ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Kwame Anthony Appiah: Is religion good or bad? (This is a trick question)

كوامي أنثوني ابياه: هل الدين جيد أم سيء؟ سؤال مخادع.

Filmed:
1,809,043 views

تتم الكثير من الأمورالجيدة باسم الدين، والكثير من الأمور السيئة أيضا. ولكن ما هو الدين، بالضبط؟ هل هو جيد أم سيئ، في حد ذاته؟ يقدم الفيلسوف كوامي أنتوني أبياه رأي سخي و مدهش.
- Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

يقول الناس أشياءا عن
الدين في كل وقت.
00:12
People say things about religionدين all the time.
0
509
4227
00:16
(Laughterضحك)
1
4736
1974
(ضحك)
00:18
The lateمتأخر, great Christopherكريستوفر Hitchensهيتشنز
2
6710
2250
الراحل العظيم "كريستوفر هيتشنز"
00:20
wroteكتب a bookكتاب calledمسمي "God Is Not Great"
3
8960
1421
مؤلف كتاب "الله ليس عظيما"
00:22
whoseملك من subtitleعنوان فرعي was, "Religionدين Poisonsالسموم Everything."
4
10381
3532
وكان عنوانه الفرعي، "الدين يسمم كل شيء."
00:25
(Laughterضحك)
5
13913
1373
(ضحك)
00:27
But last monthشهر, in Time magazineمجلة,
6
15286
4094
لكن الشهر الماضي في مجلة تايم،
00:31
Rabbiالحبر Davidديفيد Wolpeولب, who I gatherجمع
is referredيشار to as America'sأميركا rabbiالحبر,
7
19380
4013
الحاخام "ديفيد وولف"، و الذي اذكر
انه يشار إليه بحاخام أميركا،
00:35
said, to balanceتوازن that againstضد
that negativeنفي characterizationوصف,
8
23393
4638
قال، لتحقيق التوازن ضد
هذا الوصف السلبي،
00:40
that no importantمهم formشكل of socialاجتماعي changeيتغيرون
9
28031
2624
لا يمكن احداث
تغييرات مهمه في النسيج الاجتماعي
00:42
can be broughtجلبت about exceptإلا throughعبر organizedمنظم religionدين.
10
30655
4340
إلا من خلال
الديانات المنظمة.
00:46
Now, remarksملاحظات of this sortفرز on the negativeنفي
11
34995
1978
الأن ,تصريحات من هذا النوع
على الجانب السلبي
00:48
and the positiveإيجابي sideجانب are very oldقديم.
12
36973
3037
وعلى الجانب الإيجابي قديمة جدا.
00:52
I have one in my pocketجيب here
13
40010
2441
لدي واحدة هنا في جيبي
00:54
from the first centuryمئة عام BCEقبل الميلاد by Lucretiusوكريتيوس,
14
42451
5915
من القرن الأول قبل الميلاد
من قبل "لوكريتيوس"،
01:00
the authorمؤلف of "On the Natureطبيعة of Things," who said,
15
48366
2863
مؤلف كتاب "على طبيعة الأشياء"، الذي قال:
01:03
"TantumTantum religioالدينية potuitpotuit suaderesuadere malorummalorum" --
16
51229
4283
"كان الدين قويا جدا في حضه على الشر"
01:07
I should have been ableقادر to learnتعلم that by heartقلب
17
55512
2622
اذ كان ينبغي علي تعلم هذا عن ظهر قلب
01:10
whichالتي is, that's how much religionدين
18
58134
2688
وهي ان هذه هي درجة قدرة الدين
01:12
is ableقادر to persuadeاقناع people to do evilشر,
19
60822
2510
في التأثيرعلى البشر لاقناعهم على عمل الشر
01:15
and he was talkingالحديث about the factحقيقة
20
63332
1787
وكان يتحدث عن حقيقة
01:17
of Agamemnon'sوأجاممنون decisionقرار to placeمكان his daughterابنة
21
65119
3045
قرار "أجاممنون" لوضع ابنته
01:20
Iphigeniaإيفيجينيا on an altarمذبح of sacrificeتضحية
22
68164
1911
"إيفيجينيا" على مذبح التضحية
01:22
in orderطلب to preserveالحفاظ على the prospectsآفاق of his armyجيش.
23
70075
3500
من أجل الحفاظ على آفاق جيشه.
01:25
So there have been these long debatesالمناقشات
24
73575
2896
لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة
01:28
over the centuriesقرون, in that caseقضية, actuallyفعلا,
25
76471
1889
على مر القرون
لذلك يمكننا في هذه الحالة
01:30
we can say over the millenniaآلاف السنين, about religionدين.
26
78360
1586
التحدث عن الدين لآلاف السنين
01:31
People have talkedتحدث about it a lot,
27
79946
1853
وقد تحدث الناس عن الدين كثيرا،
01:33
and they'veكان عليهم said good and badسيئة
28
81799
1798
وذكرت أقوال جيدة و أيضا سيئة
01:35
and indifferentغير مبال things about it.
29
83597
3509
وأقوال حيادية حيال ذلك.
01:39
What I want to persuadeاقناع you of todayاليوم
30
87106
1735
ما أريد اقناعكم به اليوم
01:40
is of a very simpleبسيط claimيطالب,
31
88841
1603
هو ادعاء بسيط جدا
01:42
whichالتي is that these debatesالمناقشات are
32
90444
2237
وهو أن هذه المناظرات هي
01:44
in a certainالمؤكد senseإحساس preposterousمناف للعقل,
33
92681
2493
الى حد ما منافية للعقل،
01:47
because there is no suchهذه thing as religionدين
34
95174
4171
اذ أن الدين لا وجود له
01:51
about whichالتي to make these claimsمطالبات.
35
99345
1735
لتقديم هذه الادعاءات.
01:53
There isn't a thing calledمسمي religionدين,
36
101080
1388
ليس هناك ما يسمى بالدين،
01:54
and so it can't be good or badسيئة.
37
102468
3051
لذا فإنه لا يمكن أن يكون جيدا أو سيئا.
01:57
It can't even be indifferentغير مبال.
38
105519
2161
لا يمكن حتى أن يكون حيادي.
01:59
And if you think about claimsمطالبات
39
107680
2459
وإذا فكرتم في الادعاءات
02:02
about the nonexistenceعدم وجود of things,
40
110139
3988
حول عدم وجود الأشياء،
02:06
one obviousواضح way to try and establishإنشاء
41
114127
2192
أحد الطرق الجلية لاثبات
02:08
the nonexistenceعدم وجود of a purportedالمزعوم thing
42
116319
2452
عدم وجود الشيء المزعوم
02:10
would be to offerعرض a definitionفريف of that thing
43
118771
2458
هو أولا بتقديم تعريف لهذا الشيء
02:13
and then to see whetherسواء anything satisfiedراض it.
