ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Anastasia Taylor-Lind: Fighters and mourners of the Ukrainian revolution

أنستازيا تايلورلند: المقاتلون والمشيعون في الثورة الأوكرانية

Filmed:
731,046 views

تقول المصورة أنستازيا تايلورلند: "يقاتل الرجال في الحرب وتشيعهم النساء". تقدم زميلة TED وجوهاً مألوفة من الثورة من خلال صور قوية تأسر النفس من مظاهرات الميدان في أوكرانيا. إنها محادثة جادة وجميلة..
- Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I arrivedوصل in Kievكييف,
0
1506
1829
عندما وصلت إلى كييف،
00:15
on Februaryشهر فبراير 1 this yearعام,
1
3335
2396
في الأول من فبراير هذا العام،
00:17
Independenceاستقلال Squareميدان was underتحت siegeحصار,
2
5731
2619
كان ميدان الاستقلال تحت الحصار
00:20
surroundedمحاط by policeشرطة
loyalمخلص to the governmentحكومة.
3
8350
3638
محاطاً بالشرطة الموالية للحكومة.
00:23
The protestersالمتظاهرين who occupiedاحتل Maidanميدان,
4
11988
2541
احتل المتظاهرون ميدان الاستقلال،
00:26
as the squareميدان is knownمعروف,
5
14529
1832
ما تطلقون عليه اسم سكوير،
00:28
preparedأعدت for battleمعركة,
6
16361
1620
متجهزين للمعركة،
00:29
stockpilingتخزين homemadeمحلي الصنع weaponsأسلحة
7
17981
2234
وبحوزتهم أسلحة منزلية الصنع
00:32
and mass-producingالمنتجة للكتلة improvisedمرتجل bodyالجسم armorدرع.
8
20240
2452
و بصدورهم العارية.
00:36
The Euromaidanالميدان الأوروبي protestsالاحتجاجات beganبدأت peacefullyسلميا
at the endالنهاية of 2013,
9
24160
4973
بدأت مظاهرات الميدان الأوروبي بشكل سلمي
في نهاية عام 2013،
00:41
after the presidentرئيس of Ukraineأوكرانيا,
Viktorفيكتور Yanukovychيانوكوفيتش,
10
29133
3220
بعد رفض الرئيس الأوكراني فيكتور ينكوفيتش
00:44
rejectedمرفوض a far-reachingبعيد المدى accordاتفاق
with the Europeanأوروبية Unionالاتحاد
11
32364
3486
اتفاقية طويلة الأمد مع الاتحاد الأوروبي
00:47
in favorمحاباة of strongerأقوى tiesروابط with Russiaروسيا.
12
35850
2146
لصالح علاقات أقوى مع روسيا.
00:50
In responseاستجابة, tensعشرات of thousandsالآلاف
of dissatisfiedغير راض citizensالمواطنين
13
38847
3357
وكردة فعل، قام عشرات الآلاف
من المواطنين الغاضبين
00:54
pouredصب into centralوسط Kievكييف
to demonstrateيتظاهر againstضد this allegianceولاء.
14
42204
4063
بالتدفق إلى وسط كييف
للتظاهر ضد هذا التحالف.
00:59
As the monthsالشهور passedمرت,
15
47656
1635
وعلى مدار عدة شهور،
01:01
confrontationsمواجهات betweenما بين policeشرطة
and civiliansالمدنيين intensifiedمكثف.
16
49291
3079
اشتدت حدة المواجهات بين الشرطة والمدنيين.
01:05
I setجلس up a makeshiftحيلة portraitصورة studioستوديو
by the barricadesالمتاريس on HrushevskyHrushevsky Streetشارع.
17
53858
6390
قمت بإقامة معرض مؤقت للصور بالقرب من
المتاريس على شارع غروفيشكي.
