ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

Why you should listen

Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.

In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection. 

More profile about the speaker
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com
TEDxPlaceDesNations

Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…

فنسنت كوشيتيل: تعرضت للإختطاف واحتجزت كرهينة لمدة 317 يوما، فيما يلي انطباعاتي عن تلك التجربة.

Filmed:
1,200,323 views

احتجز "فنسنت كوشتل" كرهينة لمدة 317 يوما عام 1998 أثناء عمله بالمفوضية العليا لشؤون اللاجئين التابعة للأمم المتحدة في الشيشان. وهو لأول مرة يروي تجربته - بداية من الحياة في غرفة مظلمة تحت الأرض، مقيدا في سريره، وحتى الحوارات غير المتوقعة التي دارت بينه وبين خاطفيه. بانفعالات وتعبيرات قوية، يشرح أسباب استمراره في هذا العمل حتى اليوم. فمنذ عام 2000 تضاعفت الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة الإنسانية ثلاث مرات - وهو يتساءل عن المؤشرات التي يعطيها هذا الارتفاع الخطير للعالم.
- Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I cannotلا تستطيع forgetننسى them.
0
1039
2653
لايمكن أن أنساهم.
00:15
Theirهم namesأسماء were Aslanأصلان, Alikأليك, Andreiاندريه,
1
3692
4777
كانت أسماؤهم هي أصلان، وأليك، وأندريه،
00:20
Fernandaفرناندا, Fredفريد, Galinaغالينا, GunnhildGunnhild,
2
8469
4644
وفرناندو ، وفريد، وغالينا، وغونهيلد،
00:25
Hansهانز, Ingeborgإينجبورغ, Mattiماتي, Natalyaناتاليا,
3
13113
5294
وهانز، وانغبورغ، وماتي، وناتاليا،
00:30
Nancyنانسي, Sherylشيريل, Usmanعثمان, Zaremaزاريما,
4
18407
4760
ونانسي، وشيرل، وعثمان، وزاريما،
00:35
and the listقائمة is longerطويل.
5
23167
1958
والقائمة أطول من ذلك.
00:38
For manyكثير, theirهم existenceوجود,
theirهم humanityإنسانية,
6
26255
3344
بالنسبة للكثيرين، اختزل وجودهم،
و انسانيتهم،
00:41
has been reducedانخفاض to statisticsالإحصاء,
7
29599
3645
إلى مجرد أرقام احصائية
00:45
coldlyمشعر بالبرد recordedمسجل as "securityالأمان incidentsحوادث."
8
33244
4296
سجلت ببرود تحت عنوان "حوادث أمنية"
00:49
For me, they were colleaguesالزملاء
9
37540
1555
بالنسبة لي، كانوا زملاء
00:51
belongingانتماء to that communityتواصل اجتماعي
of humanitarianإنساني aidمساعدة workersعمال
10
39095
3530
ينتمون إلى ذلك التجمع
من عمال الإغاثة الإنسانية
00:54
that triedحاول to bringاحضر a bitقليلا of comfortراحة
11
42625
2809
حاولوا جلب بعض الراحة
00:57
to the victimsضحايا of the warsالحروب
in Chechnyaالشيشان in the '90s.
12
45434
4087
إلى ضحايا الحرب في الشيشان خلال التسعينيات
01:01
They were nursesالممرضات, logisticiansاللوجيستيات,
shelterمأوى expertsخبراء,
13
49521
4643
كانوا طواقم تمريض، ولوجستيين،
و خبراء ملاجئ،
01:06
paralegalsالمساعدين القانونيين, interpretersمترجمين.
14
54164
2833
مستشارين قانونيون، ومترجمين.
01:08
And for this serviceالخدمات, they were murderedقتل,
15
56997
4156
وبسبب هذه الخدمات، تعرضوا للقتل،
01:13
theirهم familiesأسر tornتمزقها apartبعيدا، بمعزل، على حد,
16
61153
2462
تمزقت أسرهم،
01:15
and theirهم storyقصة largelyإلى حد كبير forgottenنسي.
17
63615
2202
واصبحت حكاياتهم طي النسيان.
01:18
No one was ever sentencedحكم
for these crimesجرائم.
18
66827
3147
لم يحاكم أحد في
تلك الجرائم.
01:22
I cannotلا تستطيع forgetننسى them.
19
70884
2157
لايمكنني أن انساهم.