44
121229
2761
و من ثم نحكم اذا كان هناك ما
يثبت الوجود من العدم.
02:15
I'm going to startبداية out on that little routeطريق
45
123990
3212
سأتبع هذا المنهج من الفكر
02:19
to beginابدأ with.
46
127202
1209
لأبدأ.
02:20
So if you look in the dictionariesقواميس
47
128411
2577
إذا بحثتم في القواميس
02:22
and if you think about it,
48
130988
1150
وان فكرتم بالتعريف
02:24
one very naturalطبيعي >> صفة definitionفريف of religionدين
49
132138
2369
احد التعاريف الطبيعيية للدين
02:26
is that it involvesيتضمن beliefإيمان in godsالآلهة or in spiritualروحي beingsالكائنات.
50
134507
5817
هو أنه يشمل الاعتقاد بالآلهة
أو بالكائنات الروحية.
02:32
As I say, this is in manyكثير dictionariesقواميس,
51
140324
1506
هذا في العديد من القواميس،
02:33
but you'llعليك alsoأيضا find it actuallyفعلا
52
141830
2751
لكن ستجدونه ايضا
02:36
in the work of Sirسيدي المحترم Edwardإدوارد Tylorتايلور,
53
144581
1627
في أعمال "السير إدوارد تايلور"،
02:38
who was the first professorدكتور جامعى
of anthropologyعلم الانسان at Oxfordأكسفورد,
54
146208
2227
الذي كان أول أستاذ
للالأنثروبولوجيا في أكسفورد،
02:40
one of the first modernحديث anthropologistsعلماء الأنثروبولوجيا.
55
148435
1996
واحد من أول علماء الأنثروبولوجيا الحديثة.
02:42
In his bookكتاب on primitiveبدائي cultureحضاره,
56
150431
2234
في كتابه عن الثقافة البدائية،
02:44
he saysيقول the heartقلب of religionدين
is what he calledمسمي animismالأرواحية,
57
152665
3020
يقول: أن "الروحانية" هي عماد الدين.
02:47
that is, the beliefإيمان in spiritualروحي agencyوكالة,
58
155685
1718
أي الاعتقاد في الوساطة الروحية،
02:49
beliefإيمان in spiritsمعنويات.
59
157403
2377
الاعتقاد في الأرواح.
02:51
The first problemمشكلة for that definitionفريف
60
159780
2008
المشكلة الأولى في هذا التعريف
02:53
is from a recentالأخيرة novelرواية by Paulبول Beattyبيتي calledمسمي "Tuffالتوف حجر مسامي."
61
161788
2740
هو من رواية حديثة أجراها "بول بيتي"
تسمى "حجر بركاني".
02:56
There's a guy talkingالحديث to a rabbiالحبر.
62
164528
1406
هناك رجل يتحدث الى الحاخام.
02:57
The rabbiالحبر saysيقول he doesn't believe in God.
63
165934
2396
الحاخام يقول انه لا يؤمن بالله.
03:00
The guy saysيقول, "You're a rabbiالحبر,
how can you not believe in God?"
64
168330
2430
يقول الرجل: "أنت حاخام،
كيف يمكنك أن لا تؤمن بالله؟"
03:02
And the replyالرد is, "It's what's
so great about beingيجرى Jewishيهودي.
65
170760
3391
و الرد هو "هذا ما هو عظيم كونك يهوديا
03:06
You don't have to believe in a God perلكل seحد ذاتها,
66
174151
1963
اذ ليس عليك الاعتقاد بالله في حد ذاته،
03:08
just in beingيجرى Jewishيهودي." (Laughterضحك)
67
176114
2456
كونك يهوديا.
03:10
So if this guy is a rabbiالحبر, and a Jewishيهودي rabbiالحبر,
68
178570
3028
حتى إذا كان هذا الرجل
هو حاخام، وحاخام اليهود،
03:13
and if you have to believe in
God in orderطلب to be religiousمتدين,
69
181598
3192
وكان عليك الاعتقاد
بالله من أجل أن تكون متدينا،
03:16
then we have the ratherبدلا counterintuitiveالحدس conclusionاستنتاج
70
184790
3283
لذلك فسيكون لدينا الاستنتاج البديهي
المناقض لفكرة الدين
03:20
that sinceمنذ it's possibleممكن to be a Jewishيهودي rabbiالحبر
71
188073
2192
اذ انه اذا كان
من الممكن ان تكون حاخام يهودي
03:22
withoutبدون believingالاعتقاد in God,
72
190265
1889
من دون الايمان بالله
03:24
Judaismيهودية isn't a religionدين.
73
192154
2350
اذا اليهودية ليست ديانه.
03:26
That seemsيبدو like a prettyجميلة counterintuitiveالحدس thought.
74
194504
3466
استنتاج مقنع.
03:29
Here'sمن هنا anotherآخر argumentجدال againstضد this viewرأي.
75
197970
3261
وهنا حجة أخرى ضد هذا المنظور.
03:33
A friendصديق of mineالخاص بي, an Indianهندي friendصديق of mineالخاص بي,
76
201231
2172
صديق لي و هو هندي الجنسية،
03:35
wentذهب to his grandfatherجد when he was very youngشاب,
77
203403
2183
ذهب الى جده عندما كان صغيرا جدا،
03:37
a childطفل, and said to him,
78
205586
1135
طفل، وقال له:
03:38
"I want to talk to you about religionدين,"
79
206721
2119
"أريد أن أتحدث معك عن الدين"
03:40
and his grandfatherجد said, "You're too youngشاب.
80
208840
1245
قال له جده:
"أنت صغير جدا.
03:42
Come back when you're a teenagerمراهق."
81
210085
1531
عد عندما تكون في سن المراهق.
03:43
So he cameأتى back when he was a teenagerمراهق,
82
211616
1843
ثم عاد اليه و هو في سن المراهقة،
03:45
and he said to his grandfatherجد,
83
213459
1696
ثم قال لجده،
03:47
"It mayقد be a bitقليلا lateمتأخر now
84
215155
1326
"قد يكون الوقت
متأخرا الآن
03:48
because I've discoveredمكتشف that
I don't believe in the godsالآلهة."
