ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Joseph Lekuton: A parable for Kenya

جوزيف لكوتون: قصة رمزية من كينيا

Filmed:
226,268 views

جوزيف لكوتون، عضو في البرلمان الكيني، يبدأ بقصته الرائعة في التعليم، وبعدها يقدم رمزية لكيف يمكن لأفريقيا أن تنمو. رسالته الآملة هي الأكثر أهمية.
- Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My nameاسم is Josephيوسف, a Memberعضو of Parliamentبرلمان in Kenyaكينيا.
0
0
3000
أسمي جوزيف، عضو في البرلمان في كينيا
00:21
Pictureصورة a Maasaiالماساي villageقرية,
1
3000
2000
وممثل لقرية ماساي
00:23
and one eveningمساء, governmentحكومة soldiersجنود come, surroundطوق the villageقرية
2
5000
4000
وفي ذات أمسية، جاء جنود الحكومة، وحاصروا القرية
00:27
and askيطلب eachكل elderالمسنين to bringاحضر one boyصبي to schoolمدرسة.
3
9000
2000
وطلبوا من كل عجوز أن تأتي بطفل الى المدرسة
00:29
That's how I wentذهب to schoolمدرسة --
4
11000
2000
هكذا ذهبت الى المدرسة-ـ
00:31
prettyجميلة much a governmentحكومة guy pointingلافتا a gunبندقية
5
13000
2000
الى حد كبير بشخص من الحكومة يوجه مسدساً
00:33
and told my fatherالآب, "You have to make a choiceخيار."
6
15000
2000
وأخبر والدي، "يجب عليك أن تختار."ـ
00:35
So, I walkedمشى very comfortablyمريح to this missionaryمبشر schoolمدرسة
7
17000
3000
لذا ذهبت بكل راحة الى تلك المدرسة التبشيرية
00:38
that was runيركض by an Americanأمريكي missionaryمبشر,
8
20000
2000
التي كان يديرها مبشرون أمريكيون
00:40
and the first thing the Americanأمريكي missionaryمبشر gaveأعطى me was a candyحلويات.
9
22000
3000
وأول شئ أعطاني اياه المبشر الأمريكي كان حلوى
00:43
I had never in my life ever tastedذاقت candyحلويات.
10
25000
2000
لم أذوق طعم الحلوى في حياتي
00:45
So I said to myselfنفسي, with all these hundredمائة other boysأولاد,
11
27000
2000
لذا قلت لنفسي، مع هؤلاء المئات من الأطفال
00:47
this is where I belongتنتمي. (Laughterضحك)
12
29000
3000
هنا حيث أنتمي. وبقيت-ـ
00:50
Stayedبقي
13
32000
1000
(ضحك)
00:51
when everybodyالجميع elseآخر was droppingإسقاط out.
14
33000
2000
-- عندما كان البقية ينقطعون
00:53
My familyأسرة movedانتقل; we're nomadsالبدو.
15
35000
2000
رحلت أسرتي. نحن رحالة
00:55
Everyكل time schoolمدرسة closedمغلق -- it was a boardingالصعود schoolمدرسة and I was sevenسبعة --
16
37000
2000
كل وقت تقفل المدرسة-- كانت مدرسة داخلية، وكنت في عمر السابعة-ـ
00:57
you had to travelالسفر untilحتى you find them.
17
39000
2000
عليك التنقل حتى تجدهم
00:59
Fiftyخمسون milesاميال, 40 milesاميال, it doesn't matterشيء.
18
41000
2000
50 ميلاً، 40 ميلاً، لا يهم
01:01
You sleptنام in the bushدفع, but you keptأبقى going.
19
43000
2000
تنام في الأدغال، لكنك تواصل المسير
01:03
And I stayedبقي. I don't know why I stayedبقي, but I stayedبقي.
20
45000
3000
وبقيت. لا أعرف لماذا بقيت، لكني بقيت
01:06
And all of a suddenمفاجئ I passedمرت the nationalالوطني examinationفحص,
21
48000
4000
وفجأة، نجحت في الإمتحان القومي
01:10
foundوجدت myselfنفسي in a very beautifulجميلة highمتوسط schoolمدرسة in Kenyaكينيا.
22
52000
3000
وجدت نفسي في مدرسة ثانوية غاية في الجمال في كينيا
01:13
And I finishedتم الانتهاء من highمتوسط schoolمدرسة. And just walkingالمشي, I foundوجدت a man
23
55000
4000
وأنتهيت من المدرسة الثانوية. وذهبت، ووجدت الرجل
01:17
who gaveأعطى me a fullممتلئ scholarshipمنحة دراسية to the Unitedمتحد Statesتنص على.
