ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com
TED2014

Ziauddin Yousafzai: My daughter, Malala

ضياء الدين يوسفزاي: ابنتي، ملالا

Filmed:
2,536,881 views

يذكر المعلم الباكستاني ضياء الدين يوسفزاي، العالم بحقيقة بسيطة لا يريد الكثير من الناس سماعها: النساء والرجال يستحقون فرصاً متساوية للتعليم واتخاذ القرار والهوية المستقلة. يخبر قصة من حياته وحياة ابنته ملالا التي أصيبت بطلق ناري من طالبان في عام 2012 وذلك بسبب تجرؤها على الذهاب إلى المدرسة. يسأل ضياء الدين "ما الشيء الذي يجعل ابنتي قوية جداً؟" ويجيب "لأنني لم أقصّ أجنحتها".
- Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In manyكثير patriarchalبطريركي societiesمجتمعات and tribalقبلي societiesمجتمعات,
0
1228
4034
في العديد من المجتمعات الذكورية والقبلية
00:17
fathersالآباء are usuallyعادة knownمعروف by theirهم sonsأبناء,
1
5262
5225
يُعرف الأباء عادة نسبة لأبنائهم
00:22
but I'm one of the fewقليل fathersالآباء
2
10487
3216
ولكني واحد من القلائل
00:25
who is knownمعروف by his daughterابنة,
3
13703
2044
الذين يعرفون نسية لابنتهم
00:27
and I am proudفخور of it.
4
15747
1626
وأنا فخور بهذا الشيء
00:29
(Applauseتصفيق)
5
17373
4169
(تصفيق)
00:35
Malalaملالا startedبدأت her campaignحملة for educationالتعليم
6
23810
2848
بدأت ملالا حملتها من أجل التعليم
00:38
and stoodوقف for her rightsحقوق in 2007,
7
26658
2887
والدفاع عن حقوقها، في عام 2007
00:41
and when her effortsجهود were honoredتكريم in 2011,
8
29545
4558
وعندما كُرمت من أجل جهودها
في عام 2011
00:46
and she was givenمعطى the nationalالوطني youthشباب peaceسلام prizeجائزة,
9
34103
3440
ومُنِحَت الجائزة الوطنية للسلام
00:49
and she becameأصبح a very famousمشهور,
10
37543
1869
أصبحت مشهورة جدًا
00:51
very popularجمع youngشاب girlفتاة of her countryبلد.
11
39412
4044
أصبحت معروفة جدًا في دولتها
00:55
Before that, she was my daughterابنة,
12
43456
3328
قبل كل ذلك، كانت ابنتي
00:58
but now I am her fatherالآب.
13
46784
3005
ولكن الآن، أنا أبوها
01:02
Ladiesسيدات and gentlemenالسادة الأفاضل,
14
50741
1755
سيداتي وسادتي
01:04
if we glanceلمحة to humanبشري historyالتاريخ,
15
52496
3147
إذا نظرنا لتاريخ البشرية،
01:07
the storyقصة of womenنساء
16
55643
2828
قصة النساء
01:10
is the storyقصة of injusticeظلم,
17
58471
3376
هي قصة ظلم،
01:13
inequalityعدم المساواة,
18
61847
2060
عدم مساواة،
01:15
violenceعنف and exploitationاستغلال.
19
63907
5311
عنف واستغلال.
01:21
You see,
20
69218
1835
كما ترون،
01:23
in patriarchalبطريركي societiesمجتمعات,
21
71053
4151
في المجتمعات الذكورية،
01:27
right from the very beginningالبداية,
22
75204
2442
من البداية،
01:29
when a girlفتاة is bornمولود,
23
77646
3006
عندما تولد بنت،
01:32
her birthولادة is not celebratedمشهور.
24
80652
4280
ولادتها لا يحتفل بها.
01:36
She is not welcomedرحب,
25
84932
2164
وهي غير مرحب فيها،
01:39
neitherلا هذا ولا ذاك by fatherالآب norولا by motherأم.
26
87096
2776
سواء من أمها أو من أبيها.
01:41
The neighborhoodحي comesيأتي
27
89872
1685
الجيران يأتون
01:43
and commiseratesأشفقت with the motherأم,
28
91557
2501
يواسون الأم،
01:46
and nobodyلا أحد congratulatesتهنئ the fatherالآب.
29
94058
5094
ولا يباركون للأب.
01:51
And a motherأم is very uncomfortableغير مريح
30
99152
4315
الأم تكون غير مرتاحة جدًا
01:55
for havingوجود a girlفتاة childطفل.
31
103467
4367
لولادتها لبنت.
01:59
When she givesيعطي birthولادة to the first girlفتاة childطفل,
32
107834
3260
عندما تولد الفتاة الأولى،
02:03
first daughterابنة, she is sadحزين.