85
216481
3740
لأنني اكتشفت أني
لا أؤمن بالآلهة"
03:52
And his grandfatherجد, who was a wiseحكيم man, said,
86
220221
2027
وقال جده، الذي كان رجلا حكيما،
03:54
"Oh, so you belongتنتمي to the atheistملحد branchفرع شجرة
87
222248
2184
"اذا انت تنتمي الى حزب الملحدين
03:56
of the Hinduالهندوسي traditionالتقليد." (Laughterضحك)
88
224432
3186
من التقاليد الهندوسية"
03:59
And finallyأخيرا, there's this guy,
89
227618
3702
وأخيرا، هناك هاذا الرجل،
04:03
who famouslyاشتهر doesn't believe in God.
90
231320
2456
الذي اشتهر بعدم ايمانه بالله.
04:05
His nameاسم is the Dalaiالدالاي لاما Lamaاما.
91
233776
1818
اسمه "الدالاي لاما".
04:07
He oftenغالبا jokesنكات that he's one
of the world'sالعالم leadingقيادة atheistsالملحدين.
92
235594
2648
وغالبا ما يمزح بانه من قادة
الملحدين في العالم.
04:10
But it's trueصحيح, because the Dalaiالدالاي لاما Lama'sواما religionدين
93
238242
2944
ولكنه صحيح، لأن دين "الدالاي لاما"
04:13
does not involveتنطوي beliefإيمان in God.
94
241186
2780
لا ينطوي على الإيمان بالله.
04:15
Now you mightربما think this just showsعروض
95
243966
1613
الآن قد تعتقد أن هذا يوضح
04:17
that I've givenمعطى you the wrongخطأ definitionفريف
96
245579
3020
إنني اعطيتك التعريف الخطأ
04:20
and that I should come up with some other definitionفريف
97
248599
2119
وأنه ينبغي علي أن
آتي بتعريف مختلف
04:22
and testاختبار it againstضد these casesالحالات
98
250718
1698
واختبره ضد هذه الحالات
04:24
and try and find something that capturesيلتقط
99
252416
2571
ومحاولة العثور على اي شيء
قد يلتقط
04:26
atheisticإلحادي Judaismيهودية, atheisticإلحادي Hinduismالهندوسية,
100
254987
2926
الإلحادية اليهودية و الإلحادية الهندوسية،
04:29
and atheisticإلحادي Buddhismالبوذية as formsإستمارات of religiosityتقوى,
101
257913
3263
والإلحادية البوذية كشكل من أشكال التدين،
04:33
but I actuallyفعلا think that that's a badسيئة ideaفكرة,
102
261176
1794
و لكنني في الواقع أعتقد أنها فكرة سيئة
04:34
and the reasonالسبب I think it's a badسيئة ideaفكرة
103
262970
2329
والسبب في أنني أعتقد أنها فكرة سيئة
04:37
is that I don't think that's how
104
265299
1635
هو أنني لا أعتقد أن هذه هي الطريقة
04:38
our conceptمفهوم of religionدين worksأعمال.
105
266934
1631
التي يعمل بها مفهومنا للدين.
04:40
I think the way our conceptمفهوم of religionدين worksأعمال
106
268565
1600
وأعتقد أن طريقة فهمنا للدين
04:42
is that we actuallyفعلا have, we have a listقائمة
107
270165
3038
في الواقع هو أن لدينا قائمة
04:45
of paradigmنموذج religionsالأديان
108
273203
1926
لنماذج الأديان
04:47
and theirهم sub-partsأجزاء فرعية, right,
109
275129
3239
وأجزاءها الفرعية، صحيح؟
04:50
and if something newالجديد comesيأتي alongعلى طول
110
278368
2554
وإذا ظهر شيء جديد
04:52
that purportsتزعم to be a religionدين,
111
280922
1506
يدعي إنه دين،
04:54
what we askيطلب is, "Well, is it like one of these?"
112
282428
2464
نسأل:
"حسنا، هل هو مثل أي من هذه؟"
04:56
Right?
113
284892
2252
صحيح؟
04:59
And I think that's not only
how we think about religionدين,
114
287144
2575
وأعتقد انها ليست الطريقة الوحيدة
التي نفكر بها في الدين
05:01
and that's, as it were,
115
289719
1300
وهذا، كما كان،
05:03
so from our pointنقطة of viewرأي,
116
291019
1791
من وجهة نظرنا،
05:04
anything on that listقائمة had better be a religionدين,
117
292810
2083
أي شيء على تلك القائمة
يستحسن ان يكون ديانه
05:06
whichالتي is why I don't think an accountالحساب of religionدين
118
294893
1768
لذلك لا اعتقد أي ديانه
05:08
that excludesيستثني Buddhismالبوذية and Judaismيهودية
119
296661
1855
تستبعد البوذية و اليهودية
05:10
has a chanceفرصة of beingيجرى a good starterبداية,
120
298516
2700
لديها الفرصة لتأخذ بعين الاعتبار،
05:13
because they're on our listقائمة.
121
301216
2704
لأنهم على قائمتنا.
05:15
But why do we have suchهذه a listقائمة?
122
303920
1980
ولكن لماذا لدينا هذه القائمة؟
05:17
What's going on? How did it come about
123
305900
1830
ماذا يحدث هنا؟
ما الذي أدى الى أن
05:19
that we have this listقائمة?
124
307730
2187
يكون لدينا هذه القائمة؟
05:21
I think the answerإجابة is a prettyجميلة simpleبسيط one
125
309917
2915
أعتقد أن الجواب بسيط جدا
05:24
and thereforeوبالتالي crudeنفط خام and contentiousإثارة للخلاف.
126
312832
3128
و هو بالتالي حاد ومثير للجدل.
05:27
I'm sure a lot of people will disagreeتعارض with it,
127
315960
1389
أنا متأكد أن الكثير
لن يتفقوا مع هذا الأمر
05:29
but here'sمن هنا my storyقصة,
128
317349
1594
لكن اليكم حكايتي،
05:30
and trueصحيح or not, it's a storyقصة that I think
129
318943
2371
سواءا أكانت صحيحه أم لا
انها الحكاية التي أعتقد
05:33
givesيعطي you a good senseإحساس of how
130
321314
2428
انها ستمنحكم شعور جيد عن كيفية
05:35
the listقائمة mightربما have come about,
131
323742
1689
ظهور هذه القائمة.
05:37
and thereforeوبالتالي helpsيساعد you to think about
132
325431
1309
بالتالي تساعدكم على التفكير
05:38
what use the listقائمة mightربما be.
133
326740
1444
باستخدامات هذه القائمة.
05:40
I think the answerإجابة is, Europeanأوروبية travelersمسافرين,
134
328184
3288
أعتقد أن الجواب هو، الرحالة الأوروبيين،
05:43
startingابتداء roughlyبقسوة about the time of Columbusكولومبوس,
135
331472
1833
بدء تقريبا في عصر "كولومبوس"،
05:45
startedبدأت going around the worldالعالمية.