01:25
They liveحي in me somehowبطريقة ما,
20
73041
2049
إنهم يعيشون في أعماقي،
01:27
theirهم memoriesذكريات givingإعطاء me
meaningالمعنى everyكل day.
21
75090
3230
ذكرياتهم تمنح حياتي معنى كل يوم.
01:30
But they are alsoأيضا hauntingمسكون بالارواح
the darkداكن streetشارع of my mindعقل.
22
78320
4431
ولكنهم ايضا يهيمنون على الجانب المظلم
من عقلي.
01:34
As humanitarianإنساني aidمساعدة workersعمال,
23
82751
1961
كعمال إغاثة إنسانية،
01:36
they madeمصنوع the choiceخيار
to be at the sideجانب of the victimضحية,
24
84712
3352
لقد اختاروا أن يقفوا إلى جانب الضحية،
01:40
to provideتزود some assistanceمساعدة,
some comfortراحة, some protectionحماية,
25
88064
4597
لتقديم بعض المساعدة، بعض الراحة،
بعض الحماية،
01:44
but when they neededبحاجة
protectionحماية themselvesأنفسهم,
26
92661
2926
ولكن عندما احتاجوا هم انفسهم إلى الحماية،
01:47
it wasn'tلم يكن there.
27
95587
1708
لم تكن متوافرة.
01:49
When you see the headlinesعناوين
of your newspaperجريدة these daysأيام
28
97685
3173
عندما تقرأ عناوين الصحف في تلك الأيام
01:52
with the warحرب in Iraqالعراق or in Syriaسوريا --
29
100858
3065
مع تصاعد الحرب في العراق أو في سورية
01:55
aidمساعدة workerعامل abductedاختطاف, hostageرهينة executedأعدم --
30
103923
4164
عمال الإغاثة يتعرضون للخطف،
والرهائن يعدمون
02:00
but who were they?
31
108087
2013
ولكن من كانوا هؤلاء؟
02:02
Why were they there?
32
110100
1925
لماذا كانوا هناك؟
02:04
What motivatedمتحفز، مندفع them?
33
112025
2008
ما الذي دفعهم إلى فعل ذلك؟
02:06
How did we becomeيصبح
so indifferentغير مبال to these crimesجرائم?
34
114033
3876
لماذا أصبحنا لانبالي لوقوع تلك الجرائم؟
02:09
This is why I am here todayاليوم with you.
35
117909
3129
لهذا السبب انا اقف هنا معكم اليوم.
02:13
We need to find better waysطرق
to rememberتذكر them.
36
121038
2397
نحتاج إلى العثور على سبل افضل لنتذكرهم.
02:16
We alsoأيضا need to explainشرح the keyمفتاح valuesالقيم
to whichالتي they dedicatedمخصصة theirهم livesالأرواح.
37
124575
5991
كما نحتاج أيضا إلى شرح القيم الرئيسية
التي كرسوا حياتهم من اجلها.
02:22
We alsoأيضا need to demandالطلب justiceعدالة.
38
130566
4212
كما نحتاج إلى أن نطالب بالعدالة.
02:28
When in '96 I was sentأرسلت
39
136058
1881
في 1996 أُرسلت
02:29
by the Unitedمتحد Nationsالأمم Highمتوسط Commissionerمفوض
for Refugeesاللاجئين to the Northشمال Caucasusالقوقاز,
40
137939
3715
عن طريق المفوض السامي للأمم المتحدة
لشؤون اللاجئين إلى شمال القوقاز.
02:33
I knewعرف some of the risksالمخاطر.
41
141654
1872
كنت أدرك وجود بعض المخاطر.
02:35
Fiveخمسة colleaguesالزملاء had been killedقتل,
42
143526
2353
فقد قُتل خمسة من زملائي،
02:37
threeثلاثة had been seriouslyبشكل جاد injuredمصاب,
43
145879
2067
وأصيب ثلاثة باصابات بالغة.
02:39
sevenسبعة had alreadyسابقا been takenتؤخذ hostageرهينة.
44
147946
2345
وسبعة أخذوا كرهائن.
02:42
So we were carefulحذر.
45
150291
1787
لذا كنا نتوخى الحرص الشديد.
02:44
We were usingاستخدام armoredمدرع
vehiclesالمركبات, decoyشرك carsالسيارات,
46
152078
4074
كنا نستخدم سيارات مصفحة، وسيارات للتمويه،
02:48
changingمتغير patternsأنماط - رسم of travelالسفر,
changingمتغير homesمنازل,
47
156152
3055
نغير نمط السفر، ونغير المساكن،
02:51
all sortsأنواع of securityالأمان measuresالإجراءات.