33
111094
4089
الابنة الأولى، تكون الأم حزينة جدًا.
02:07
When she givesيعطي birthولادة to the secondثانيا daughterابنة,
34
115183
3747
عندما تولد الابنة الثانية،
02:10
she is shockedصدمت,
35
118930
1847
تُصدم الأم،
02:12
and in the expectationتوقع of a sonابن,
36
120777
3384
وعندما تكون متوقعة أن يولد ابن ذكر،
02:16
when she givesيعطي birthولادة to a thirdالثالث daughterابنة,
37
124161
3206
ولكن تولد فتاة ثالثة،
02:19
she feelsيشعر guiltyمذنب like a criminalمجرم.
38
127367
5539
تشعر الأم بالذنب وكأنها مجرمة.
02:24
Not only the motherأم suffersيعاني,
39
132906
2634
ليست الأم فقط هي من تعاني،
02:27
but the daughterابنة, the newlyحديثا bornمولود daughterابنة,
40
135540
2737
بل وأيضا الفتاة، المولودة الجديدة،
02:30
when she growsينمو oldقديم,
41
138277
2135
عندما تكبر،
02:32
she suffersيعاني too.
42
140412
2135
تعاني هي أيضا.
02:34
At the ageعمر of fiveخمسة,
43
142547
2053
في عمر الخامسة،
02:36
while she should be going to schoolمدرسة,
44
144600
3329
عندما يجب أن تكون في المدرسة،
02:39
she staysإقامة at home
45
147929
1743
تبقى الفتاة في البيت
02:41
and her brothersالإخوة are admittedاعترف in a schoolمدرسة.
46
149672
4622
بينما يذهب إخوتها الذكور إلى المدرسة.
02:46
Untilحتى the ageعمر of 12, somehowبطريقة ما,
47
154294
2593
وحتى الثانية عشر من عمرها، بطريقة ما،
02:48
she has a good life.
48
156887
2641
تعيش حياة جيدة.
02:51
She can have funمرح.
49
159528
1671
تستطيع أن تمرح.
02:53
She can playلعب with her friendsاصحاب in the streetsالشوارع,
50
161199
3189
تستطيع أن تلعب مع صديقاتها في الشوارع،
02:56
and she can moveنقل around in the streetsالشوارع
51
164388
2039
وأن تتنقل في الشوارع
02:58
like a butterflyفراشة.
52
166427
2775
مثل الفراشة.
03:01
But when she entersيدخل her teensمراهقون,
53
169202
3815
ولكن عندما تصبح مراهقة،
03:05
when she becomesيصبح 13 yearsسنوات oldقديم,
54
173017
2340
عندما تدخل عأمها الثالث عشر،
03:07
she is forbiddenممنوع to go out of her home
55
175357
3619
تُمنع من مغادرة البيت
03:10
withoutبدون a maleالذكر escortمرافقة.
56
178976
3492
من دون مرافق.
03:14
She is confinedحبيس underتحت the fourأربعة wallsالجدران of her home.
57
182468
5375
تسجن بين أربع جدران بيتها.
03:19
She is no more a freeحر individualفرد.
58
187843
5194
هي ليست فردا حرا بعد الآن.
03:25
She becomesيصبح the so-calledما يسمى honorشرف
59
193037
3020
تصبح بما يسمى بالشرف
03:28
of her fatherالآب and of her brothersالإخوة
60
196057
2481
شرف أبيها وإخوتها
03:30
and of her familyأسرة,
61
198538
3450
وعائلتها.
03:33
and if she transgressesتعدى
62
201988
2688
وإذا تعدت
03:36
the codeالشفرة of that so-calledما يسمى honorشرف,
63
204676
3211
حدود ذلك الشرف،
03:39
she could even be killedقتل.
64
207887
4364
قد تُقتل.
03:44
And it is alsoأيضا interestingمثير للإعجاب that this so-calledما يسمى
65
212251
4001
ومن المثير للاهتمام أن ميثاق الشرف
03:48
codeالشفرة of honorشرف,
66
216252
1363
المزعوم،
03:49
it does not only affectتؤثر the life of a girlفتاة,
67
217615
3690
لا يؤثر فقط على حياة الفتاة،
03:53
it alsoأيضا affectsيؤثر the life
68
221305
2126
بل يؤثر أيضا على حياة
03:55
of the maleالذكر membersأفراد of the familyأسرة.
69
223431
4799
الذكور في عائلتها.