136
333305
1625
بدأو بالترحال
الى انحاء العالم
05:46
They cameأتى from a Christianمسيحي cultureحضاره,
137
334930
2280
جاءوا من ثقافة مسيحية،
05:49
and when they arrivedوصل in a newالجديد placeمكان,
138
337210
1810
وعندما وصلوا إلى مكان جديد،
05:51
they noticedلاحظت that some people
didn't have Christianityالديانة المسيحية,
139
339020
2885
لاحظوا أن بعض الناس
لا تتبع المسيحية،
05:53
and so they askedطلبت themselvesأنفسهم
the followingالتالية questionسؤال:
140
341905
2045
فسألوا أنفسهم السؤال التالي:
05:55
what have they got insteadفي حين أن of Christianityالديانة المسيحية?
141
343950
3190
ماذا لديهم عوضا عن المسيحية؟
05:59
And that listقائمة was essentiallyبشكل أساسي constructedإنشاؤه.
142
347140
3363
و تم انشاء تلك القائمة.
06:02
It consistsيتكون of the things that other people had
143
350503
2276
و تتألف من الأشياء
التي يعتقدها الآخرين
06:04
insteadفي حين أن of Christianityالديانة المسيحية.
144
352779
2591
بدلا عن المسيحية.
06:07
Now there's a difficultyصعوبة with proceedingدعوى in that way,
145
355370
3368
الان هناك صعوبة بالاستمرار
على هذا النحو
06:10
whichالتي is that Christianityالديانة المسيحية is extremelyجدا,
146
358738
2440
وهو أن المسيحية لها و بشكل مفرط،
06:13
even on that listقائمة, it's an extremelyجدا specificمحدد traditionالتقليد.
147
361178
4412
حتى في تلك القائمة،
تقاليد محدده للغاية.
06:17
It has all kindsأنواع of things in it
148
365590
1561
تحتوي على جميع أنواع الأشياء
06:19
that are very, very particularبصفة خاصة
149
367151
2126
التي هي محددة جدا
06:21
that are the resultsالنتائج of the specificsتفاصيل
150
369277
2296
والتي هي نتائج تفاصيل
06:23
of Christianمسيحي historyالتاريخ,
151
371573
2687
من التاريخ المسيحي،
06:26
and one thing that's at the heartقلب of it,
152
374260
1597
والفكرة الأساسية في المسيحية،
06:27
one thing that's at the heartقلب of
mostعظم understandingsتفاهمات of Christianityالديانة المسيحية,
153
375857
2803
والفكرة الأساسية في
غالبية المفاهيم المسيحية،
06:30
whichالتي is the resultنتيجة of the
specificمحدد historyالتاريخ of Christianityالديانة المسيحية,
154
378660
2330
و هو نتيجة التاريخ المسيحي المحدد.
06:32
is that it's an extremelyجدا creedalعقائدي religionدين.
155
380990
3143
هو أنه دين عقائدي للغاية.
06:36
It's a religionدين in whichالتي people are really concernedالمعنية
156
384133
2680
انه دين، فيه الناس قلقون
06:38
about whetherسواء you believe the right things.
157
386813
2739
حول ما إذا كنت تؤمن
بالأمور الصحيحة.
06:41
The historyالتاريخ of Christianityالديانة المسيحية, the
internalداخلي historyالتاريخ of Christianityالديانة المسيحية,
158
389552
2256
تاريخ المسيحية، و
التاريخ الداخلي للمسيحية،
06:43
is largelyإلى حد كبير the historyالتاريخ of people killingقتل eachكل other
159
391808
1876
إلى حد كبير تاريخ
قتل الناس بعضهم البعض
06:45
because they believedيعتقد the wrongخطأ thing,
160
393684
2116
لأنهم آمنوا بالشيء الخطأ،
06:47
and it's alsoأيضا involvedمتورط in
161
395800
2079
و انها تضمنت أيضا
06:49
strugglesالنضالات with other religionsالأديان,
162
397879
1752
صراعات مع الأديان الأخرى،
06:51
obviouslyبوضوح startingابتداء in the Middleوسط Agesالأعمار,
163
399631
3599
ابتداءا من العصور الوسطى،
06:55
a struggleصراع with Islamدين الاسلام,
164
403230
1390
الصراع مع الاسلام،
06:56
in whichالتي, again, it was the infidelityخيانة,
165
404620
3120
كان الموضوع ,للمرة الثانية, كان التكفير
06:59
the factحقيقة that they didn't believe the right things,
166
407740
2030
كفروهم لأنهم لم يؤمنوا بالأمور الصحيحة.
07:01
that seemedبدت so offensiveهجومي to the Christianمسيحي worldالعالمية.
167
409770
3380
والتي بدت مسيئة جدا للعالم المسيحي.
07:05
Now that's a very specificمحدد and particularبصفة خاصة historyالتاريخ
168
413150
2638
هذا تاريخ محدد جدا
07:07
that Christianityالديانة المسيحية has,
169
415788
2365
للمسيحية،
07:10
and not everywhereفي كل مكان is everything
170
418153
3218
اذ لم يسبق أن
07:13
that has ever been put on this sortفرز of listقائمة like it.
171
421371
3994
تم وضع
أي شيء على هذا النوع من القوائم كالمسيحية.
07:17
Here'sمن هنا anotherآخر problemمشكلة, I think.
172
425365
1407
اليكم مشكلة أخرى
على ما أعتقد.
07:18
A very specificمحدد thing happenedحدث.
173
426772
1338
حدث شيء مميز جدا.
07:20
It was actuallyفعلا advertedمشار to earlierسابقا,
174
428110
1452
و تم الاشاره اليه
في وقت سابق،
07:21
but a very specificمحدد thing happenedحدث
175
429562
1541
لكن حدث شيء مميز جدا.
07:23
in the historyالتاريخ of the kindطيب القلب of Christianityالديانة المسيحية
176
431103
2189
في تاريخ نوع المسيحية
07:25
that we see around us
177
433292
1521
الذي نراه من حولنا
07:26
mostlyخاصة in the Unitedمتحد Statesتنص على todayاليوم,
178
434813
2184
غالبا في الولايات المتحدة الأمريكية اليوم
07:28
and it happenedحدث in the lateمتأخر 19thعشر centuryمئة عام,
179
436997
3103
وحدث في أواخر القرن التاسع عشر،
07:32
and that specificمحدد thing that happenedحدث
180
440100
1409
و الشيء المميز الذي حدث
07:33
in the lateمتأخر 19thعشر centuryمئة عام
181
441509
1009
أواخر القرن
التاسع عشر
07:34
was a kindطيب القلب of dealصفقة that was cutيقطع
182
442518
2955
كان نوعا من الاتفاق الذي تم عقده
07:37
betweenما بين scienceعلم,
183
445473
2510
بين العلم
07:39
this newالجديد way of organizingتنظيم intellectualذهني authorityالسلطة,
184
447983
5693
هذه الطريقة الجديدة لتنظيم السلطة الفكرية،
07:45
and religionدين.