01:12
There, I photographedصورت
the fightersمقاتل againstضد a blackأسود curtainستارة,
18
60248
4303
هناك قمت بتصوير المقاتلين ضد الحظر الأسود،
01:16
a curtainستارة that obscuredمشوشة
the highlyجدا seductiveالإغراء and visualبصري backdropخلفية
19
64551
4358
حظر حجب ستاراً مرئياً ومغرياً جداً
01:20
of fireنار, iceجليد and smokeدخان.
20
68949
2381
من النار والثلج والدخان.
01:24
In orderطلب to tell the individualفرد
humanبشري storiesقصص here,
21
72858
3384
وحتى أخبركم بقصص الأفراد من الناس هنا،
01:28
I feltشعور that I neededبحاجة to removeإزالة
the dramaticدراماتيكي visualsصور
22
76242
3134
شعرت بأن عليّ إزالة المظاهر الدرامية
01:31
that had becomeيصبح so familiarمألوف and repetitiveتكرارية
withinفي غضون the mainstreamالتيار mediaوسائل الإعلام.
23
79376
5079
التي قد أصبحت مألوفة جداً ومتكررة
على وسائل إعلام الرئيسية.
01:36
What I was witnessingتشهد
was not only newsأخبار, but alsoأيضا historyالتاريخ.
24
84455
4138
لم يكن ما كنت أشهده أخباراً فحسب،
إنه تاريخ أيضاً.
01:40
With this realizationتحقيق,
25
88593
1335
وبهذا الإدراك،
01:41
I was freeحر from
the photojournalisticالتصوير الصحفي conventionsالاتفاقيات
26
89928
2936
كنت محررة من اتفاقيات التصوير الصحفي
01:44
of the newspaperجريدة and the magazineمجلة.
27
92864
2074
للجريدة أو المجلة.
01:47
Olegأوليغ, Vasiliyفاسيلي and Maximحكمة
were all ordinaryعادي menرجالي,
28
95869
5026
كان كلاً من أوليغ وفاسيلي وماكسيم
رجالاً عاديين،
01:52
with ordinaryعادي livesالأرواح from ordinaryعادي townsالمدن.
29
100895
2039
بحياة عادية أتوا من مدن عادية.
01:56
But the elaborateتوضيح costumesازياء
that they had bedeckedبدكد themselvesأنفسهم in
30
104309
3314
لكن البزات المفصلة التي زينوا أنفسهم بها
01:59
were quiteالى حد كبير extraordinaryاستثنائي.
31
107623
1330
كانت مميزة إلى حد ما.
02:00
I say the wordكلمة "costumeزي"
32
108953
1791
أقول كلمة "بزة"
02:02
because these were not clothesملابس
that had been issuedنشر
33
110744
2425
لأن هذه لم تكن ملابس قد صنعها
02:05
or coordinatedمنسق by anyoneأي واحد.
34
113194
1440
أو نسقها أحد ما.
02:07
They were improvisedمرتجل uniformsالزي الرسمي
35
115179
2304
كانت أزياء إرتجالية
02:09
madeمصنوع up of decommissionedخرجت من الخدمة
militaryالجيش equipmentالرجعية,
36
117483
2880
مصنوعة من معدات عسكرية لا تستعمل
02:12
irregularغير منتظم combatقتال fatiguesزيا
and trophiesالجوائز takenتؤخذ from the policeشرطة.
37
120363
5362
وملابس عسكرية غير عادية
ونصب تذكارية مأخوذة من الشرطة.
02:17
I becameأصبح interestedيستفد in the way they
were choosingاختيار to representتركيز themselvesأنفسهم,
38
125725
4572
أصبحت مهتمة بالطريقة التي
يختارونها لتقديم أنفسهم،
02:22
this outwardنحو الخارج expressionالتعبير of masculinityذكورة,
39
130297
3546
هذا التعبير الصريح عن الرجولة
02:25
the idealالمثالي of the warriorمحارب.
40
133843
1333
ومفهوم المقاتل.
