mean to be rudeقلة الادب to my sonابن.
48
151522
2294
لم يقصدوا أن يكونو فظين مع ابني.
02:45
They were just influencedتأثر by the adultsالكبار around them.
49
153816
4070
ولكنهم فقط تأثروا بالبالغين من حولهم.
02:49
And it wasn'tلم يكن about me, and it wasn'tلم يكن a punishmentعقاب
50
157886
3469
ولم يكن ذلك عني أنا، ولم يكن ذلك عقابا
02:53
for takingمع الأخذ the wheelعجلة and drivingالقيادة a fewقليل milesاميال.
51
161355
3814
لأني جلست خلف المقود وقدت لأميال قليلة.
02:57
It was a punishmentعقاب for daringجرأة to challengeالتحدي
52
165169
2849
كان ذلك عقابا للمقدرة على تحدي
03:00
the society'sالمجتمع rulesقواعد.
53
168018
3697
قوانين المجتمع.
03:03
But my storyقصة goesيذهب beyondوراء this momentلحظة of truthحقيقة of mineالخاص بي.
54
171715
4537
ولكن قصتي تسير أبعد من لحظة الحقيقة تلك.
03:08
Allowالسماح me to give you a briefingتوجيهات
55
176252
3796
اسمحوا لي بأن أعطيكم ملخصا
03:12
about my storyقصة.
56
180048
2192
لقصتي.
03:14
It was Mayقد, 2011,
57
182240
2036
كان ذلك في مايو، 2011،
03:16
and I was complainingالشكوى to a work colleagueزميل
58
184276
1959
وكنت أتذمر لزميلي في العمل
03:18
about the harassmentsمضايقات I had to faceوجه
59
186235
1834
عن المضايقات التي يجب أن أمرّ بها
03:20
tryingمحاولة to find a rideاركب back home,
60
188069
1788
في محاولتي لأجد ما يقلني إلى المنزل،
03:21
althoughبرغم من I have a carسيارة and an internationalدولي driver'sالسائقين licenseرخصة.
61
189857
3484
وذلك بالرغم من أني أمتلك سيارة ورخصة قيادة دولية.
03:25
As long as I've knownمعروف, womenنساء in Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب
62
193341
2125
على حد علمي، فإن النساء في السعودية
03:27
have been always complainingالشكوى about the banالمنع,
63
195466
2486
لطالما كانوا يتذمرون من هذا المنع،
03:29
but it's been 20 yearsسنوات sinceمنذ anyoneأي واحد
64
197952
2416
و مرّ الآن 20 عاما منذ أن حاول أي أحد
03:32
triedحاول to do anything about it,
65
200368
2032
أن يفعل شيئا حيال هذا الأمر،
03:34
a wholeكامل generationتوليد agoمنذ.
66
202400
2200
جيل كامل قد مضى.
03:36
He brokeحطم the good/badسيئة newsأخبار in my faceوجه.
67
204600
2136
وقد أخبرني بالخبر الجيد/السيء في وجهي.
03:38
"But there is no lawالقانون banningمنع you from drivingالقيادة."
68
206736
3157
"ولكن لا يوجد قانون يمنعك من القيادة."
03:41
I lookedبدا it up, and he was right.
69
209893
2204
بحثت عن تلك المعلومة، لقد كان محقا.
03:44
There wasn'tلم يكن an actualفعلي lawالقانون in Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب.
70
212097
2679
لم يكن هناك قانون فعلي في السعودية.
03:46
It was just a customالعادة and traditionsتقاليد
71
214776
2140
لقد كان ذلك فقط جزءا من العادات والتقاليد
03:48
that are enshrinedالمنصوص عليها in rigidجامد religiousمتدين fatwasفتاوى
72
216916
4016
والتي تكرسّت بالفتاوى الدينية الصارمة
03:52
and imposedمفروض on womenنساء.
73
220932
2004
وطُبقّت على النساء.
03:54
That realizationتحقيق ignitedأشعلت the ideaفكرة of Juneيونيو 17,
74
222936
3088
تلك الحقيقة هي ما أوقد شرارة فكرة يوم 17 يونيو،
03:58
where we encouragedشجع womenنساء to take the wheelعجلة
75
226024
2441
والتي عندها، شجّعنا النساء ليجلسوا خلف المقود
04:00
and go driveقيادة.
76
228465
2728
ويبدأن بالقيادة.
04:03
It was a fewقليل weeksأسابيع laterفي وقت لاحق, we startedبدأت receivingيستلم all these
77
231193
3855
وبعدها بأسابيع قليلة، بدأنا نستقبل كل هذه الرسائل
04:07
"Man wolvesالذئاب will rapeاغتصاب you if you go and driveقيادة."
78
235048
3206
"ذئاب الرجال سيقومون باغتصابكن إذا كنتن تقدن بأنفسكن".