185
453676
1197
و الدين.
07:46
If you think about the 18thعشر centuryمئة عام, say,
186
454873
1891
إذا تفكرت في القرن الثامن عشر، لنقل
07:48
if you think about intellectualذهني life
187
456764
1470
اذا تفكرت بالحياة الفكرية
07:50
before the lateمتأخر 19thعشر centuryمئة عام,
188
458234
2356
ما قبل القرن الثامن عشر،
07:52
anything you did, anything you thought about,
189
460590
3170
أي شيء قمت به، أي شيء فكرت به،
07:55
whetherسواء it was the physicalجسدي - بدني worldالعالمية,
190
463760
2730
سواء كان ذلك العالم المادي،
07:58
the humanبشري worldالعالمية,
191
466490
1531
العالم البشري،
08:00
the naturalطبيعي >> صفة worldالعالمية apartبعيدا، بمعزل، على حد from the humanبشري worldالعالمية,
192
468021
2230
العالم الطبيعي بعيدا عن العالم البشري،
08:02
or moralityأخلاقية, anything you did
193
470251
1967
أو الأخلاق، أي شيء فعلته
08:04
would have been framedمؤطر againstضد the backgroundخلفية
194
472218
1676
سيتم ارجاعه الى
08:05
of a setجلس of assumptionsالافتراضات that were religiousمتدين,
195
473894
2463
مجموعة من الافتراضات الدينية،
08:08
Christianمسيحي assumptionsالافتراضات.
196
476357
1203
افتراضات دينية مسيحية.
08:09
You couldn'tلم أستطع give an accountالحساب
197
477560
1666
لا يمكنك أن تقدم بياناً عن
08:11
of the naturalطبيعي >> صفة worldالعالمية
198
479226
1596
العالم الطبيعي
08:12
that didn't say something about its relationshipصلة,
199
480822
2922
اذا ما ذكر شيئا عن علاقته،
08:15
for exampleمثال, to the creationخلق storyقصة
200
483744
1808
على سبيل المثال، بقصة الخلق
08:17
in the Abrahamicالإبراهيمية traditionالتقليد,
201
485552
1540
في التقاليد الإبراهيمية،
08:19
the creationخلق storyقصة in the first bookكتاب of the Torahتوراة.
202
487092
3204
قصة الخلق في الكتاب الأول من التوراة.
08:22
So everything was framedمؤطر in that way.
203
490296
3317
لذلك كل شيء تم نسجه بهاذا الأسلوب.
08:25
But this changesالتغييرات in the lateمتأخر 19thعشر centuryمئة عام,
204
493613
2432
لكن تغير هذا في أواخر القرن التاسع عشر.
08:28
and for the first time, it's possibleممكن for people
205
496045
2325
وللمرة الأولى، اصبح ممكنا للناس
08:30
to developطور seriousجدي intellectualذهني careersوظائف
206
498370
2379
تطوير المهن الفكرية
08:32
as naturalطبيعي >> صفة historiansالمؤرخون like Darwinداروين.
207
500749
2194
كمؤرخ للطبيعة مثل "داروين"
08:34
Darwinداروين worriedقلق about the relationshipصلة betweenما بين
208
502943
1985
قلق داروين حول العلاقة بين
08:36
what he said and the truthsالحقائق of religionدين,
209
504928
2553
ما قاله و الحقائق الدينية،
08:39
but he could proceedتقدم, he could writeاكتب booksالكتب
210
507481
1925
لكن أمكنه المضي قدما و كتابة المؤلفات
08:41
about his subjectموضوع
211
509406
1784
حول موضوعه
08:43
withoutبدون havingوجود to say what the relationshipصلة was
212
511190
2696
دون الحاجة إلى توضيح العلاقة تجاه
08:45
to the religiousمتدين claimsمطالبات,
213
513886
1472
الادعاءات الدينية،
08:47
and similarlyوبالمثل, geologistsالجيولوجيين
increasinglyعلى نحو متزايد could talk about it.
214
515358
2382
اذ تمكن للجيولوجيين أيضا
التحدث وبشكل متزايد
08:49
In the earlyمبكرا 19thعشر centuryمئة عام, if you were a geologistجيولوجي
215
517740
1802
لو كنت جيولوجيا
أوائل القرن التاسع عشر
08:51
and madeمصنوع a claimيطالب about the ageعمر of the Earthأرض,
216
519542
1923
وقدمت ادعاء حول عمر الأرض،
08:53
you had to explainشرح whetherسواء that was consistentثابتة
217
521465
1642
كان عليك توضيح ما إذا كان ذلك يتفق
08:55
or how it was or wasn'tلم يكن consistentثابتة
218
523107
1430
أو كيف يتفق
أو لا يتفق
08:56
with the ageعمر of the Earthأرض impliedضمني
219
524537
1372
ضمنيا مع عمر الأرض
08:57
by the accountالحساب in Genesisمنشأ.
220
525909
1553
في كتاب سفر التكوين.
08:59
By the endالنهاية of the 19thعشر centuryمئة عام,
221
527462
1185
بنهاية القرن التاسع عشر.
09:00
you can just writeاكتب a geologyجيولوجيا textbookالكتاب المدرسي
222
528647
1513
أمكنك تأليف كتاب في الجيولوجيا
09:02
in whichالتي you make argumentsالحجج
about how oldقديم the Earthأرض is.