24
59000
3000
الذي أعطاني منحة كاملة للدراسة في الولايات المتحدة
01:20
My motherأم still livesالأرواح in a cow-dungروث البقر hutكوخ,
25
62000
2000
ما تزال والدتي تعيش في كوخ من روث البقر
01:22
noneلا شيء of my brothersالإخوة are going to schoolمدرسة,
26
64000
2000
لم يذهب أي من أخواني الى المدرسة
01:24
and this man told me, "Here, go."
27
66000
2000
وأخبرني ذلك الرجل ، "هاك، إذهب."ـ
01:26
So I got a scholarshipمنحة دراسية to Stسانت. Lawrenceلورانس Universityجامعة, Upstateالمنطقة الشمالية من المدينة Newالجديد Yorkيورك;
28
68000
4000
اذاً حصلت على منحة لجامعة سانت لورانس، في نيويورك
01:30
finishedتم الانتهاء من that. And then after that I wentذهب to Harvardجامعة هارفارد Graduateتخرج Schoolمدرسة;
29
72000
5000
أنتهيت منها، بعد ذلك إلتحقت بالدراسات العليا في هارفارد
01:35
finishedتم الانتهاء من that. And then I workedعمل in DCDC a little bitقليلا:
30
77000
3000
أنتهيت منها، بعدها عملت في دي سي قليلاً
01:38
I wroteكتب a bookكتاب for Nationalالوطني Geographicجغرافي and taughtيعلم historyالتاريخ, U.S. historyالتاريخ.
31
80000
3000
كتبت كتاباً لناشونال جوغرافك، ودرّست التاريخ، تاريخ أمريكا
01:41
And everyكل time, I keptأبقى going back home
32
83000
3000
وظللت كل مرة أعود الى الديار
01:44
listeningاستماع to the problemsمشاكل of these people --
33
86000
2000
أستمع الى مشاكل هؤلاء الناس
01:46
sickمرض people, people with no waterماء, all this stuffأمور --
34
88000
2000
الناس المرضى، الناس بدون ماء، كل الأشياء
01:48
and everyكل time I go back to Americaأمريكا, I keptأبقى thinkingتفكير about them.
35
90000
3000
وكل مرة أرجع الى أمريكا، ظللت أفكّر فيهم
01:51
Then one day, an elderالمسنين gaveأعطى me a storyقصة and this storyقصة wentذهب like this:
36
93000
4000
بعدها في يوم، حكى لي عجوز حكاية، والحكاية كانت كالتالي
01:55
long time agoمنذ, there was a bigكبير warحرب betweenما بين tribesالقبائل.
37
97000
5000
في قديم الزمان، عندما نشبت حرب عظيمة بين قبيلتين
02:00
And there was this specificمحدد tribeقبيلة that was really afraidخائف of this other Luhyaوهيا tribeقبيلة.
38
102000
3000
وكانت تلك القبيلة تحديداً خائفة حقيقةً من تلك القبيلة اللوهيا الأخرى
02:03
And everyكل time, they sentأرسلت scoutsالكشافة out there to make sure no one attackedهاجم them.
39
105000
3000
وكل مرة، يرسلون كشافة الى الخارج ليتأكدوا أنه لا أحد هاجمهم
02:06
So one day, the scoutsالكشافة cameأتى runningجري and told the villagersالقرويين,
40
108000
4000
اذاً في يوم، جاء الكشافة مسرعين، واخبروا القرويين
02:10
"The enemiesأعداء are comingآت. Only halfنصف an hourساعة away, they'llأنها سوف be here."
41
112000
3000
"الأعداء قادمون، على بعد نصف ساعة فقط -- سيكونوا هنا."ـ
02:13
So people scrambledتزاحم, tookأخذ theirهم things and readyجاهز to go, moveنقل out.
42
115000
4000
لذا سارع الناس، أخذوا أغراضهم واستعدوا للذهاب، للخروج
02:17
But there were two menرجالي:
43
119000
2000
لكن كان هناك رجلين
02:19
one man was blindبليند, one man had no legsالساقين -- he was bornمولود like that.
44
121000
3000
أحدهم كان أعمى، والآخر بدون رجلين-- منذ ولادته على هذا الحال
02:22
The leaderزعيم of the chiefsرؤساء said, "No, sorry. We can't take you. You'llعليك slowبطيء us down.
45
124000
4000
قال قائد المجموعة، " لا آسف، لا يمكننا أخذكم، ستبطأون مسيرنا
02:26
We have to fleeهرب our womenنساء and childrenالأطفال, we have to runيركض."
46
128000
4000
علينا إخلاء نسائنا وأطفالنا، يجب علينا الجري."ـ
02:30
And they were left behindخلف, waitingانتظار to dieموت.
47
132000
3000
وتم تركهم في الخلف، بإنتظار الموت
02:33
But these two people workedعمل something out.
48
135000
3000
لكن هؤلاء الناس توصلوا لشئ
02:36
The blindبليند man said, "Look, I'm a very strongقوي man but I can't see."