04:00
I know a familyأسرة of sevenسبعة sistersالأخوات and one brotherشقيق,
70
228230
6593
أعرف عائلة مكونة من سبع أخوات وأخ واحد،
04:06
and that one brotherشقيق,
71
234823
1822
وذلك الأخ الواحد،
04:08
he has migratedهاجر to the Gulfخليج countriesبلدان,
72
236645
3504
هاجر إلى دول الخليج،
04:12
to earnكسب a livingالمعيشة for his sevenسبعة sistersالأخوات
73
240149
2695
لكي يكسب المعيشة من أجل أخواته السبع
04:14
and parentsالآباء,
74
242844
2348
وأمه وأبيه،
04:17
because he thinksيعتقد that it will be humiliatingمذل
75
245192
5854
لأنه يعتقد أنه سيكون من المهين
04:23
if his sevenسبعة sistersالأخوات learnتعلم a skillمهارة
76
251046
2722
إذا تعلمت أخواته السبع مهارة
04:25
and they go out of the home
77
253768
2380
وخرجن من البيت
04:28
and earnكسب some livelihoodرزق.
78
256148
4151
لكي يكسبن المعيشة بنفسهن.
04:32
So this brotherشقيق,
79
260299
1590
هذا الأخ،
04:33
he sacrificesالتضحيات the joysأفراح of his life
80
261889
3353
ضحى بمتعة حياته
04:37
and the happinessسعادة of his sistersالأخوات
81
265242
3392
وبسعادة أخواته
04:40
at the altarمذبح of so-calledما يسمى honorشرف.
82
268634
4584
من أجل ما يسمى بالشرف.
04:45
And there is one more normمعيار
83
273218
1534
وهنالك عادة أخرى
04:46
of the patriarchalبطريركي societiesمجتمعات
84
274752
2358
في المجتمعات الذكورية
04:49
that is calledمسمي obedienceطاعة.
85
277110
4450
تسمى بالإطاعة.
04:53
A good girlفتاة is supposedمفترض to be
86
281560
3786
"الفتاة الجيدة" من المفروض أن تكون
04:57
very quietهادئ, very humbleمتواضع
87
285346
5248
هادئة جدًا ومتواضعة جدًا
05:02
and very submissiveمطيع.
88
290594
3971
ومطيعة جدًا.
05:06
It is the criteriaالمعايير.
89
294565
1339
هذا هو المعيار.
05:07
The roleوظيفة modelنموذج good girlفتاة should be very quietهادئ.
90
295904
3832
يجب أن تكون الفتاة الجيدة المُقتدى بها
هادئة جدا.
05:11
She is supposedمفترض to be silentصامت
91
299736
2289
من المفروض أن تكون صامتة
05:14
and she is supposedمفترض to acceptقبول the decisionsقرارات
92
302025
3171
وأن تفبل قرارات
05:17
of her fatherالآب and motherأم
93
305196
2220
أبيها وأمها
05:19
and the decisionsقرارات of eldersشيوخ,
94
307416
3225
وقرارت الأكبر منها سنًا،
05:22
even if she does not like them.
95
310641
2406
حتى لو لم تعجبها.
05:25
If she is marriedزوجت to a man she doesn't like
96
313047
3329
إذا كانت متزوجة من رجل لا تحبه
05:28
or if she is marriedزوجت to an oldقديم man,
97
316376
2742
أو من رجل كبير في السن،
05:31
she has to acceptقبول,
98
319118
1560
عليها أن تقبل بذلك،
05:32
because she does not want to be dubbedيطلق عليها اسم
99
320678
2518
لانها لا تريد أن ينظر إليها على أنها
05:35
as disobedientعاص.
100
323196
2623
"غير مطيعة".
05:37
If she is marriedزوجت very earlyمبكرا,
101
325819
1632
إذا تزوجت في سن صغيرة جدًا،
05:39
she has to acceptقبول.
102
327451
1474
عليها أن تقبل بذلك.
05:40
Otherwiseغير ذلك, she will be calledمسمي disobedientعاص.
103
328925
4022
وإلا سوف ينادونها بغير مطيعة.
05:44
And what happensيحدث at the endالنهاية?
104
332947
2803
وماذا يحدث بالنهاية؟
05:47
In the wordsكلمات of a poetessشاعرية,
105
335750
1755
في كلمات الشاعرة،
05:49
she is weddedمتزوج, beddedسريرا,
106
337505
2787
هي تُزوّج، توضع في السرير
05:52
and then she givesيعطي birthولادة
to more sonsأبناء and daughtersبنات.
107
340292
5171
وبعد ذلك تلِد المزيد
من الأبناء والبنات.
05:57
And it is the ironyسخرية of the situationموقف
108
345463
2769
وسخرية الوضع
06:00
that this motherأم,
109
348232
2332
أن هذه الأم،
06:02
she teachesيعلم the sameنفسه lessonدرس of obedienceطاعة
110
350564
3052
ستعلم نفس درس الاطاعة
06:05
to her daughterابنة
111
353616
1060
لابنتها
06:06
and the sameنفسه lessonدرس of honorشرف to her sonsأبناء.