223
530160
2359
و تقديم الحجج
عن قدم الأرض
09:04
So there's a bigكبير changeيتغيرون, and that divisionقطاع,
224
532519
2091
إذا هناك تغيير كبير
و هذا الانقسام
09:06
that intellectualذهني divisionقطاع of
laborالعمل occursيحدث as I say, I think,
225
534610
2935
هذا الانقسام الفكري للعمل
يحدث بينما أتكلم، و هذا باعتقادي
09:09
and it sortفرز of solidifiesيتصلب so that by the endالنهاية
226
537545
2825
و نوعا ما في رسوخ
حتى أنه بحلول نهاية
09:12
of the 19thعشر centuryمئة عام in Europeأوروبا,
227
540370
3158
القرن التاسع عشر في أوروبا،
09:15
there's a realحقيقة intellectualذهني divisionقطاع of laborالعمل,
228
543528
1991
هناك انقسام فكري حقيقي في العمل،
09:17
and you can do all sortsأنواع of seriousجدي things,
229
545519
2000
و يمكنك أن تفعل كل أنواع الأشياء المهمة،
09:19
includingبما فيها, increasinglyعلى نحو متزايد, even philosophyفلسفة,
230
547519
3902
بما في ذلك، على نحو متزايد، الفلسفة،
09:23
withoutبدون beingيجرى constrainedمقيدة by the thought,
231
551421
2858
دون تقيد الفكر حيال،
09:26
"Well, what I have to say has to be consistentثابتة
232
554279
2281
"حسنا، ماذا يجب أن أقول حتى تكون متوافقة
09:28
with the deepعميق truthsالحقائق that are givenمعطى to me
233
556560
2679
مع الحقائق العميقة التي اعطيت لي
09:31
by our religiousمتدين traditionالتقليد."
234
559239
2510
من خلال تقاليدنا الدينية."
09:33
So imagineتخيل someoneشخصا ما who'sمنظمة الصحة العالمية comingآت out
235
561749
2164
لذا تخيل ان أحدا قادم من
09:35
of that worldالعالمية, that late-متأخر-19th-centuryفي القرن التاسع worldالعالمية,
236
563913
3817
ذلك العالم، من أواخر القرن التاسع عشر
09:39
comingآت into the countryبلد that I grewنمت up in, Ghanaغانا,
237
567730
3752
قادم الى البلاد التي نشأت فيها "غانا"
09:43
the societyالمجتمع that I grewنمت up in, Asanteاشانتي,
238
571482
2260
والمجتمع الذي نشأت فيه "أشانتي"
09:45
comingآت into that worldالعالمية
239
573742
1406
يأتي الى ذلك العالم
09:47
at the turnمنعطف أو دور of the 20thعشر centuryمئة عام
240
575148
2016
في مطلع القرن العشرين
09:49
with this questionسؤال that madeمصنوع the listقائمة:
241
577164
2023
مع هذا السؤال الذي صنع القائمة:
09:51
what have they got insteadفي حين أن of Christianityالديانة المسيحية?
242
579187
3763
ماذا لديهم بدلا عن المسيحية؟
09:54
Well, here'sمن هنا one thing he would have noticedلاحظت,
243
582950
2857
حسنا، هذا شيء كان ليلاحظه،
09:57
and by the way, there was a
personشخص who actuallyفعلا did this.
244
585807
2344
و بالمناسبة،
هناك من فعل ذلك.
10:00
His nameاسم was Captainقائد المنتخب Rattrayراتراي,
245
588151
1299
اسمه "الكابتن راتراي"،
10:01
he was sentأرسلت as the Britishبريطاني
governmentحكومة anthropologistالأنثروبولوجيا,
246
589450
2052
بعثته الحكومة البريطانية
كعالم انثروبولوجيا
10:03
and he wroteكتب a bookكتاب about Asanteاشانتي religionدين.
247
591502
1993
وكتب كتابا عن ديانة "اشانتي".
10:05
This is a soulروح discالقرص.
248
593495
2540
"اسطوانة الروح".
10:08
There are manyكثير of them in the Britishبريطاني Museumمتحف.
249
596035
2273
وهناك العديد منها في المتحف البريطاني.
10:10
I could give you an interestingمثير للإعجاب, differentمختلف historyالتاريخ
250
598308
1270
استطيع ان احكي تاريخ شيق ومختلف
10:11
of how it comesيأتي about that manyكثير of the things
251
599578
2165
عن كيفية وصول الكثير من تراث
10:13
from my societyالمجتمع endedانتهى up in the Britishبريطاني Museumمتحف,
252
601743
3391
مجتمعي الى المتحف البريطاني،
10:17
but we don't have time for that.
253
605134
1811
ولكن ليس لدينا الوقت لذلك.
10:18
So this objectموضوع is a soulروح discالقرص.
254
606945
1492
اذا هذا الشيء هو أسطوانة الروح.
10:20
What is a soulروح discالقرص?
255
608437
1138
ما هي أسطوانة الروح؟
10:21
It was wornالبالية around the necksأعناق
256
609575
1829
كانت توضع حول أعناق
10:23
of the soul-washersروح-غسالات of the Asanteاشانتي kingملك.
257
611404
2570
غاسلي الأرواح لدى
ملك الأشانتي.
10:25
What was theirهم jobوظيفة? To washغسل the king'sملكي soulروح.
258
613974
3555
ما هي وظيفتهم؟ غسل روح الملك.
10:29
It would take a long while
259
617529
1905
يستغرق الأمر فترة طويلة
10:31
to explainشرح how a soulروح could be the kindطيب القلب of thing
260
619434
2227
لشرح كيف أن الروح هي
عبارة عن شيء
10:33
that could be washedمغسول,
261
621661
1300
يمكن غسله،
10:34
but Rattrayراتراي knewعرف that this was religionدين
262
622961
2779
ولكن "راتراي" علم أن
هذا هو الدين.
10:37
because soulsالنفوس were in playلعب.
263
625740
3503
لأن الأرواح كانت جزء من ذلك.
10:41
And similarlyوبالمثل,
264
629243
1746
وعلى نحو مماثل،
10:42
there were manyكثير other things, manyكثير other practicesالممارسات.
265
630989
2207
كانت هناك العديد من الأشياء
و الممارسات الأخرى.
10:45
For exampleمثال, everyكل time anybodyاي شخص
had a drinkيشرب, more or lessأقل,
266
633196
2363
على سبيل المثال، في كل مرة
يحتسي احدهم الخمر
10:47
they pouredصب a little bitقليلا on the groundأرض
267
635559
2022
يقوم بسكب القليل منه على الأرض
10:49
in what's calledمسمي the libationإراقة الخمر,
268
637581
1729
هذا ما يسمى بإراقة الخمر،
10:51
and they gaveأعطى some to the ancestorsأسلاف.
269
639310
1689
ويوفروا القليل للأجداد.
10:52
My fatherالآب did this. Everyكل time
he openedافتتح a bottleزجاجة of whiskeyويسكي,
270
640999
2349
والدي فعل هذا. في كل مرة
يفتح فيها زجاجة ويسكي،
10:55
whichالتي I'm gladسعيد to say was very oftenغالبا,
271
643348
1521
و سعيد أن أقول
غالبا ما كان يفعل،
10:56
he would take the topأعلى off and
pourيصب off just a little on the groundأرض,
272
644869
3879
كان يفتح الزجاجة و يسكب القليل
على الأرض
11:00
and he would talk to,
273
648748
1351
و كان يتكلم مع,
11:02
he would say to Akroma-AmpimAkroma-Ampim, the founderمؤسس of our lineخط,
274
650099
3540
كان يقول انه يتكل مع "أكروما أمبم"
المؤسس.