04:10
A courageousشجاع womanالنساء, her nameاسم is Najlaنجلاء Haririالحريري,
79
238254
2666
امرأة شجاعة، اسمها نجلاء حريري،
04:12
she's a Saudiسعودي womanالنساء in the cityمدينة of Jeddahجدة,
80
240920
2600
وهي امرأة سعودية تسكن في جدة،
04:15
she droveقاد a carسيارة and she announcedأعلن
81
243520
1614
قامت بقيادة سيارة وأعلنت عن ذلك
04:17
but she didn't recordسجل a videoفيديو.
82
245134
1729
ولكنها لم تقم بتصوير فيديو.
04:18
We neededبحاجة proofدليل.
83
246863
1860
كنا في حاجة إلى إثبات.
04:20
So I droveقاد. I postedنشر a videoفيديو on YouTubeموقع YouTube.
84
248723
2861
ولذا قمت انا بالقيادة. ولقد حمّلت فيديو لقيادتي على اليوتيوب.
04:23
And to my surpriseمفاجأة,
85
251584
1911
ولدهشتي،
04:25
it got hundredsالمئات of thousandsالآلاف of viewsالآراء the first day.
86
253495
2889
لقد شاهده مئات الآلاف خلال اليوم الأول.
04:28
What happenedحدث nextالتالى, of courseدورة?
87
256384
1706
وبالطبع، ماذا حدث لاحقا؟
04:30
I startedبدأت receivingيستلم threatsالتهديدات
88
258090
1894
بدأت أستقبل التهديدات
04:31
to be killedقتل, rapedاغتصاب, just to stop this campaignحملة.
89
259984
4562
بالقتل، بالاغتصاب، فقط لكي أوقف هذه الحملة.
04:36
The Saudiسعودي authoritiesالسلطات remainedبقي very quietهادئ.
90
264546
3612
وظلّت السلطات السعودية تلتزم الصمت.
04:40
That really creepedزحف us out.
91
268158
2180
وهو ما حيّرنا.
04:42
I was in the campaignحملة with other Saudiسعودي womenنساء
92
270338
2127
كنت في هذه الحملة مع نساء سعوديات أخريات
04:44
and even menرجالي activistsنشطاء.
93
272465
1953
بل وحتى ناشطون من الرجال.
04:46
We wanted to know how the authoritiesالسلطات
94
274418
2464
وكنا نود أن نعرف كيف ستتعامل السلطات
04:48
would respondرد on the actualفعلي day, Juneيونيو 17,
95
276882
3608
مع هذا الأمر في اليوم المقرر للحدث، 17 يونيو،
04:52
when womenنساء go out and driveقيادة.
96
280490
1729
عندما تخرج النساء للقيادة.
04:54
So this time I askedطلبت my brotherشقيق
97
282219
2058
لذا، في هذه المرة طلبت من أخي
04:56
to come with me and driveقيادة by a policeشرطة carسيارة.
98
284277
2091
أن يأتي معي وأن نقود بالقرب من سيارة شرطة.
04:58
It wentذهب fastبسرعة. We were arrestedالقى القبض,
99
286368
2754
تم الأمر سريعا. تم اعتقالنا،
05:01
signedوقعت a pledgeالتعهد not to driveقيادة again, releasedصدر.
100
289122
3684
وقّعت على تعهد أن لا أقود مرة أخرى، أُفرج عنا.
05:04
Arrestedالقى القبض again, he was sentأرسلت to detentionاحتجاز for one day,
101
292806
3212
تم اعتقالنا مجددا، تم ارسال أخي إلى الحجز لمدة يوم واحد،
05:08
and I was sentأرسلت to jailسجن.
102
296018
2263
وأنا تم إرسالي إلى السجن.
05:10
I wasn'tلم يكن sure why I was sentأرسلت there,
103
298281
1625
لم أكن واثقة لماذا تم إرسالي إلى هناك،
05:11
because I didn't faceوجه any chargesشحنة in the interrogationاستجواب.
104
299906
3177
لأنه لم يتم توجيه أي تهمة إلي في أثناء التحقيق.
05:15
But what I was sure of was my innocenceبراءة.
105
303083
2287
والشيء الذي كنت متأكدة منه هو براءتي.
05:17
I didn't breakاستراحة a lawالقانون, and I keptأبقى my abayaالعباءة
106
305370
2465
لم أخالف القانون، لذا فمازلت في عباءتي
05:19
— it's a blackأسود cloakعباءة we wearالبس، ارتداء in Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب before we leaveغادر the houseمنزل
107
307835
3876
- وهي عباءة سوداء نرتديها في السعودية قبل ان نغادر منازلنا -
05:23
and my fellowزميل prisonersالسجناء keptأبقى askingيسأل me to take it off,
108
311711
2982
وجميع المسجونات الأخريات ظللن يطلبن مني أن أخلع العباءة،
05:26
but I was so sure of my innocenceبراءة, I keptأبقى sayingقول,
109
314693
2673
ولكني كنت متيقنة من براءتي، لذا ظللت أقول،
05:29
"No, I'm leavingمغادرة todayاليوم."