49
138000
3000
قال الرجل الأعمى، " أسمع، أنا شخص قوي جداً، لكني لا أرى."ـ
02:39
The man with no legsالساقين saysيقول, "I can see as farبعيدا as the endالنهاية of the worldالعالمية,
50
141000
3000
الرجل بلا أرجل قال، " أستطيع رؤية حتى نهاية العالم
02:42
but I can't saveحفظ myselfنفسي from a catقط, or whateverايا كان animalsالحيوانات."
51
144000
5000
لكني لا أستطيع حماية نفسي حتى من قطة، أو أي شئ، حيوان."ـ
02:47
So the blindبليند man wentذهب down on his kneesالركبتين, down like this,
52
149000
4000
لذا جلس الرجل الأعمى على ركبتيه، الى الأسفل مثل هذا
02:51
and told the man with no legsالساقين to go over his back, and stoodوقف up.
53
153000
3000
وأخبر الرجل بلا رجلين بأن يصعد على ظهره، ووقف
02:54
The man on topأعلى can see, the blindبليند man can walkسير.
54
156000
3000
الرجل في الأعلى يستطيع الرؤية، الرجل الأعمى يستطيع المشي
02:57
And these guys tookأخذ off, followedيتبع the footstepsخطى of the villagersالقرويين
55
159000
3000
وغادر هؤلاء الرجال، متتبعين آثار أقدام القرويين
03:00
untilحتى they foundوجدت and passedمرت them.
56
162000
4000
حتى عثروا عليهم وتخطوهم
03:05
So, this was told to me in a setupاقامة of eldersشيوخ.
57
167000
4000
اذا هذا ما قصوه علي في مجلس مشائخ
03:09
And it's a really poorفقير areaمنطقة. I representتركيز Northernشمالي Kenyaكينيا:
58
171000
3000
وهي منطقة فقيرة حقاً، أنا أمثّل شمال كينيا-ـ
03:12
the mostعظم nomadicبدوي, remoteالتحكم عن بعد areasالمناطق you can even find.
59
174000
4000
معظم البدو والمناطق النائية ، حتى يمكنك العثور عليها
03:16
And that man told me, "So, here you are.
60
178000
2000
وأخبرني ذلك الرجل، "اذا ، أنت هنا
03:18
You've got a good educationالتعليم from Americaأمريكا,
61
180000
2000
لديك تعليم جيد من أمريكا
03:20
you have a good life in Americaأمريكا; what are you going to do for us?
62
182000
4000
لديك حياة جيدة في أمريكا، ما الذي ستفعله من اجلنا؟
03:25
We want you to be our eyesعيون, we'llحسنا give you the legsالساقين.
63
187000
3000
نريدك أن تكون عيوننا، سنقدم لك الرجول
03:28
We'llحسنا walkسير you, you leadقيادة us."
64
190000
2000
سنمشي بك، أنت تقودنا."ـ
03:30
So the opportunityفرصة cameأتى, and I was always thinkingتفكير about that:
65
192000
3000
اذا الفرصة جاءت، وكنت أفكر في ذلك
03:33
"what can I do to help my people?
66
195000
2000
ما الذي أفعله لأساعد أهلي؟
03:35
Everyكل time you go to an areaمنطقة where for 43 yearsسنوات of independenceاستقلال,
67
197000
3000
كل وقت تذهب الى منطقة حيث لمدة 43 عام من الإستقلال
03:38
we still don't have basicالأساسية healthالصحة facilitiesمرافق.
68
200000
3000
ما نزال نفتقر لمستلزمات الصحة الأساسية
03:41
A man has to be transportedنقل in a wheelbarrowعربة يدوية
69
203000
2000
يتعين نقل الشخص على عربة يدوية
03:43
20, 30 kilometersكم for a hospitalمستشفى. No cleanنظيف drinkingالشرب waterماء.
70
205000
2000
الى 20، 30 كيلومتراً للمستشفى. لا توجد مياة للشرب
03:45
So I said, "I'm going to dedicateكرس myselfنفسي.
71
207000
3000
لذا قلت، " سأقوم بتكريس نفسي
03:48
I'm leavingمغادرة Americaأمريكا. I'm going to runيركض for officeمكتب. مقر. مركز."
72
210000
3000
سأغادر أمريكا. سأذهب للترشح للحكومة."ـ
03:51
So last Julyيوليو ... I movedانتقل from Americaأمريكا in Juneيونيو, ranجرى in Julyيوليو electionانتخاب and wonوون.
73
213000
8000
لذا في يوليو الماضي-- أنتقلت من أمريكا في يونيو، نزلت الإنتخابات في يوليو وفزت
03:59
And I cameأتى for them, and that's my goalهدف.