11:05
or Yaoياو Antonyأنتوني, my great uncleاخو الام,
275
653639
1596
أو "ياو أنتوني"، عمي الكبير،
11:07
he would talk to them,
276
655235
1895
كان يتكلم معهم،
11:09
offerعرض them a little bitقليلا of this.
277
657130
2223
يقدم لهم بعض الشراب.
11:11
And finallyأخيرا, there were these
hugeضخم publicعامة ceremonialsالاحتفالات.
278
659353
2885
وأخيرا، كان هناك
الاحتفالات الضخمة العامة. هذا
11:14
This is an early-مبكرا-19th-centuryفي القرن التاسع drawingرسم
279
662238
1416
رسم من أوائل
القرن التاسع عشر
11:15
by anotherآخر Britishبريطاني militaryالجيش officerضابط
280
663654
1273
بواسطة عسكري بريطاني آخر
11:16
of suchهذه a ceremonialاحتفالي,
281
664927
2050
لهذه المراسم،
11:18
where the kingملك was involvedمتورط,
282
666977
2128
حيث شارك الملك،
11:21
and the king'sملكي jobوظيفة,
283
669105
1406
و كان عمل الملك،
11:22
one of the largeكبير partsأجزاء of his jobوظيفة,
284
670511
1189
وأحد أهم أجزاء وظيفته،
11:23
apartبعيدا، بمعزل، على حد from organizingتنظيم warfareحرب and things like that,
285
671700
2951
بعيدا عن تنظيم الحرب وأشياء من هذا القبيل،
11:26
was to look after the tombsالمقابر of his ancestorsأسلاف,
286
674651
3346
هو رعاية مقابر أجداده،
11:29
and when a kingملك diedمات,
287
677997
1997
و عندما يموت الملك،
11:31
the stoolبراز that he satجلسنا on was blackenedاسودت
288
679994
1514
يتم تسويد مقعده
11:33
and put in the royalملكي ancestralاسلاف templeصدغ,
289
681508
2884
ويوضع في معبد الأجداد الملكي،
11:36
and everyكل 40 daysأيام,
290
684392
2129
و كل اربعين يوما،
11:38
the Kingملك of Asanteاشانتي has to go and do cultعبادة
291
686521
1855
يذهب ملك الأشانتي
للقيام بطقوس العبادة
11:40
for his ancestorsأسلاف.
292
688376
1362
لأسلافه.
11:41
That's a largeكبير partجزء of his jobوظيفة,
293
689738
1502
وهذا أحد أهم أجزاء وظيفته،
11:43
and people think that if he doesn't do it,
294
691240
1873
والناس يعتقدون أنه إذا لم يفعل ذلك،
11:45
things will fallخريف apartبعيدا، بمعزل، على حد.
295
693113
1731
ستنهار الأمور.
11:46
So he's a religiousمتدين figureالشكل,
296
694844
2366
اذا هو شخصية دينية،
11:49
as Rattrayراتراي would have said,
297
697210
1325
كما كان سيقول "راتراي"،
11:50
as well as a politicalسياسي figureالشكل.
298
698535
2625
وأيضا كشخصية سياسية.
11:53
So all this would countعد as religionدين for Rattrayراتراي,
299
701160
4684
لذلك كل هذا كان يعتبر
من الدين بالنسبه ل"راتراي"،
11:57
but my pointنقطة is that when you look
300
705844
1939
لكن وجهة نظري هي أنه عندما تنظر
11:59
into the livesالأرواح of those people,
301
707783
1382
في حياة هؤلاء الناس،
12:01
you alsoأيضا find that everyكل time they do anything,
302
709165
2745
تجد أيضا أنه في كل مرة يفعلون أي شيء،
12:03
they're consciousواع of the ancestorsأسلاف.
303
711910
2034
يتواصلون مع أسلافهم.
12:05
Everyكل morningصباح at breakfastوجبة افطار,
304
713944
2033
كل صباح عند وجبة الإفطار،
12:07
you can go outsideفي الخارج the frontأمامي of the houseمنزل
305
715977
1826
يمكنك الخروج امام منزلك
12:09
and make an offeringعرض to the god treeشجرة, the nyamenyame duaالدعاء
306
717803
3096
وأن تقدم قربانا الى
شجرة الله "نايام دوها"
12:12
outsideفي الخارج your houseمنزل,
307
720899
1184
خارج منزلك،
12:14
and again, you'llعليك talk to the godsالآلهة
308
722083
1317
وعليك التحدث إلى الآلهة
12:15
and the highمتوسط godsالآلهة and the lowمنخفض godsالآلهة
309
723400
1026
الآلهة العليا والدنيا
12:16
and the ancestorsأسلاف and so on.
310
724426
1658
و الأجداد و إلى آخره.
12:18
This is not a worldالعالمية
311
726084
1536
هذا ليس عالم
12:19
in whichالتي the separationانفصال betweenما بين religionدين and scienceعلم
312
727620
2907
حيث الفصل بين العلم والدين
12:22
has occurredحدث.
313
730527
1574
قد تم فيه.
12:24
Religionدين has not beingيجرى separatedفصل
314
732101
1543
لم يتم فصل الدين
12:25
from any other areasالمناطق of life,
315
733644
1276
عن أي مجالات الحياة الأخرى
12:26
and in particularبصفة خاصة,
316
734920
1997
وعلى وجه الخصوص،
12:28
what's crucialمهم to understandتفهم about this worldالعالمية
317
736917
1695
وما هو ضروري
فهمه حول هذا العالم
12:30
is that it's a worldالعالمية in whichالتي the jobوظيفة
318
738612
1538
هو أنه عالم
حيث المهمة
12:32
that scienceعلم does for us
319
740150
1138
التي يقدمها لنا العلم
12:33
is doneفعله by what Rattrayراتراي is going to call religionدين,
320
741288
3144
يتم انجازها من خلال
ما يسميه "راتراي" بالدين.