112
354676
4433
ونفس درس الشرف لأبنائها.
06:11
And this viciousوحشي cycleدورة goesيذهب on, goesيذهب on.
113
359109
5113
وهذه الحلقة االمفرغة تطول وتطول.
06:17
Ladiesسيدات and gentlemenالسادة الأفاضل,
114
365997
2527
سيداتي وسادتي
06:20
this plightمأزق of millionsملايين of womenنساء
115
368524
3222
وضع الملايين من النساء
06:23
could be changedتغير
116
371746
2832
يمكن أن يُغَيّر
06:26
if we think differentlyبشكل مختلف,
117
374578
2375
إذا فكرنا بطريقة مختلفة،
06:28
if womenنساء and menرجالي think differentlyبشكل مختلف,
118
376953
3981
إذا فكر النساء والرجال بطريقة مختلفة،
06:32
if menرجالي and womenنساء in the
tribalقبلي and patriarchalبطريركي societiesمجتمعات
119
380934
4218
إذا النساء والرجال في المجتمعات الذكورية والقبلية
06:37
in the developingتطوير countriesبلدان,
120
385152
1983
في الدول المتطورة،
06:39
if they can breakاستراحة a fewقليل normsأعراف
121
387135
2911
إذا استطاعوا أن يكسروا بعض عادات
06:42
of familyأسرة and societyالمجتمع,
122
390046
4604
العائلة والمجتمع،
06:46
if they can abolishإلغاء the discriminatoryتمييزي lawsقوانين
123
394650
5480
إذا كان بامكانهم إلغاء القوانين العنصرية
06:52
of the systemsأنظمة in theirهم statesتنص على,
124
400130
2528
في الأنظمة في دولهم،
06:54
whichالتي go againstضد the basicالأساسية humanبشري rightsحقوق
125
402658
2291
التي تتعارض مع حقوق الإنسان الأساسية
06:56
of the womenنساء.
126
404949
3794
للنساء.
07:00
Dearالعزيز brothersالإخوة and sistersالأخوات, when Malalaملالا was bornمولود,
127
408743
5244
أيها الإخوة والأخوات، عندما ولدت ملالا،
07:05
and for the first time,
128
413987
2153
وللمرة الأولى,
07:08
believe me,
129
416140
1274
صدقوني,
07:09
I don't like newbornمولود جديد childrenالأطفال, to be honestصادق,
130
417414
4977
أنا لا أحب المواليد الجدد،
سأكون صادقًا معكم,
07:14
but when I wentذهب and I lookedبدا into her eyesعيون,
131
422391
3782
ولكن عندما نظرت في عينيها
07:18
believe me,
132
426173
2120
صدقوني،
07:20
I got extremelyجدا honoredتكريم.
133
428293
3981
حصلت على شرف كبير.
07:24
And long before she was bornمولود,
134
432274
2170
وقبل أن تولد بفترة طويلة،
07:26
I thought about her nameاسم,
135
434444
3036
فكرت بإسمها،
07:29
and I was fascinatedمبهورة with a heroicبطولي
136
437480
3285
وكنت مفتونا بمناضلة
07:32
legendaryأسطوري freedomحرية fighterمقاتل in Afghanistanأفغانستان.
137
440765
3865
أسطورية بطولية في أفغانستان.
07:36
Her nameاسم was Malalaiمالالاي of Maiwandمايواند,
138
444630
5009
اسمها كان مالالاي من مايواند،
07:41
and I namedاسمه my daughterابنة after her.
139
449639
4285
أسميت ابنتي تيمنا بها.
07:45
A fewقليل daysأيام after Malalaملالا was bornمولود,
140
453924
2992
أيام قليلة بعد أن ولدت ملالا،
07:48
my daughterابنة was bornمولود,
141
456916
1739
وُلِدَت ابنتي
07:50
my cousinولد عم cameأتى --
142
458655
1658
أتى ابن عمي -
07:52
and it was a coincidenceصدفة --
143
460313
1968
وكانت صدفة -
07:54
he cameأتى to my home
144
462281
2715
أتى إلى منزلي
07:56
and he broughtجلبت a familyأسرة treeشجرة,
145
464996
2705
وأحضر شجرة العائلة،
07:59
a familyأسرة treeشجرة of the Yousafzaiيوسفزاي familyأسرة,
146
467701
3668
شجرة عائلة يوسفازي،
08:03
and when I lookedبدا at the familyأسرة treeشجرة,
147
471369
2556
نظرت إلى الشجرة،
08:05
it tracedتتبعت back to 300 yearsسنوات of our ancestorsأسلاف.
148
473925
6053
ورأيت أنها تتعقب تاريخ
300 سنة من أسلافنا.