110
317366
2225
"لا داعي، فأنا سأغادر اليوم."
05:31
Outsideفي الخارج the jailسجن, the wholeكامل countryبلد wentذهب into a frenzyنوبة,
111
319591
3456
خارج السجن، كل المجتمع مرّ بحالة من التخبط،
05:35
some attackingمهاجمة me badlyبشكل سيئ,
112
323047
2304
البعض يهاجمونني بشدة،
05:37
and othersالآخرين supportiveيدعم and even collectingجمع signaturesالتوقيعات
113
325351
3725
والبعض الآخر يدعمون بل وحتى يجمعون التوقيعات
05:41
in a petitionعريضة to be sentأرسلت to the kingملك to releaseإطلاق سراح me.
114
329076
4243
على إلتماس ليرسلوه إلى الملك لكي يُطلق سراحي.
05:45
I was releasedصدر after nineتسعة daysأيام.
115
333319
1784
تم إطلاق سراحي بعد 9 أيام.
05:47
Juneيونيو 17 comesيأتي.
116
335103
2686
وجاء يوم 17 يونيو.
05:49
The streetsالشوارع were packedمعباه with policeشرطة carsالسيارات
117
337789
2690
امتلأت الشوارع بسيارات الشرطة
05:52
and religiousمتدين policeشرطة carsالسيارات,
118
340479
2161
وسيارات الهيئة،
05:54
but some hundredمائة braveشجاع Saudiسعودي womenنساء
119
342640
2303
ولكن بضع مئات من نساء السعودية الشجاعات
05:56
brokeحطم the banالمنع and droveقاد that day.
120
344943
2032
كسرنّ الحاجز وقادوا في ذلك اليوم.
05:58
Noneلا شيء were arrestedالقى القبض. We brokeحطم the tabooمحرم.
121
346975
3088
لم تُعتقل أي منهن. كسرنا حاجز المسكوت عنه.
06:02
(Applauseتصفيق)
122
350063
5343
(تصفيق)
06:12
So I think by now, everyoneكل واحد knowsيعرف that we can't driveقيادة,
123
360407
3392
أعتقد انه الآن، كل واحد منكم يعلم أننا لا نستطيع أن نقود،
06:15
or womenنساء are not allowedسمح to driveقيادة, in Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب,
124
363799
2185
أو أن النساء غير مسموح لهن بالقيادة، في السعودية،
06:17
but maybe fewقليل know why.
125
365984
2298
ولكن في الأغلب القلة فقط تعرف لماذا.
06:20
Allowالسماح me to help you answerإجابة this questionسؤال.
126
368282
2584
اسمحوا لي بأن أساعدكم في الإجابة عن هذا السؤال.
06:22
There was this officialالرسمية studyدراسة
127
370866
3136
هنالك هذه الدراسة الرسمية
06:26
that was presentedقدم to the Shuraالشورى Councilمجلس --
128
374002
2044
والتي قُدّمت لمجلس الشورى
06:28
it's the consultativeاستشاري councilمجلس appointedمعين
129
376046
2264
- وهو مجلس إستشاري يتم تعيينه
06:30
by the kingملك in Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب
130
378310
1983
بواسطة الملك في السعودية -
06:32
and it was doneفعله by a localمحلي professorدكتور جامعى,
131
380293
2041
وهذه الدراسة أجريت بواسطة بروفيسور محلي،
06:34
a universityجامعة professorدكتور جامعى.
132
382334
1318
أستاذ جامعي.
06:35
He claimsمطالبات it's doneفعله basedعلى أساس on a UNESCOاليونسكو studyدراسة.
133
383652
4363
وهو يدّعي بأنها أجريت بناءً على دراسة أجرتها اليونيسكو.
06:40
And the studyدراسة statesتنص على,
134
388015
2992
وتقول هذه الدراسة،
06:43
the percentageالنسبة المئوية of rapeاغتصاب, adulteryالزنا,
135
391007
3792
نسب الاغتصاب، الزنا،
06:46
illegitimateغير شرعي childrenالأطفال, even drugالمخدرات abuseإساءة,
136
394799
3440
أبناء السفاح، وحتى تعاطي المخدرات،
06:50
prostitutionبغاء in countriesبلدان where womenنساء driveقيادة
137
398239
3088
والدعارة في الدول التي تقود فيها النساء السيارات
06:53
is higherأعلى than countriesبلدان where womenنساء don't driveقيادة.