12:36
because if they want an explanationتفسير of something,
321
744432
1940
لأنه عندما يريدوا تفسيرا لشيء ما،
12:38
if they want to know why the cropا & قتصاص just failedفشل,
322
746372
1828
اذا أرادوا معرفة سبب فشل الزراعة،
12:40
if they want to know why it's rainingتمطر
323
748200
1286
اذا أرادوا تعليل هطول المطر
12:41
or not rainingتمطر, if they need rainتمطر,
324
749486
2418
أو تعليل عدم هطول المطر
إذا كانوا بحاجة لمطر
12:43
if they want to know why
325
751904
2524
اذا أرادوا تعليل
12:46
theirهم grandfatherجد has diedمات,
326
754428
1859
موت جدهم،
12:48
they are going to appealمناشدة to the very sameنفسه entitiesجهات,
327
756287
2908
سوف يستغيثون بنفس الكيانات،
12:51
the very sameنفسه languageلغة,
328
759195
1442
و بنفس اللغة،
12:52
talk to the very sameنفسه godsالآلهة about that.
329
760637
2616
و نفس الآلهة عن السبب.
12:55
This great separationانفصال, in other wordsكلمات,
330
763253
2089
هذا الفصل العظيم، وبعبارة أخرى،
12:57
betweenما بين religionدين and scienceعلم hasn'tلم happenedحدث.
331
765342
1931
بين الدين والعلم لم يحدث.
12:59
Now, this would be a mereمجرد historicalتاريخي curiosityحب الاستطلاع,
332
767273
4325
الآن، سيكون هذا مجرد فضول تاريخي،
13:03
exceptإلا that in largeكبير partsأجزاء of the worldالعالمية,
333
771598
3452
إلا أنه في أجزاء واسعة من العالم،
13:07
this is still the truthحقيقة.
334
775050
2744
ما زال حقيقة.
13:09
I had the privilegeامتياز of going to a weddingحفل زواج
335
777794
2008
كان لي شرف الذهاب الى حفل زفاف
13:11
the other day in northernشمالي Namibiaناميبيا,
336
779802
1765
في احد الأيام في شمال "ناميبيا"،
13:13
20 milesاميال or so southجنوب of the Angolanالأنغولي borderالحدود
337
781567
2845
عشرين ميلا أو نحو ذلك
إلى الجنوب من الحدود "الأنغولية"
13:16
in a villageقرية of 200 people.
338
784412
1733
في قرية مكونة من مئتي شخص.
13:18
These were modernحديث people.
339
786145
1168
هؤلاء أشخاص متحضرون.
13:19
We had with us Oonaأونا Chaplinشابلن,
340
787313
1891
كان معنا "أونا شابلن"،
13:21
who some of you mayقد have heardسمعت of,
341
789204
1409
قد سمع البعض منكم عنها.
13:22
and one of the people from
this villageقرية cameأتى up to her,
342
790613
2079
أحد سكان هذه القرية اتى اليها
13:24
and said, "I've seenرأيت you in 'Game'لعبه of Thronesالعروش.'"
343
792692
2731
وقال: لقد رأيتك في" لعبة العروش".
13:27
So these were not people who
were isolatedمعزول from our worldالعالمية,
344
795423
3828
لذلك لم يكن هؤلاء الأشخاص
معزولون عن عالمنا
13:31
but neverthelessومع ذلك, for them,
345
799251
1529
لكن، بالنسبة لهم،
13:32
the godsالآلهة and the spiritsمعنويات are still very much there,
346
800780
2553
الآلهه و الأرواح ما زالت موجوده،
13:35
and when we were on the busحافلة going back and forthعليها
347
803333
1826
وعندما كنا نتنقل في الحافلة
13:37
to the variousمختلف partsأجزاء of the [ceremonyمراسم],
348
805159
1662
الى أجزاء مختلفة من الحفل،
13:38
they prayedيصلي not just in a genericعام way
349
806821
2577
صلوا وليس فقط بطريقة عامة
13:41
but for the safetyسلامة of the journeyرحلة,
350
809398
1461
ولكن من أجل سلامة الرحلة،
13:42
and they meantمقصود it,
351
810859
911
و قد عنوا ذلك،
13:43
and when they said to me that my motherأم,
352
811770
3162
عندما قالوا لي أن والدتي،
13:46
the bridegroom'sالعريس [grandmotherجدة],
353
814932
1691
جدة العريس،
13:48
was with us, they didn't mean it figurativelyعلى نحو تصويري.
354
816623
2562
كانت معنا، لم يكن هذا تعبير مجازي.
13:51
They meantمقصود, even thoughاعتقد she was a deadميت personشخص,
355
819185
2755
القصد، على الرغم من أنها ميته
13:53
they meantمقصود that she was still around.
356
821940
2578
لكنها لا تزال موجوده في الأرجاء.
13:56
So in largeكبير partsأجزاء of the worldالعالمية todayاليوم,
357
824518
2549
لذا في أجزاء كبيرة من العالم اليوم
13:59
that separationانفصال betweenما بين scienceعلم and religionدين
358
827067
2162
هذا الفصل بين العلم والدين
14:01
hasn'tلم occurredحدث in largeكبير partsأجزاء of the worldالعالمية todayاليوم,
359
829229
1681
لم يحدث في أجزاء
كبيرة من العالم
14:02
and as I say, these are not --
360
830910
3728
كما قلت، عم ليسوا منهم
14:06
This guy used to work for Chaseمطاردة and at the Worldالعالمية Bankبنك.
361
834638
4802
هذا الرجل كان يعمل في "تشيس"
و في "البنك الدولي".
14:11
These are fellowزميل citizensالمواطنين of the worldالعالمية with you,
362
839440
2707
هؤلاء زملاؤكم من العالم هنا معكم
14:14
but they come from a placeمكان in whichالتي religionدين
363
842147
1809
لكنهم قدموا من مكان حيث الدين
14:15
is occupyingالاحتلال a very differentمختلف roleوظيفة.
364
843956
1911
يحتل دورا مختلفا تماما.
14:17
So what I want you to think about
nextالتالى time somebodyشخص ما wants
365
845867
2126
لذا ما أريدكم التفكير فيه
في حال اراد شخص
14:19
to make some vastشاسع generalizationتعميم about religionدين
366
847993
2480
اجراء تعميم واسع عن الدين
14:22
is that maybe there isn't suchهذه a thing
367
850473
2741
هو أنه ربما لا يوجد شيء
14:25
as a religionدين, suchهذه a thing as religionدين,
368
853214
2631
ما يسمى بالدين
14:27
and that thereforeوبالتالي what they say
369
855845
1656
وبالتالي ما يقولون
14:29
cannotلا تستطيع possiblyربما be trueصحيح.
370
857501
2813
لا يمكن أن يكون صحيحا.
14:32
(Applauseتصفيق)
371
860314
3212
Translated by Ahmad Hamdan
Reviewed by Mai Yousef

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com