74
221000
4000
وجئت من أجلهم. ذلك هو هدفي
04:03
And right now I have in placeمكان, for the last nineتسعة monthsالشهور,
75
225000
3000
والآن، وضعت طوال التسعة أشهر الماضية
04:06
a planخطة that in fiveخمسة yearsسنوات, everyكل nomadبدوي will have cleanنظيف drinkingالشرب waterماء.
76
228000
8000
خطة خلال الخمسة سنوات، كل بدوي سيحصل على مياة شرب نقية
04:14
We're buildingبناء dispensariesالمستوصفات acrossعبر that constituencyدائرة إنتخابية.
77
236000
3000
أننا نبني مستوصفات حول تلك الدوائر
04:17
I'm askingيسأل my friendsاصحاب from Americaأمريكا to help
78
239000
2000
أنا أطلب من أصدقائنا من أمريكا المساعدة
04:19
with bringingجلب nursesالممرضات or doctorsالأطباء to help us out.
79
241000
3000
في جلب الممرضات أو الأطباء لمساعدتنا
04:22
I'm tryingمحاولة to improveتحسن infrastructureبنية تحتية.
80
244000
3000
أحاول تحسين البنية التحتية
04:25
I'm usingاستخدام the knowledgeالمعرفه I receivedتم الاستلام from the Unitedمتحد Statesتنص على
81
247000
2000
أستخدم المعرفة التي حصلت عليها من الولايات المتحدة
04:27
and from my communityتواصل اجتماعي to moveنقل them forwardإلى الأمام.
82
249000
3000
ومن مجتمعي للمضي بهم الى الأمام
04:30
I'm tryingمحاولة to developطور homegrownنابعة من الداخل solutionsمحاليل to our issuesمسائل
83
252000
4000
أحاول تطوير حلول محلية لقاضيانا
04:34
because we realizeأدرك that people from outsideفي الخارج can come and help us,
84
256000
3000
لأننا نعرف، نحن ندرك بأن الناس في الخارج يمكنهم المجيء ومساعدتنا
04:37
but if we don't help ourselvesأنفسنا, there's nothing we can do.
85
259000
3000
لكن إن لم نساعد أنفسنا، لا يمكننا فعل شئ
04:40
So my planخطة right now as I continueاستمر with introducingمقدمة studentsالطلاب to differentمختلف fieldsمجالات --
86
262000
5000
لذا فأن خطتي الآن، بينما أحاول تقديم الطلاب الى مختلف المجالات-ـ
04:45
some becomeيصبح doctorsالأطباء, some lawyersالمحامين --
87
267000
2000
يصبح بعضهم أطباء، بعضهم محامين-ـ
04:47
we want to produceإنتاج a comprehensiveشامل groupمجموعة of people, studentsالطلاب,
88
269000
2000
نريد إنتاج مجموعة شاملة من الناس، الطلاب
04:49
who can come back and help us see a communityتواصل اجتماعي growتنمو
89
271000
3000
الذين يرجعون ويساعدونا في مراعاة المجتمع المتنامي
04:52
that is in the middleوسط of a hugeضخم economicاقتصادي recessionركود اقتصادي.
90
274000
4000
وسط كساد إقتصادي ضخم
04:56
So as I continueاستمر to be a Memberعضو of Parliamentبرلمان
91
278000
3000
لذا بينما أواصل كعضو في البرلمان
04:59
and as I continueاستمر listeningاستماع to all of you talkingالحديث about botanyعلم النبات,
92
281000
3000
وبينما أواصل الإستماع لكل أحاديثكم عن علم النبات
05:02
talkingالحديث about healthالصحة, talkingالحديث about democracyديمقراطية, talkingالحديث about newالجديد inventionsالاختراعات,
93
284000
3000
تتحدثون عن الصحة، تتحدثون عن الديموقراطية، تتحدثون عن الإبتكارات الجديدة
05:05
I'm hopingيأمل that one day in my ownخاصة little communityتواصل اجتماعي --
94
287000
3000
أتمنى أن في أحد الأيام، في مجتمعي الصغير -ـ
05:08
whichالتي is 26,000 squareميدان kilometersكم,
95
290000
2000
البالغ حجمه 26000 كيلومتر مربع
05:10
maybe fiveخمسة timesمرات the sizeبحجم of Rhodeرود Islandجزيرة -- with no roadsالطرق,
96
292000
4000
ربما خمسة أضعاف مساحة جزيرة رودي، بلا طرق-ـ
05:14
we'llحسنا be ableقادر to becomeيصبح a modelنموذج to help othersالآخرين developطور.
97
296000
4000
سنتمكن من أن نكون نموذج لمساعدة الآخرين ليتطوروا
05:18
Thank you very much. (Applauseتصفيق)
98
300000
2000
شكراً جزيلاً لكم
Translated by Anwar Dafa-Alla
Reviewed by Yasser Bahjatt

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com