48
159207
2791
نتخذ كافة أنواع الإجراءات الأمنية.
02:55
Yetبعد on a coldالبرد winterشتاء night
of Januaryكانون الثاني '98, it was my turnمنعطف أو دور.
49
163258
5950
ولكن في ليلة شتاء باردة بشهر يناير 1998
كان دوري قد حان،
03:01
When I enteredدخل my flatمسطحة
in Vladikavkazفلاديكافكاز with a guardحارس,
50
169208
3977
عندما دخلت إلى شقتي في (فلاديكافكاز)
برفقة حارس،
03:05
we were surroundedمحاط by armedمسلح menرجالي.
51
173185
2156
أحاط بنا عدد من الرجال المسلحين.
03:08
They tookأخذ the guardحارس,
they put him on the floorأرضية,
52
176781
2217
امسكوا بالحارس، وطرحوه أرضا،
03:10
they beatتغلب him up in frontأمامي of me,
53
178998
2624
وأوسعوه ضربا أمامي،
03:13
tiedربط him, draggedجره him away.
54
181622
2684
قيدوه، وسحبوه بعيدا.
03:17
I was handcuffedمكبل, blindfoldedمعصوب العينين,
and forcedقسري to kneelركع,
55
185536
4785
أما انا فكبلوا يداي، عصبواعيناي،
وارغموني على الركوع،
03:22
as the silencerكاتم الصوت of a gunبندقية
pressedمزحوم againstضد my neckالعنق.
56
190321
3883
بينما كان طرف كاتم صوت المسدس
يضغط على عنقي.
03:26
When it happensيحدث to you,
57
194204
1738
عندما يحدث لك ذلك،
03:27
there is no time for thinkingتفكير,
no time for prayingالصلاة.
58
195942
3033
لن يكون هناك وقت للتفكير، ولا حتى للصلاة.
03:32
My brainدماغ wentذهب on automaticتلقائي,
59
200045
2704
انطلق عقلي يعمل بشكل تلقائي،
03:34
rewindingاللف quicklyبسرعة
the life I'd just left behindخلف.
60
202749
4366
ليعيد مشاهد الحياة التي للتو تركتها ورائي.
03:39
It tookأخذ me long minutesالدقائق to figureالشكل out
61
207115
2530
استغرق الأمر دقائق طويلة لأدرك
03:41
that those maskedمقنع menرجالي there
were not there to killقتل me,
62
209645
3413
أن هؤلاء الرجال الملثمون لم يأتوا لقتلي،
03:45
but that someoneشخصا ما, somewhereمكان ما,
had orderedأمر my kidnappingخطف.
63
213058
4173
ولكن شخصا ما في مكان
ما أصدر أمرا باختطافي.
03:50
Then a processمعالج of dehumanizationالتجريد من الإنسانية
startedبدأت that day.
64
218551
4071
وعندها بدأت عملية تجريدي من الانسانية
منذ ذلك اليوم.
03:54
I was no more than just a commodityسلعة.
65
222622
4423
لم أعد أكثر من مجرد سلعة.
04:01
I normallyبشكل طبيعي don't talk about this,
66
229195
1816
لا اتحدث عادة عن هذا الأمر،
04:03
but I'd like to shareشارك a bitقليلا with you
some of those 317 daysأيام of captivityأسر.
67
231011
5017
ولكنني أريد أن اشارككم بعض اللمحات،
من تلك الايام ال317 التي قضيتها محتجزا.
04:08
I was keptأبقى in an undergroundتحت الارض cellarقبو,
68
236598
3056
لقد أبقوني في قبو تحت الأرض،
04:11
totalمجموع darknessظلام,
69
239654
2064
في ظلام دامس،
04:13
for 23 hoursساعات and 45 minutesالدقائق everyكل day,
70
241718
3754
لمدة 23 ساعة و 45 دقيقة كل يوم،
04:17
and then the guardsحراس
would come, normallyبشكل طبيعي two.
71
245472
3286
ثم بعدها يأتي الحراس، عادة اثنان.
04:20
They would bringاحضر a bigكبير pieceقطعة of breadخبز,
72
248758
2674
ليحضروا لي قطعة كبيرة من الخبز،
04:23
a bowlعاء of soupحساء, and a candleشمعة.
73
251432
2504
وبعض الحساء وشمعة.