138
401327
3522
هي نسب أعلى عن الدول التي لا تقود فيها النساء السيارات.
06:56
(Laughterضحك)
139
404849
1337
(ضحك)
06:58
I know, I was like this, I was shockedصدمت.
140
406186
1503
أعرف، فقد مررت بهذه الحالة، لقد اندهشت.
06:59
I was like, "We are the last countryبلد in the worldالعالمية
141
407689
3120
كنت مثل، "نحن الدولة الأخيرة في العالم
07:02
where womenنساء don't driveقيادة."
142
410809
1953
التي لا تقود فيها النساء."
07:04
So if you look at the mapخريطة of the worldالعالمية,
143
412762
2166
لذا إذا نظرتم لخريطة العالم،
07:06
that only leavesاوراق اشجار two countriesبلدان:
144
414928
1693
فإن هذا سيترك لنا دولتين فقط:
07:08
Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب, and the other societyالمجتمع is the restراحة of the worldالعالمية.
145
416621
4386
السعودية، والمجتمع الآخر هو بقية العالم.
07:13
We startedبدأت a hashtagرابطة هاشتاق on Twitterتغريد mockingالسخرية the studyدراسة,
146
421007
3088
لقد بدأنا وسما على التويتر نسخر من هذه الدراسة،
07:16
and it madeمصنوع headlinesعناوين around the worldالعالمية.
147
424095
2468
وتحولت إلى عناوين بارزة حول العالم.
07:18
[BBCبي بي سي Newsأخبار: 'End'النهاية of virginity'العذرية " if womenنساء driveقيادة, Saudiسعودي clericرجل دين warnsيحذر]
148
426563
1764
[أخبار بي بي سي: "نهاية العذرية" إذا قادت النساء تحذير رجل دين سعودي]
07:20
(Laughterضحك)
149
428327
1265
(ضحك)
07:21
And only then we realizedأدرك it's so empoweringتمكين
150
429592
2671
وعندها فقط أدركنا قوة
07:24
to mockقلد your oppressorظالم.
151
432263
1464
السخرية من القامع.
07:25
It stripsشرائط it away of its strongestأقوى weaponسلاح: fearخوف.
152
433727
4499
فإنها تعريه من أقوى أسلحته، الخوف.
07:30
This systemالنظام is basedعلى أساس on ultra-conservativeمحافظ جدا
153
438226
3604
هذا النظام مبني على المحافظة المتشددة
07:33
traditionsتقاليد and customsالجمارك
154
441830
1907
على العادات والتقاليد
07:35
that dealصفقة with womenنساء as if they are inferiorالسفلي
155
443737
3247
والتي تتعامل مع النساء كما لو انهن أقل مستوى
07:38
and they need a guardianوصي to protectيحمي them,
156
446984
2497
وكما لو أنهن بحاجة إلى راع لحمايتهن،
07:41
so they need to take permissionالإذن from this guardianوصي,
157
449481
2204
لذا يجب عليهن ان يأخذن الإذن من هذا الراعي،
07:43
whetherسواء verbalشفهي or writtenمكتوب, all theirهم livesالأرواح.
158
451685
2166
سواء كان شفهيا أو مكتوبا، طوال حياتهن.
07:45
We are minorsالقصر untilحتى the day we dieموت.
159
453851
2456
نحن قاصرات حتى يوم وفاتنا.
07:48
And it becomesيصبح worseأسوأ when it's enshrinedالمنصوص عليها in religiousمتدين fatwasفتاوى
160
456307
3906
ويكون هذا أسوأ عندما تتكرس بالفتاوى الدينية
07:52
basedعلى أساس on wrongخطأ interpretationترجمة of the shariaالشريعة lawالقانون,
161
460213
2702
المبنية على التفسيرات الخاطئة لقوانين الشريعة،
07:54
or the religiousمتدين lawsقوانين.
162
462915
2190
أو للقوانين الدينية.
07:57
What's worstأسوأ, when they becomeيصبح codifiedدونت
163
465105
2125
الأسوأ من هذا هو أن تدوّن
07:59
as lawsقوانين in the systemالنظام,
164
467230
2451
كقوانين في النظام،
08:01
and when womenنساء themselvesأنفسهم believe in theirهم inferiorityعقدة النقص,
165
469681
3396
وأن تكون النساء أنفسهن يؤمنّ بدونيتهن،
08:05
and they even fightيقاتل those who try
166
473077
2490
بل وحتى يقاومن هؤلاء الذين يحاولون
08:07
to questionسؤال these rulesقواعد.
167
475567
3570
أن يشككوا في هذه القوانين.
08:11
So for me, it wasn'tلم يكن only about these attacksهجمات I had to faceوجه.