02:28
I workedعمل slowlyببطء,
usingاستخدام an analogالتناظرية filmفيلم cameraالة تصوير
41
136724
3285
عملت ببطء مستخدمة آلة تصوير تماثلية
02:32
with a manualكتيب focusingالتركيز loopعقدة
and a handheldمحمول باليد lightضوء meterمتر.
42
140009
3730
ودليل استعمال لتركيز العدسة
ومقياس ضوء جيبي.
02:35
The processمعالج is old-fashionedقديم الطراز.
43
143764
1741
إن العملية على الطراز القديم.
02:38
It givesيعطي me time to speakتحدث with eachكل personشخص
44
146279
2989
إنها تعطيني الوقت للحديث مع كل شخص
02:41
and to look at them, in silenceالصمت,
while they look back at me.
45
149268
3709
والنظر إليهم، في صمت،
بينما يبادلونني النظرات.
02:47
Risingارتفاع tensionsالتوتر culminatedتوجت
in the worstأسوأ day of violenceعنف
46
155755
3227
توجت التوترات المتزايدة في أسوء يوم للعنف
02:50
on Februaryشهر فبراير 20,
47
158982
1729
في العشرين من فبراير،
02:52
whichالتي becameأصبح knownمعروف as Bloodyدموي Thursdayالخميس.
48
160711
2952
والذي أصبح معروفاً باسم الخميس الدامي.
02:55
Snipersالقناصة, loyalمخلص to the governmentحكومة,
49
163663
2054
بدأ القناصة الموالون للحكومة
02:57
startedبدأت firingحرق on the civiliansالمدنيين
and protestersالمتظاهرين on InstitutskayaInstitutskaya Streetشارع.
50
165717
5378
ضرب النار على المدنيين والمتظاهرين
على شارع إنستتيسكا.
03:03
Manyكثير were killedقتل
in a very shortقصيرة spaceالفراغ of time.
51
171120
2713
قتل العديد من الأشخاص خلال وقت قصير جداً.
03:07
The receptionاستقبال of the Hotelالفندق Ukraineأوكرانيا
becameأصبح a makeshiftحيلة morgueمشرحة.
52
175123
4113
أصبحت قاعة استقبال فندق أوكرانيا
مشرحة مؤقتة.
03:11
There were linesخطوط
of bodiesجثث laidوضعت in the streetشارع.
53
179236
3002
كانت هناك صفوف من الجثث ملقاة في الشارع.
03:14
And there was bloodدم
all over the pavementsالأرصفة.
54
182282
2269
وكان هناك دم في أرجاء الممرات.
03:17
The followingالتالية day,
Presidentرئيس Yanukovychيانوكوفيتش fledهرب Ukraineأوكرانيا.
55
185908
4238
وفي اليوم التالي،
هرب الرئيس ينكوفيتش من أوكرانيا.
03:22
In all, threeثلاثة monthsالشهور of protestsالاحتجاجات
56
190146
1758
وبالمجمل، ثلاثة شهور من المظاهرات
03:23
resultedأسفرت in more than 120 confirmedتم تأكيد deadميت
57
191929
3444
راح ضحيتها أكثر من 120 من القتلى المؤكدين
03:27
and manyكثير more missingمفقود.
58
195398
1522
والكثير الكثير من المفقودين.
03:29
Historyالتاريخ unfoldedتكشفت quicklyبسرعة,
59
197913
2043
انجلى التاريخ وبسرعة،
03:31
but celebrationاحتفال remainedبقي
elusiveصعبة المنال in Maidanميدان.
60
199956
2421
ولكن الاحتفال بقي أمراً
تم تجنبه في الميدان.
03:35
As the daysأيام passedمرت
in Kiev'sكييف centralوسط squareميدان,
61
203488
2801
وبمرور الأيام في الساحة المركزية لكييف،
03:38
streamsتيارات of armedمسلح fightersمقاتل
62
206289
1539
مجموعات من المقاتلين المسلحين
03:39
were joinedانضم by tensعشرات of thousandsالآلاف
of ordinaryعادي people,
63
207828
3426
وبمشاركة عشرات الآلاف من الناس العاديين
03:43
fillingحشوة the streetsالشوارع in an actفعل
of collectiveجماعي mourningالحداد.