08:11
But when I lookedبدا, all were menرجالي,
149
479978
4397
ولكن كانوا كلهم رجالا،
08:16
and I pickedالتقطت my penقلم جاف,
150
484375
2422
فالتقطت قلمي،
08:18
drewرسموا a lineخط from my nameاسم,
151
486797
2004
أضفت خطًا لاسمي،
08:20
and wroteكتب, "Malalaملالا."
152
488801
3699
وكتبت "ملالا".
08:25
And when she growتنمو oldقديم,
153
493585
2770
وعندما كبرت،
08:28
when she was fourأربعة and a halfنصف yearsسنوات oldقديم,
154
496355
3583
وأصبح عمرها أربع أعوام ونصف،
08:31
I admittedاعترف her in my schoolمدرسة.
155
499938
3536
سجلتها في مدرستي.
08:35
You will be askingيسأل, then, why should I mentionأشير about
156
503474
2906
لربما تتساءلون لماذا أذكر
08:38
the admissionقبول of a girlفتاة in a schoolمدرسة?
157
506380
2502
أني سجلتها في مدرسة؟
08:40
Yes, I mustيجب mentionأشير it.
158
508882
2055
يجب أن أذكر هذا الشيء.
08:42
It mayقد be takenتؤخذ for grantedمنحت in Canadaكندا,
159
510937
3085
ربما يكون هذا الشيء مفهوم ضمنيًا في كندا،
08:46
in Americaأمريكا, in manyكثير developedالمتقدمة countriesبلدان,
160
514022
3827
وفي أمريكا وفي العديد من الدول المتقدمة
08:49
but in poorفقير countriesبلدان,
161
517849
2458
ولكن في البلدان الفقيرة،
08:52
in patriarchalبطريركي societiesمجتمعات, in tribalقبلي societiesمجتمعات,
162
520307
3568
في المجتمعات الذكورية والمجتمعات القبلية،
08:55
it's a bigكبير eventهدف for the life of girlفتاة.
163
523875
3614
هذا الشيء يعتبر حدثا هامًا
في حياة البنت.
08:59
Enrollmentتسجيل in a schoolمدرسة meansيعني
164
527489
3639
الالتحاق بالمدرسة يعني
09:03
recognitionالتعرف على of her identityهوية and her nameاسم.
165
531128
5749
أن تعرف هويتها واسمها.
09:08
Admissionقبول in a schoolمدرسة meansيعني
166
536877
1678
القبول في المدرسة يعني
09:10
that she has enteredدخل the worldالعالمية of dreamsأحلام
167
538555
3682
أنها قد دخلت عالم الأحلام
09:14
and aspirationsتطلعات
168
542237
1663
وعالم الأمال
09:15
where she can exploreإستكشاف her potentialsالإمكانيات
169
543900
3512
حيث يمكنها أن تكتشف قواها الكامنة
09:19
for her futureمستقبل life.
170
547412
3246
في حياتها المستقبلية.
09:22
I have fiveخمسة sistersالأخوات,
171
550658
2079
لدي خمسة أخوات،
09:24
and noneلا شيء of them could go to schoolمدرسة,
172
552737
3314
لم تتمكن أي واحدة منهن أن تلتحق بالمدرسة،
09:28
and you will be astonishedمندهش,
173
556051
1574
ولكنكم سوف تتفاجؤون.
09:29
two weeksأسابيع before,
174
557625
4094
أنه من أسبوعين،
09:33
when I was fillingحشوة out the Canadianالكندية visaتأشيرة formشكل,
175
561735
4283
عندما كنت أملأ طلب الفيزا الكندية،
09:38
and I was fillingحشوة out the familyأسرة partجزء of the formشكل,
176
566018
4665
عندما كنت أملأ القسم المتعلق بالعائلة من الطلب،
09:42
I could not recallاعد الاتصال
177
570683
2084
لم أستطع أن أتذكر
09:44
the surnamesالألقاب of some of my sistersالأخوات.
178
572767
4005
الأسماء الأخيرة لبعض أخواتي.
09:48
And the reasonالسبب was
179
576772
1849
والسبب وراء ذلك
09:50
that I have never, never seenرأيت the namesأسماء
180
578621
3292
هو أنني لم أر في حياتي كلها
09:53
of my sistersالأخوات writtenمكتوب on any documentوثيقة.
181
581913
5826
أسماءهن مكتوبة في وثيقة ما
09:59
That was the reasonالسبب that
182
587739
2940
كان هذا هو السبب الذي دعاني
10:02
I valuedقيمة my daughterابنة.
183
590679
3533
إلى أن أقدر ابنتي.
10:06
What my fatherالآب could not give to my sistersالأخوات
184
594212
4313
الشيء الذي لم يتمكن والدي
من منحه لأخواتي
10:10
and to his daughtersبنات,
185
598525
1755
أي بناته،
10:12
I thought I mustيجب changeيتغيرون it.