168
479137
4266
بالنسبة لي، لم تكن فقط حول هذه الهجمات التي كنت أواجهها.
08:15
It was about livingالمعيشة two totallyتماما differentمختلف
169
483403
2814
بل كانت عن طريقة حياة منظورين مختلفين
08:18
perceptionsالتصورات of my personalityالشخصية, of my personشخص --
170
486217
2960
عن شخصيتي، عن نفسي،
08:21
the villainالوغد back in my home countryبلد,
171
489177
2712
الشخص الحقير هناك في موطني،
08:23
and the heroبطل outsideفي الخارج.
172
491889
2023
والبطل في خارجها.
08:25
Just to tell you, two storiesقصص happenedحدث in the last two yearsسنوات.
173
493912
4075
فقط لأجعلكم تدركون، قصتان حصلتا خلال السنتين الماضيتين.
08:29
One of them is when I was in jailسجن.
174
497987
2378
الأولى كانت خلال فترة وجودي في السجن.
08:32
I'm prettyجميلة sure when I was in jailسجن,
175
500365
1658
أنا متأكدة تماما، أنه وخلال وجودي في السجن،
08:34
everyoneكل واحد saw titlesعناوين in the internationalدولي mediaوسائل الإعلام
176
502023
4451
أي شخص رأى عناوين في وسائل الإعلام العالمية
08:38
something like this duringأثناء these nineتسعة daysأيام I was in jailسجن.
177
506474
4045
كانت كهذه خلال الأيام التسعة التي كنت فيها بالسجن.
08:42
But in my home countryبلد, it was a totallyتماما differentمختلف pictureصورة.
178
510519
3477
ولكن في موطني الأم، كانت الصورة مختلفة تماما.
08:45
It was more like this:
179
513996
1669
كانت كهذه:
08:47
"Manalمنال al-Sharifالشريف facesوجوه chargesشحنة of disturbingمقلق publicعامة orderطلب
180
515665
3032
"منال الشريف تواجه تهمة الإخلال بالنظام العام
08:50
and incitingالتحريض womenنساء to driveقيادة."
181
518697
3742
وتحريض النساء على القيادة."
08:54
I know.
182
522439
3034
أعرف.
08:57
"Manalمنال al-Sharifالشريف withdrawsانسحاب from the campaignحملة."
183
525473
2049
"منال الشريف تنسحب من الحملة."
08:59
Ahآه, it's okay. This is my favoriteالمفضل.
184
527522
2567
آها، لا بأس. هذه المفضلة لدي.
09:02
"Manalمنال al-Sharifالشريف breaksفواصل down and confessesيعترف:
185
530089
2397
"منال الشريف تنهار وتعترف:
09:04
'Foreignأجنبي forcesالقوات incitedحرض me.'"
186
532486
1812
’قوي خارجية تحرضني.’"
09:06
(Laughterضحك)
187
534298
2359
(ضحك)
09:08
And it goesيذهب on, even trialالتجربة and floggingجلد me in publicعامة.
188
536657
5197
وتتواصل، حتى المحاكمة والجلد في العلن.
09:13
So it's a totallyتماما differentمختلف pictureصورة.
189
541854
3428
لذا فهي صورة مختلفة تماما.
09:17
I was askedطلبت last yearعام to give a speechخطاب
190
545282
1772
لقد طُلب مني في السنة الماضية ان أتحدّث
09:19
at the Osloأوسلو Freedomحرية Forumالمنتدى.
191
547054
2612
في منتدى أوسلو للحريات.
09:21
I was surroundedمحاط by this love
192
549666
2585
كنت محاطة بهذا الحب
09:24
and the supportالدعم of people around me,
193
552251
2135
والدعم من الأشخاص الذين من حولي،
09:26
and they lookedبدا at me as an inspirationوحي.
194
554386
2185
وكانوا ينظرون إلي كمصدر للإلهام.
09:28
At the sameنفسه time, I flewطار back to my home countryبلد,
195
556571
2862
وفي نفس الوقت، سافرت عائدة إلى موطني،
09:31
they hatedكرهت that speechخطاب so much.
196
559433
1925
لقد كرهوا ذلك الخطاب لدرجة شديدة.
09:33
The way they calledمسمي it: a betrayalخيانة to the Saudiسعودي countryبلد
197
561358
2539
لدرجة أنهم وصفوه بالخيانة للدولة السعودية
09:35
and the Saudiسعودي people,
198
563897
1592
وللشعب السعودي،
09:37
and they even startedبدأت a hashtagرابطة هاشتاق calledمسمي #OsloTraitorOsloTraitor on Twitterتغريد.
199
565489
3361
بل وحتى أنشاووا وسم سموه #خائنة_أوسلو على تويتر.