04:27
That candleشمعة would burnحرق for 15 minutesالدقائق,
74
255206
4074
كانت الشمعة تُشعل لمدة 15 دقيقة،
04:31
15 minutesالدقائق of preciousثمين lightضوء,
75
259280
3808
15 دقيقة من النور الثمين،
04:35
and then they would take it away,
and I returnedعاد to darknessظلام.
76
263088
4136
ثم يأخذونها، وأعود إلى الظلام الدامس.
04:41
I was chainedبالسلاسل by a metalفلز cableكابل to my bedالسرير.
77
269024
3514
ربطوني في سريري بكابل معدني.
04:44
I could do only fourأربعة smallصغير stepsخطوات.
78
272538
3242
كان بإمكاني أن أخطو أربع خطوات صغيرة فقط.
04:48
I always dreamtحلمت of the fifthخامس one.
79
276950
3785
كنت دائما أحلم بأخذ الخطوة الخامسة.
04:52
And no TVتلفزيون, no radioراديو,
no newspaperجريدة, no one to talk to.
80
280735
4241
ولم يكن هناك تلفاز أو راديو أوصحيفة،
ولا أحد أتحدث معه.
04:56
I had no towelمنشفة, no soapصابون, no toiletالحمام paperورقة,
81
284976
4093
لم يكن لدى منشفة، ولا صابون،
ولا ورق للمرحاض،
05:01
just two metalفلز bucketsدلاء openفتح,
one for waterماء, for one wasteالمخلفات.
82
289069
6287
اعطوني دلوين، احدهما للماء ،
والآخر للفضلات.
05:09
Can you imagineتخيل that mockقلد executionتنفيذ
can be a pastimeتسلية for guardsحراس
83
297926
5029
هل يمكنك أن تتخيل أن التظاهر بإعدامك
يمكن أن يكون وسيلة تسلية للحراس
05:14
when they are sadisticسادي
or when they are just boredضجر or drunkسكران?
84
302955
5309
عندما تطغى عليهم النزعات السادية
أو عندما يصيبهم الملل أو الثمالة؟
05:21
We are breakingكسر my nervesالأعصاب very slowlyببطء.
85
309665
3408
كانت أعصابي تتحطم ببطء.
05:25
Isolationعزل and darknessظلام
are particularlyخصوصا difficultصعب to describeوصف.
86
313073
4510
الحبس الإنفرادي والظلمة بالتحديد
يصعب وصفهما بدقة.
05:29
How do you describeوصف nothing?
87
317583
2392
كيف يمكن أن تصف اللاشيء؟
05:31
There are no wordsكلمات for the depthsأعماق
of lonelinessالشعور بالوحدة I reachedوصل
88
319975
3018
لاتوجد كلمات تصف عمق الوحدة
التي وصلت اليها
05:34
in that very thinنحيف ضعيف borderالحدود
betweenما بين sanityالصحة العقلية and madnessجنون.
89
322993
5125
في هذا الخط الرفيع بين العقل والجنون.
05:42
In the darknessظلام, sometimesبعض الأحيان
I playedلعب imaginaryخيالي gamesألعاب of checkersلعبة الداما.
90
330168
5240
في الظلام، أحيانا كنت ألعب
لعبة الداما في خيالي.
05:47
I would startبداية with the blackأسود,
91
335408
2203
أبدأ باللون الاسود،
05:49
playلعب with the whiteأبيض,
92
337611
1659
ثم العب بالأبيض،
05:51
back to the blackأسود
tryingمحاولة to trickخدعة the other sideجانب.
93
339270
2609
ثم أعود إلى الأسود
محاولا خداع الطرف الآخر.
05:55
I don't playلعب checkersلعبة الداما anymoreأي أكثر من ذلك.
94
343469
3391
لم اعد العب الداما بعد ذلك.
05:58
I was tormentedمعذب by the thoughtsأفكار of my
familyأسرة and my colleagueزميل, the guardحارس, Edikايديك.
95
346860
6317
كنت اتعذب عندما اتذكر أسرتي
وزملائي، والحارس (إدك).
06:05
I didn't know what had happenedحدث to him.
96
353177
2810
لم اعرف ماذا حدث له.
06:07
I was tryingمحاولة not to think,
97
355987
2485
حاولت ألا أفكر.
06:10
I triedحاول to fillملء up my time
98
358472
1460
حاولت أن أشغل وقتي
06:11
by doing all sortsأنواع of physicalجسدي - بدني
exerciseممارسه الرياضه on the spotبقعة.