64
211254
2571
يملئون الشوارع في حداد جماعي.
03:47
Manyكثير were womenنساء who oftenغالبا carriedحمل flowersزهور
65
215174
2414
العديد كانوا من النساء اللواتي
غالباً ما حملن الورود
03:49
that they had broughtجلبت to layبسط
as marksعلامات of respectاحترام for the deadميت.
66
217588
4180
التي جلبنها لوضعها كإشارات احترام للموتى.
03:53
They cameأتى day after day
67
221768
1571
أتين يوماً بعد يوم
03:55
and they coveredمغطى the squareميدان
with millionsملايين of flowersزهور.
68
223339
2737
وغطين الساحة بملايين الورود.
04:00
Sadnessحزن envelopedمغلف Maidanميدان.
69
228517
2764
غشى الحزن الميدان.
04:03
It was quietهادئ and I could hearسمع
the birdsالطيور singingالغناء.
70
231281
2614
كان هادئاً وكنت أستطيع سماع تغريد الطيور.
04:05
I hadn'tلم يكن heardسمعت that before.
71
233895
2246
لم أكن أسمعه من قبل.
04:08
I stoppedتوقفت womenنساء
as they approachedاقترب the barricadesالمتاريس
72
236141
2498
أوقفت النساء عندما اقتربن من المتاريس
04:10
to layبسط theirهم tributesتحية
73
238639
1143
لوضع الأكاليل
04:11
and askedطلبت to make theirهم pictureصورة.
74
239807
1820
وطلبت منهم التقاط صورة لهن.
04:14
Mostعظم womenنساء criedبكت when I photographedصورت them.
75
242478
3114
معظم النساء بكين عندما قمت بتصويرهن.
04:17
On the first day,
my fixerيتدخل, Emineايمين, and I criedبكت
76
245592
2176
في اليوم الأول،
بكيت أنا ومساعدتي إيمان
04:19
with almostتقريبيا everyكل womanالنساء
who visitedزار our studioستوديو.
77
247768
3203
مع تقريباً كل النساء اللاتي
زرن الأستوديو خاصتنا.
04:24
There had been suchهذه a noticeableجدير بالملاحظة
absenceغياب of womenنساء
78
252876
3006
لقد كان هناك نوع من الغياب الملحوظ للنساء
04:27
up untilحتى that pointنقطة.
79
255882
1743
حتى هذه اللحظة.
04:29
And the colorاللون of theirهم pastelفاتح اللون coatsالمعاطف,
80
257625
2293
ولون معاطفهن الباهتة
04:31
theirهم shinyلامع handbagsحقائب اليد,
81
259918
1738
وحقائبهن اللامعة
04:33
and the bunchesباقات of redأحمر carnationsالقرنفل,
82
261656
2090
وباقات القرنفل الأحمر
04:35
whiteأبيض tulipsالزنبق and yellowالأصفر rosesورود
that they carriedحمل
83
263746
3206
والتيوليب الأبيض والورود الصفراء
اللاتي حملنها
04:38
jarredمتنافر with the blackenedاسودت squareميدان
84
266977
2136
تضيق مع الميدان سيء السمعة
04:41
and the blackenedاسودت menرجالي
who were encampedنزلوا there.
85
269113
2306
والرجال سيئي السمعة الذين خيموا هناك.
04:45
It is clearواضح to me
that these two setsموعات of picturesالصور
86
273105
2851
من الواضح بالنسبة لي
أن تلك المجموعتان من الصور
04:47
don't make much senseإحساس withoutبدون the other.
87
275956
2738
لا تفهما دون بعضهما.
04:50
They are about menرجالي and womenنساء
and the way we are --
88
278694
2397
هي عن رجال ونساء والطريقة التي نحن عليها--
04:53
not the way we look,
but the way we are.