09:40
Some 10,000 tweetsتويت were writtenمكتوب in that hashtagرابطة هاشتاق,
200
568850
3269
حوالي 10،000 تغريدة كُتبت على ذلك الوسم.
09:44
while the oppositeمقابل hashtagرابطة هاشتاق, #OsloHeroOsloHero,
201
572119
2818
بينما الوسم المضاد، #بطلة_اوسلو،
09:46
there was like a handfulحفنة of tweetsتويت writtenمكتوب.
202
574937
1784
فلم يكتب عليه إلا حفنة من التغريدات.
09:48
They even startedبدأت a pollتصويت.
203
576721
1940
بل حتى أنهم قاموا باستطلاع.
09:50
More than 13,000 votersالناخبين answeredأجاب this pollتصويت:
204
578661
3283
أكثر من 13،000 مشارك قاموا بالتصويت على هذا الاستطلاع:
09:53
whetherسواء they consideredاعتبر me a traitorخائن or not after that speechخطاب.
205
581944
3026
أيعتبرونني خائنة أم لا بعد ذلك الخطاب.
09:56
Ninetyتسعين percentنسبه مئويه said yes, she's a traitorخائن.
206
584970
3026
90 بالمائة أجابوا نعم، إنها خائنة.
09:59
So it's these two totallyتماما differentمختلف perceptionsالتصورات
207
587996
3890
لذا فإن هناك هذين الإدراكين المختلفين
10:03
of my personalityالشخصية.
208
591886
1607
لشخصيتي.
10:05
For me, I'm a proudفخور Saudiسعودي womanالنساء,
209
593493
2024
بالنسبة لي، أنا امرأة سعودية فخورة،
10:07
and I do love my countryبلد,
210
595517
1599
وأحب بلادي،
10:09
and because I love my countryبلد, I'm doing this.
211
597116
2929
ولأنني أحب بلادي، فأنا أفعل هذا.
10:12
Because I believe a societyالمجتمع will not be freeحر
212
600045
2865
لأنني أؤمن بأن المجتمعات لن تكون حرة
10:14
if the womenنساء of that societyالمجتمع are not freeحر.
213
602910
2543
إذا لم تكن نساء تلك المجتمعات حرة.
10:17
(Applauseتصفيق)
214
605453
9929
(تصفيق)
10:27
Thank you.
215
615382
2352
شكرا لكم.
10:29
(Applauseتصفيق)
216
617734
2816
(تصفيق)
10:32
Thank you, thank you, thank you, thank you.
217
620550
2624
شكرا لكم، شكرا لكم، شكرا لكم، شكرا لكم.
10:35
(Applauseتصفيق)
218
623174
12764
(تصفيق)
10:47
Thank you.
219
635938
3677
شكرا لكم.
10:51
But you learnتعلم lessonsالدروس from these things that happenيحدث to you.
220
639615
4221
ولكنكم تتعلمون دروسا من هذه الأشياء التي تحدث لكم.
10:55
I learnedتعلم to be always there.
221
643836
2218
تعلمت أكون دوما موجودة.
10:58
The first thing, I got out of jailسجن,
222
646054
2238
أول شيء فعلته عندما خرجت من السجن،
11:00
of courseدورة after I tookأخذ a showerدش, I wentذهب onlineعبر الانترنت,
223
648292
3320
بالطبع بعد أن أخذت حماما، كنت على الإنترنت،
11:03
I openedافتتح my Twitterتغريد accountالحساب and my Facebookفيس بوك pageصفحة,
224
651612
3219
فتحت حسابي على تويتر، وصفحتي على الفيسبوك،
11:06
and I've been always very respectfulالاحترام
225
654831
2288
وكنت دوما أحترم أولئك الأشخاص
11:09
to those people who are opiningافتتاح المعرض to me.
226
657119
1507
الذين دوما ما كانوا يناقشونني.
11:10
I would listen to what they say,
227
658626
1600
أحب أن أستمع لما يقولون،
11:12
and I would never defendالدفاع myselfنفسي with wordsكلمات only.
228
660226
2933
ولم أكن لأدافع عن نفسي بالكلمات فقط.
11:15
I would use actionsأفعال. When they said I should withdrawسحب from the campaignحملة,
229
663159
2408
بل بالأفعال. عندما طالبوني بالانسحاب من هذه الحملة،
11:17
I filedقدم the first lawsuitدعوى قضائية againstضد the generalجنرال لواء directorateإدارة
230
665567
3158
قمت برفع أول دعوى قضائية ضد الإدارة العامة
11:20
of trafficحركة المرور policeشرطة for not issuingإصدار me a driver'sالسائقين licenseرخصة.
231
668725
4242
لشرطة المرور لعدم إصدارهم رخصة قيادة لي.