186
600280
4241
كنت أعتقد أنه لا بد أن أغيره.
10:16
I used to appreciateنقدر the intelligenceالمخابرات
187
604521
3007
لطالما قدرت الذكاء
10:19
and the brillianceتألق of my daughterابنة.
188
607528
3672
والفطنة الذين تمتلكهما ابنتي.
10:23
I encouragedشجع her to sitتجلس with me
189
611200
2594
كنت أشجعها أن تجلس معي
10:25
when my friendsاصحاب used to come.
190
613794
1659
عندما كان أصدقائي يأتون.
10:27
I encouragedشجع her to go with
me to differentمختلف meetingsاجتماعات.
191
615453
4784
كنت أشجعها أن تذهب معي
إلى العديد من الاجتماعات.
10:32
And all these good valuesالقيم,
192
620237
1661
وكل هذه القيم الطيبة،
10:33
I triedحاول to inculcateغرس in her personalityالشخصية.
193
621898
3210
التي كنت أحوال غرسها في شخصيتها.
10:37
And this was not only she, only Malalaملالا.
194
625108
3663
لم تكن لها فقط. لملالا فقط.
10:40
I impartedمنقول all these good valuesالقيم
195
628771
2736
لقد نقلت كل هذه القيم الطيبة
10:43
to my schoolمدرسة, girlفتاة studentsالطلاب
and boyصبي studentsالطلاب as well.
196
631507
4543
لطلاب مدرستي من الفتيات والفتيان
على حد سواء
10:48
I used educationالتعليم for emancipationتحرير.
197
636050
4379
استخدمت التعليم كوسيلة للتحرير.
10:52
I taughtيعلم my girlsالفتيات,
198
640429
1865
علمت طالباتي،
10:54
I taughtيعلم my girlفتاة studentsالطلاب,
199
642294
1955
علمت طالباتي من الفتيات،
10:56
to unlearnطرح فكرة the lessonدرس of obedienceطاعة.
200
644249
5069
ألّا يتعلمن درس الإطاعة.
11:01
I taughtيعلم my boyصبي studentsالطلاب
201
649318
2965
علمت طلابي من الفتيان
11:04
to unlearnطرح فكرة the lessonدرس of so-calledما يسمى pseudo-honorشبه الشرف.
202
652283
5481
ألّا يتعلموا الدرس الذي يسمى
بالشرف المزيف.
11:13
Dearالعزيز brothersالإخوة and sistersالأخوات,
203
661696
3985
إخوتي وأخواتي الأعزاء،
11:17
we were strivingسعي for more rightsحقوق for womenنساء,
204
665681
4583
لقد كنا نسعى من أجل حقوق إضافية للمرأة
11:22
and we were strugglingيكافح to have more,
205
670264
3622
وكنا نكافح كي نحصل على المزيد،
11:25
more and more spaceالفراغ for the womenنساء in societyالمجتمع.
206
673886
4227
المزيد من المساحة للنساء في المجتمع.
11:30
But we cameأتى acrossعبر a newالجديد phenomenonظاهرة.
207
678113
3213
ولكن ظهرت أمامنا ظاهرة جديدة.
11:33
It was lethalقاتل to humanبشري rightsحقوق
208
681326
2493
كانت قاتلة لحقوق الإنسان
11:35
and particularlyخصوصا to women'sللنساء rightsحقوق.
209
683819
3448
وبالتحديد لحقوق المرأة.
11:39
It was calledمسمي Talibanizationطلبنة.
210
687267
4677
كانت تسمى بالـ"الطلبنة".
11:43
It meansيعني a completeاكتمال negationنفي
211
691944
3688
والتي تعني استبعادًا تامًا
11:47
of women'sللنساء participationمشاركة
212
695632
2210
لمشاركة المرأة
11:49
in all politicalسياسي, economicalاقتصادي and socialاجتماعي activitiesأنشطة.
213
697842
6195
في كل الأنشطة السياسية
والاقتصادية والاجتماعية
11:56
Hundredsالمئات of schoolsالمدارس were lostضائع.
214
704037
3547
مئات المدارس فجرت.
11:59
Girlsالفتيات were prohibitedممنوع from going to schoolمدرسة.
215
707584
6231
منعت الفتيات من الذهاب إلى المدرسة.
12:05
Womenنساء were forcedقسري to wearالبس، ارتداء veilsالحجاب
216
713815
3706
وأجبرت النساء على لبس الخمار
12:09
and they were stoppedتوقفت from going to the marketsالأسواق.
217
717521
3556
ولم يسمح لهن الذهاب إلى الأسواق.
12:13
Musiciansالموسيقيين were silencedصامت,
218
721077
2584
أُسكت الموسيقيون،
12:15
girlsالفتيات were floggedجلد
219
723661
1957
جلدت الفتيات
12:17
and singersالمطربين were killedقتل.