99
359932
3811
من خلال ممارسة العديد
من التدريبات البدنية في مكاني.
06:15
I triedحاول to prayصلى, I triedحاول all sortsأنواع
of memorizationالتحفيظ gamesألعاب.
100
363743
3940
حاولت الصلاة، حاولت ممارسة
كافة أنواع العاب الذاكرة.
06:21
But darknessظلام alsoأيضا createsيخلق imagesصور
and thoughtsأفكار that are not normalعادي.
101
369063
4393
ولكن الظلام ايضا يخلق صورا وأفكارا
غير عادية.
06:25
One partجزء of your brainدماغ wants you
to resistيقاوم, to shoutيصيح، يصرخ، صيحة, to cryيبكي,
102
373456
6261
جانب من عقلك يريدك أن تقاوم،
أن تصرخ، أن تبكي،
06:31
and the other partجزء of the brainدماغ
ordersأوامر you to shutاغلق up
103
379717
3437
والجانب الآخر من عقلك
يأمرك بالتزام الصمت.
06:35
and just go throughعبر it.
104
383154
2809
وتقبل الواقع .
06:37
It's a constantثابت internalداخلي debateالنقاش;
there is no one to arbitrateالتحكيم.
105
385963
3690
إنه جدال داخلي مستمر،
ولايوجد أحد ليحّكم في الأمر.
06:43
Onceذات مرة a guardحارس cameأتى to me,
very aggressivelyبقوة, and he told me,
106
391163
4920
مرة جاءني احد الحراس، كان عنيفا جدا،
وقال لي،
06:48
"Todayاليوم you're going to kneelركع
and begإفترض جدلا for your foodطعام."
107
396083
4137
"اليوم أنت ستركع وتتوسل
للحصول على طعامك".
06:52
I wasn'tلم يكن in a good moodمزاج,
so I insultedأهان him.
108
400220
3622
لم أكن في حالة معنوية جيدة،
فسببته. .
06:55
I insultedأهان his motherأم,
I insultedأهان his ancestorsأسلاف.
109
403842
2934
سببت أمه، وسببت أجداده.
06:58
The consequenceنتيجة was moderateمعتدل:
he threwيرمي the foodطعام into my wasteالمخلفات.
110
406776
4431
وكانت العاقبة معتدلة: لقد القى
بطعامي في دلو فضلاتي.
07:03
The day after he cameأتى back
with the sameنفسه demandالطلب.
111
411207
3675
وفي اليوم التالي جاء مرة أخرى
يكرر نفس المطلب.
07:06
He got the sameنفسه answerإجابة,
112
414882
2439
فحصل على نفس الجواب.
07:09
whichالتي had the sameنفسه consequenceنتيجة.
113
417321
4211
وكانت النتيجة مماثلة لليوم السابق.
07:13
Fourأربعة daysأيام laterفي وقت لاحق,
the bodyالجسم was fullممتلئ of painالم.
114
421532
3831
وبعد أربعة أيام،
كان جسمي يتألم بشدة.
07:17
I didn't know hungerجوع hurtجرح so much
when you have so little.
115
425363
4342
لم أكن أدرك أن الجوع مؤلم بهذا القدر
عندما لايكون لديك سوى أقل القليل.
07:21
So when the guardsحراس cameأتى down,
116
429705
3414
لذلك فعندما جاء الحارس،
07:28
I kneltساجد.
117
436049
3014
ركعت.
07:31
I beggedتوسلت for my foodطعام.
118
439063
3018
وتوسلت للحصول على طعامي.
07:34
Submissionتسليم was the only way for me
to make it to anotherآخر candleشمعة.
119
442081
5587
كان الإستسلام هو الأسلوب الوحيد
للحصول على شمعة أخرى.
07:41
After my kidnappingخطف,
120
449302
1811
بعد اختطافي،
07:43
I was transferredنقل
from Northشمال Ossetiaأوسيتيا to Chechnyaالشيشان,
121
451113
3157
تم نقلي من أوسيتيا الشمالية إلى الشيشان،
07:46
threeثلاثة daysأيام of slowبطيء travelالسفر
in the trunksجذوع of differentمختلف carsالسيارات,
122
454270
4320
ثلاثة أيام من السفر البطيء
داخل صناديق العديد من السيارات،
07:50
and uponبناء على arrivalوصول, I was interrogatedالتحقيق
123
458590
2299
و عند وصولي، تم استجوابي
07:52
for 11 daysأيام by a guy calledمسمي Ruslanرسلان.