11:24
There are a lot of people alsoأيضا --
232
672967
1975
وهناك عدد آخر من الأشخاص ايضا
11:26
very bigكبير supportالدعم, like those 3,000 people
233
674942
2305
من الداعمين، كهؤلاء ال 3،000 شخص
11:29
who signedوقعت the petitionعريضة to releaseإطلاق سراح me.
234
677247
2364
الذين وقعوا على الإلتماس من أجل إطلاق سراحي.
11:31
We sentأرسلت a petitionعريضة to the Shuraالشورى Councilمجلس
235
679611
3204
وقمنا بإرسال إلتماس إلى مجلس الشورى
11:34
in favorمحاباة of liftingرفع the banالمنع on Saudiسعودي womenنساء,
236
682815
3232
من أجل أن يرفعوا هذا الحظر عن النساء السعوديات،
11:38
and there were, like, 3,500 citizensالمواطنين who believedيعتقد in that
237
686047
3209
وكان هناك حوالي 3،500 مواطن من الذين آمنوا بهذا الأمر
11:41
and they signedوقعت that petitionعريضة.
238
689256
1633
ووقعوا على تلك العريضة.
11:42
There were people like that, I just showedأظهر some examplesأمثلة,
239
690889
2871
وهناك العديد من الأشخاص مثل هؤلاء، ولكني هنا عرضت بضع امثلة فقط،
11:45
who are amazingرائعة حقا, who are believingالاعتقاد in women'sللنساء rightsحقوق in Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب,
240
693760
3112
من الأشخاص الرائعون، الذين يؤمنون بحقوق المرأة في السعودية،
11:48
and tryingمحاولة, and they are alsoأيضا facingمواجهة a lot of hateاكرهه
241
696872
2728
والذين يحاولون، وهم أيضا يواجهون موجات قوية من الكراهية
11:51
because of speakingتكلم up and voicingمعربا theirهم viewsالآراء.
242
699600
3808
فقط لأنهم يتحدثون ويطرحون أراءهم.
11:55
Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب todayاليوم is takingمع الأخذ smallصغير stepsخطوات
243
703408
2377
السعودية هذه الأيام تأخذ خطوات صغيرة
11:57
towardباتجاه enhancingتحسين women'sللنساء rightsحقوق.
244
705785
2209
نحو تحسين حقوق المرأة.
11:59
The Shuraالشورى Councilمجلس that's appointedمعين by the kingملك,
245
707994
2198
مجلس الشورى المعيّن بواسطة الملك،
12:02
by royalملكي decreeمرسوم of Kingملك Abdullahعبد الله,
246
710192
2354
بمرسوم ملكي من الملك عبد الله،
12:04
last yearعام there were 30 womenنساء assignedتعيين to that Councilمجلس,
247
712546
3608
تم تعيين 30 امرأة فيه في العام الماضي،
12:08
like 20 percentنسبه مئويه.
248
716154
2528
والتي تمثل حوالي 20 بالمائة.
12:10
20 percentنسبه مئويه of the Councilمجلس. (Applauseتصفيق)
249
718682
2728
20 بالمائة من المجلس. (تصفيق)
12:13
The sameنفسه time, finallyأخيرا, that Councilمجلس,
250
721410
2160
في هذه الأثناء، وأخيرا، ذلك المجلس،
12:15
after rejectingرافض our petitionعريضة fourأربعة timesمرات for womenنساء drivingالقيادة,
251
723570
2992
وبعد أن رفض عريضتنا 4 مرات فيما يتعلق بقيادة المرأة،
12:18
they finallyأخيرا acceptedقبلت it last Februaryشهر فبراير.
252
726562
2575
قاموا أخيرا بالموافقة عليها في فبراير الماضي.
12:21
(Applauseتصفيق)
253
729137
4990
(تصفيق)
12:26
After beingيجرى sentأرسلت to jailسجن
254
734127
1837
بعد أن تم إرسالي إلى السجن
12:27
or sentencedحكم lashingجلد, or sentأرسلت to a trialالتجربة,
255
735964
2853
أو الحكم بالجلد، أو الإرسال إلى المحاكمة،
12:30
the spokespersonالمتحدث باسم of the trafficحركة المرور policeشرطة said,
256
738817
2089
فإن المتحدث الرسمي باسم شرطة المرور قال،
12:32
we will only issueالقضية trafficحركة المرور violationعنيف for womenنساء driversالسائقين.
257
740906
4311
بأننا سنقوم فقط بإصدار المخالفات المرورية للنساء في حالة القيادة.
12:37
The Grandكبير Muftiمفت, who is the headرئيس
258
745217
1438
المفتي الأعلى، وهو رئيس
12:38
of the religiousمتدين establishmentمؤسسة in Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب,
259
746655
2776
الهيئة الدينية في السعودية،
12:41
he said, it's not recommendedموصى به for womenنساء to driveقيادة.