220
725618
3483
والمغنون قتلوا.
12:21
Millionsملايين were sufferingمعاناة,
221
729101
1874
الملايين كانوا يعانون،
12:22
but fewقليل spokeسلك,
222
730975
3245
ولكن القليلون هم من تحدثوا،
12:26
and it was the mostعظم scaryمخيف thing
223
734220
2224
وقد كان أكثر الأشياء رعبًا
12:28
when you have all around suchهذه people
224
736444
6086
أن تكون محاطًا بأشخاص كهؤلاء
12:34
who killقتل and who flogجلد,
225
742530
2026
ممن يقتلون ويجلدون،
12:36
and you speakتحدث for your rightsحقوق.
226
744556
1296
وأن تكون أنت تتحدث عن حقوقك.
12:37
It's really the mostعظم scaryمخيف thing.
227
745852
4207
لقد كان حقًا أكثر الأشياء رعبًا.
12:42
At the ageعمر of 10,
228
750059
1893
في عمر الـ10 سنوات،
12:43
Malalaملالا stoodوقف, and she stoodوقف for the right
229
751952
4244
وقفت ملالا، لقد وقفت
12:48
of educationالتعليم.
230
756196
2311
من أجل الحق في التعليم
12:50
She wroteكتب a diaryمذكرات for the BBCبي بي سي blogمدونة,
231
758507
4772
لقد كتبت ملاحظة من أجل مدونة الـBBC،
12:55
she volunteeredتطوع herselfنفسها
232
763279
2204
لقد تطوعت بنفسها
12:57
for the Newالجديد Yorkيورك Timesمرات documentariesالافلام الوثائقية,
233
765483
3594
من أجل أفلام وثائقية للـنيويورك تايمز
13:01
and she spokeسلك from everyكل platformبرنامج she could.
234
769077
4916
لقد تحدثت من كل منصة تمكنت
من الحديث عليها.
13:05
And her voiceصوت was the mostعظم powerfulقوي voiceصوت.
235
773993
4388
وكان صوتها الصوت الأكثر قوة.
13:10
It spreadانتشار like a crescendoاوجها all around the worldالعالمية.
236
778381
6253
لقد انتشر دوي صوتها في كل العالم.
13:16
And that was the reasonالسبب the Talibanطالبان
237
784634
1852
وكان هذا هو السبب الذي جعل حركة طالبان
13:18
could not tolerateتحمل her campaignحملة,
238
786486
4331
غير قادرة على تحمل حملتها،
13:22
and on Octoberشهر اكتوبر 9 2012,
239
790817
2849
في التاسع من أكتوبر عام 2012،
13:25
she was shotاطلاق النار in the headرئيس at pointنقطة blankفراغ rangeنطاق.
240
793666
5749
أطللقت على رأسها النار من مسافة قريبة.
13:31
It was a doomsdayيوم القيامة for my familyأسرة and for me.
241
799415
4145
كان هذا اليوم كأنه يوم القيامة بالنسبة لعائلتي ولي.
13:35
The worldالعالمية turnedتحول into a bigكبير blackأسود holeالفجوة.
242
803560
5819
تحول العالم إلى ثقب أسود كبير.
13:41
While my daughterابنة was
243
809379
1666
عندما كانت طفلتي
13:43
on the vergeحافة of life and deathالموت,
244
811045
3452
بين الحياة والموت،
13:46
I whisperedهمس into the earsآذان of my wifeزوجة,
245
814497
3839
همست في أذن زوجتي،
13:50
"Should I be blamedاللوم for what happenedحدث
246
818336
3102
"هل ألام على ما حصل
13:53
to my daughterابنة and your daughterابنة?"
247
821438
3676
لابنتي وابنتك؟"
13:57
And she abruptlyبشكل مفاجئ told me,
248
825114
2521
ولكنها وبشكل مفاجئ قالت
13:59
"Please don't blameلوم yourselfنفسك.
249
827635
2511
"أرجوك لا تلم نفسك.
14:02
You stoodوقف for the right causeسبب.
250
830146
3216
لقد وقفت في جانب الحق.
14:05
You put your life at stakeوتد
251
833362
2135
لقد وضعت حياتك على المحك
14:07
for the causeسبب of truthحقيقة,
252
835497
1403
من أجل الحق،
14:08
for the causeسبب of peaceسلام,
253
836900
1181
من أجل السلام،
14:10
and for the causeسبب of educationالتعليم,
254
838081
2108
من أجل التعليم،
14:12
and your daughterابنة in inspiredربما from you
255
840189
2049
لقد أُلهمت ابنتك منك
14:14
and she joinedانضم you.
256
842238
2231
وانضمت إليك.