89
281091
2740
ليست الطريقة التي نظهر بها،
لكن الطريقة التي نحن عليها.
04:55
They speakتحدث about differentمختلف
genderجنس rolesالأدوار in conflictنزاع,
90
283831
2832
إنها صور تتحدث عن
اختلاف أدوار النوع الاجتماعي في النزاع،
04:58
not only in Maidanميدان,
and not only in Ukraineأوكرانيا.
91
286663
2525
ليس في الميدان فحسب
وليس في أوكرانيا وحدها.
05:02
Menرجالي fightيقاتل mostعظم warsالحروب and womenنساء mournندب them.
92
290597
3802
يقاتل الرجال في أغلب الحروب
وتشيعهم النساء.
05:06
If the menرجالي showedأظهر
the idealالمثالي of the warriorمحارب,
93
294399
2436
إذا أظهر الرجال مفهوم المقاتل،
05:08
then the womenنساء showedأظهر
the implicationsآثار of suchهذه violenceعنف.
94
296835
2679
فإن النساء أظهرن تأثيرات مثل هذا العنف.
05:13
When I madeمصنوع these picturesالصور,
95
301256
1764
عندما قمت بالتقاط هذه الصور،
05:15
I believedيعتقد that I was documentingتوثيق
the endالنهاية of violentعنيف eventsأحداث in Ukraineأوكرانيا.
96
303020
3804
اعتقدت أنني أوثق نهاية أحداث العنف
في أوكرانيا.
05:18
But now I understandتفهم
that it is a recordسجل of the beginningالبداية.
97
306824
3493
ولكنني الآن أفهم أنه تسجيل للبداية.
05:22
Todayاليوم, the deathالموت tollرسوم standsمواقف around 3,000,
98
310317
3413
اليوم، يقف عداد القتلى على حوالي 3000
05:25
while hundredsالمئات of thousandsالآلاف
have been displacedالنازحين.
99
313730
2391
بينما قد تم ترحيل مئات الآلاف.
05:29
I was in Ukraineأوكرانيا again sixستة weeksأسابيع agoمنذ.
100
317847
2700
كنت في أوكرانيا مرة أخرى قبل ستة أسابيع.
05:32
In Maidanميدان, the barricadesالمتاريس
have been dismantledتفكيك,
101
320547
3488
تم حل المتاريس في الميدان
05:36
and the pavingرصف stonesالحجارة whichالتي were used
as weaponsأسلحة duringأثناء the protestsالاحتجاجات replacedاستبدال,
102
324035
3882
وتم استبدال بلاط الممرات الذي
استعمل كسلاح خلال المظاهرات،
05:39
so that trafficحركة المرور flowsيطفو freelyبحرية
throughعبر the centerمركز of the squareميدان.
103
327917
4212
إذن فحركة المرور تتدفق بحرية وسط الميدان.
05:44
The fightersمقاتل, the womenنساء
and the flowersزهور are goneذهب.
104
332129
3041
ذهب المقاتلون والنساء وذهبت الأزهار.
05:48
A hugeضخم billboardلوحة depictingتصور geeseأوز
flyingطيران over a wheatقمح fieldحقل
105
336737
3797
تحلق لوحة إعلانات ضخمة
تصور المسيح يطير فوق حقل قمح
05:52
coversأغلفة the burned-outمحترقة shellالصدف
of the tradeتجارة union'sفي الاتحاد buildingبناء
106
340538
3240
تغطي قبة مبنى اتحاد التجارة المحترق
05:55
and proclaimsيعلن,
107
343806
1328
وتعلن،
05:57
"Gloryمجد to Ukraineأوكرانيا.
108
345234
1451
"المجد لأوكرانيا.
05:58
Gloryمجد to heroesالأبطال."
109
346685
1698
المجد للأبطال."
06:00
Thank you.
110
348383
1000
شكراً لكم.
06:01
(Applauseتصفيق).
111
349383
3517
(تصفيق).
Translated by Allam Zedan
Reviewed by Ayman Mahmoud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com