260
749431
4112
قال أنه ليس من المستحب للنساء القيادة.
12:45
It used to be haramحرام, forbiddenممنوع, by the previousسابق Grandكبير Muftiمفت.
261
753543
4530
لقد كانت حراما، ممنوعا، حسب المفتي الأعلى السابق.
12:50
So for me, it's not about only these smallصغير stepsخطوات.
262
758073
5549
بالنسبة إلي، إنها ليست عن هذه الخطوات الصغيرة.
12:55
It's about womenنساء themselvesأنفسهم.
263
763622
1565
إنها عن النساء أنفسهن.
12:57
A friendصديق onceذات مرة askedطلبت me, she said,
264
765187
1652
سألتني صديقة في مرة، قالت:
12:58
"So when do you think this womenنساء drivingالقيادة will happenيحدث?"
265
766839
2751
"متى تعتقدين أن السماح للنساء بالقيادة سيحدث؟"
13:01
I told her, "Only if womenنساء stop askingيسأل 'When'متى?'
266
769590
2749
أجبتها: "فقط عندما تتوقف النساء عن السؤال ’متى؟’
13:04
and take actionعمل to make it now."
267
772339
2774
وأن يقمن به الآن."
13:07
So it's not only about the systemالنظام,
268
775113
1654
لذا هو ليس فقط عن النظام،
13:08
it's alsoأيضا about us womenنساء to driveقيادة our ownخاصة life, I'd say.
269
776767
6443
إنه حولنا نحن النساء لنأخذ زمام حياتنا الخاصة، هذا ما أعتقده.
13:15
So I have no clueدليل, really, how I becameأصبح an activistناشط.
270
783210
6152
حقيقة، لا فكرة لدي متى أصبحت ناشطة.
13:21
And I don't know how I becameأصبح one now.
271
789362
3967
ولا أعرف كيف أصبحت واحدة الآن.
13:25
But all I know, and all I'm sure of, in the futureمستقبل
272
793329
3648
ولكن كل ما أعرفه، وكل ما متأكده منه، أنه في المستقبل
13:28
when someoneشخصا ما asksيسأل me my storyقصة,
273
796977
2768
عندما يسألني شخص عن قصتي،
13:31
I will say, "I'm proudفخور
274
799745
2232
سأقول: "أنا فخورة
13:33
to be amongstوسط those womenنساء who liftedرفعت the banالمنع,
275
801977
2856
بأنني كنت من تلكم النسوة اللاتي أزلن الحظر،
13:36
foughtحارب the banالمنع, and celebratedمشهور everyone'sالجميع freedomحرية."
276
804833
3775
قاومن المنع، واحتفلن بحرية كل الناس."
13:40
So the questionسؤال I startedبدأت my talk with,
277
808608
3297
لذا فالسؤال الذي بدأت به حديثي هذا،
13:43
who do you think is more difficultصعب to faceوجه,
278
811905
3200
من برأيكم تعتقدون أنه الأصعب في المجابهة،
13:47
oppressiveظالم governmentsالحكومات or oppressiveظالم societiesمجتمعات?
279
815105
2957
الحكومات القمعية أم المجتمعات القمعية؟
13:50
I hopeأمل you find cluesأدلة to answerإجابة that from my speechخطاب.
280
818062
2899
أتمنى أنكم وجدتم الدلائل للإجابة عن هذا السؤال من حديثي هذا.
13:52
Thank you, everyoneكل واحد.
281
820961
1456
شكرا لكم، جميعا.
13:54
(Applauseتصفيق)
282
822417
4768
(تصفيق)
13:59
Thank you.
283
827185
3124
شكرا لكم.
14:02
(Applauseتصفيق)
284
830309
5684
(تصفيق)
14:07
Thank you. (Applauseتصفيق)
285
835993
3524
شكرا لكم. (تصفيق)
Translated by AbuBakr Siddig
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manal al-Sharif - Women’s rights activist
Manal al-Sharif advocates for women’s right to drive, male guardianship annulment, and family protection in Saudi Arabia.

Why you should listen

In May 2011, Manal al-Sharif filmed herself driving a car in Saudi Arabia, where women are prohibited from driving. She posted the video on YouTube, called on women to participate in a Women2Drive campaign on June 17 of that year, and attracted 12,000 fans to a Facebook page she’d collaborated on called Teach Me How to Drive So I Can Protect Myself. During a second turn at the wheel, she was arrested. Nine days -- and a groundswell of protest -- later she was released from jail.
 
Al-Sharif, an information technology consultant, remains active in the women right's movement. She has broadened her campaign to focus on guardianship annulment and family protection as well as driving rights, and has founded several groups throughout Saudi Arabia with the title "My rights, my dignity."

More profile about the speaker
Manal al-Sharif | Speaker | TED.com