14:16
You bothكلا were on the right pathمسار
257
844469
1675
كلاكما كان على الطريق الصحيح
14:18
and God will protectيحمي her."
258
846144
3373
والله سوف يحميها".
14:21
These fewقليل wordsكلمات meantمقصود a lot to me,
259
849517
3346
هذه الكلمات القليلة عنت الكثير لي،
14:24
and I didn't askيطلب this questionسؤال again.
260
852863
4111
ولم أسأل هذا السؤال مجددًا.
14:28
When Malalaملالا was in the hospitalمستشفى,
261
856974
4120
عندما كانت ملالا في المستشفى،
14:33
and she was going throughعبر the severeشديدة painsآلام
262
861094
3247
كانت تقاسى شديد الالأم
14:36
and she had had severeشديدة headachesالصداع
263
864341
2520
وتعاني من صداع شديد
14:38
because her facialتجميل الوجه nerveعصب was cutيقطع down,
264
866861
3188
لأن عصبها الوجهي قُطع،
14:42
I used to see a darkداكن shadowظل
265
870049
2452
لقد كنت أرى ظلًا قاتمًا
14:44
spreadingالانتشار on the faceوجه of my wifeزوجة.
266
872501
5537
يخيم على وجه زوجتي.
14:50
But my daughterابنة never complainedاشتكى.
267
878038
6101
ولكن ابنتي لم تتذمر يومًا.
14:56
She used to tell us,
268
884139
2061
كانت تقول لنا،
14:58
"I'm fine with my crookedمعوج smileابتسامة
269
886200
2051
"إنني بخير مع ابتسامتى المعوجة
15:00
and with my numbnessخدر in my faceوجه.
270
888251
2742
وشعور التنميل في وجهي
15:02
I'll be okay. Please don't worryقلق."
271
890993
2079
سأكون على ما يرام، رجاء لا تقلقوا".
15:05
She was a solaceعزاء for us,
272
893072
2129
كانت هي عزائنا وسلواننا،
15:07
and she consoledمواسي us.
273
895201
2897
وقامت بمواساتنا.
15:12
Dearالعزيز brothersالإخوة and sistersالأخوات,
274
900120
4221
إخوتي وأخواتي الأعزاء،
15:16
we learnedتعلم from her how to be resilientمرن
275
904341
2622
علمتنا المرونة
15:18
in the mostعظم difficultصعب timesمرات,
276
906963
3305
في أقسى الأواقات،
15:22
and I'm gladسعيد to shareشارك with you
277
910268
3008
أنا سعيد بمشاركتي إياكم
15:25
that despiteعلى الرغم من beingيجرى an iconأيقونة
278
913276
5892
أنه بالرغم من أنها رمز
15:31
for the rightsحقوق of childrenالأطفال and womenنساء,
279
919168
2829
لحقوق الطفل والمرأة،
15:33
she is like any 16-year-عام oldقديم girlفتاة.
280
921997
5293
هي مثل أي فتاة بعمر الـ16 عام.
15:39
She criesصرخات when her homeworkواجب منزلي is incompleteغير مكتمل.
281
927290
5132
تبكي عندما لا تكمل واجبها المنزلي.
15:44
She quarrelsنزاع with her brothersالإخوة,
282
932422
2068
تتخاصم مع إخوتها،
15:46
and I am very happyالسعيدة for that.
283
934490
3723
وأنا سعيد جدًا لذلك.
15:50
People askيطلب me,
284
938213
2403
يسألني الناس،
15:52
what specialخاص is in my mentorshipالإرشاد
285
940616
3492
ما هو الشيء المميز في تربيتي
15:56
whichالتي has madeمصنوع Malalaملالا so boldبالخط العريض
286
944108
2540
الذي جعل ملالا جريئة وشجاعة جدًا
15:58
and so courageousشجاع and so vocalصوتي and poisedتستعد?
287
946648
4492
والذي جعلها تتحدث وتكون متوازنة؟
16:03
I tell them, don't askيطلب me what I did.
288
951140
6275
وأجيبهم، لا تسألوني ماذا فعلت.
16:09
Askيطلب me what I did not do.
289
957415
3861
ولكن اسألوني ماذا لم أفعل.
16:13
I did not clipقصاصة her wingsأجنحة, and that's all.
290
961276
5257
أنا لم أقصص أجنحتها. هذا كل ما في الأمر.
16:18
Thank you very much.
291
966533
2882
شكرًا جزيلًا لكم.
16:21
(Applauseتصفيق)
292
969415
5496
(تصفيق)
16:26
Thank you. Thank you very much. Thank you. (Applauseتصفيق)
293
974911
4000
شكرًا، شكرًا لكم جزيلًا، شكرًا لكم. (تصفيق)
Translated by Bilal Al Kalaji
Reviewed by Khalid Marbou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com