124
460889
3665
لمدة 11 يوما على يد رجل يدعى (روسلان).
07:56
The routineنمط was always the sameنفسه:
125
464554
1764
كان الإجراء يتكرر دائما :
07:58
a bitقليلا more lightضوء, 45 minutesالدقائق.
126
466318
2392
فترة النور أطول ، 45 دقيقة.
08:00
He would come down to the cellarقبو,
127
468710
2275
كان ينزل إلى القبو،
08:02
he would askيطلب the guardsحراس
to tieربطة عنق me on the chairكرسي,
128
470985
2264
كان يطلب من الحراس تقييدي في الكرسي،
08:05
and he would turnمنعطف أو دور on the musicموسيقى loudبصوت عال.
129
473249
3100
ثم يرفع صوت الموسيقى الصاخبة.
08:08
And then he would yellقال بصوت عال questionsالأسئلة.
130
476349
3181
ثم يصرخ طارحا أسئلته.
08:11
He would screamصرخة. He would beatتغلب me.
131
479530
2795
كان يصيح في وجهي وكان يضربني.
08:14
I'll spareإضافي you the detailsتفاصيل.
132
482325
1903
لن أخوض في التفاصيل.
08:16
There are manyكثير questionsالأسئلة
I could not understandتفهم,
133
484248
2433
كانت هناك الكثير من الاسئلة
التي لم اتمكن من فهمها،
08:18
and there are some questionsالأسئلة
I did not want to understandتفهم.
134
486681
4563
وكانت هناك بعض اسئلة
التي لم أرد ان أفهمها.
08:24
The lengthالطول of the interrogationاستجواب
was the durationالمدة الزمنية of the tapeشريط:
135
492254
4179
كانت فترة الإستجواب
هي مدة تشغيل شريط الموسيقى:
08:28
15 songsالأغاني, 45 minutesالدقائق.
136
496433
3367
15 أغنية تستغرق 45 دقيقة.
08:31
I would always long for the last songأغنية.
137
499800
2185
كنت دائما أتطلع لسماع الأغنية الأخيرة.
08:34
On one day, one night in that cellarقبو,
I don't know what it was,
138
502575
3705
في أحد الأيام، في إحدى الأمسيات في القبو،
لا أعرف ماذا حدث،
08:38
I heardسمعت a childطفل cryingبكاء aboveفي الاعلى my headرئيس,
139
506280
3017
سمعت صوت طفل يبكي فوق رأسي،
08:41
a boyصبي, maybe two or threeثلاثة yearsسنوات oldقديم.
140
509297
2832
صبي، عمره عامان أو ربما ثلاثة أعوام.
08:44
Footstepsخطى, confusionالتباس, people runningجري.
141
512129
3647
صوت وقع أقدام، ارتباك، أناس يهرولون،
08:48
So when Ruslanرسلان cameأتى the day after,
142
516866
3034
لذا عندما أتى "روسلان" في اليوم التالي،
08:51
before he put the first questionسؤال to me,
143
519900
2469
وقبل أن يطرح علي سؤاله الأول،
08:54
I askedطلبت him, "How is your sonابن todayاليوم?
Is he feelingشعور better?"
144
522369
3599
سألته، "كيف حال ابنك اليوم؟
هل يشعر بتحسن؟"
08:57
Ruslanرسلان was takenتؤخذ by surpriseمفاجأة.
145
525968
2786
اندهش "روسلان" من السؤال.
09:00
He was furiousغاضب that the guardsحراس
mayقد have leakedتسربت some detailsتفاصيل
146
528754
2829
كان غاضبا من أن يكون الحراس
قد سربوا بعض التفاصيل
09:03
about his privateنشر life.
147
531583
2578
بشأن حياته الخاصة.
09:06
I keptأبقى talkingالحديث about NGOsالمنظمات غير الحكومية
supplyingتموين medicinesأدوية to localمحلي clinicsعيادات
148
534161
4713
ظللت اتحدث عن المنظمات غير الحكومية
التي تورد الدواء إلى العيادات المحلية.
09:10
that mayقد help his sonابن to get better.
149
538874
2911
التي يمكن أن تساعد على شفاء ابنه.
09:13
And we talkedتحدث about educationالتعليم,
we talkedتحدث about familiesأسر.
150
541785
4124
كما تحدثنا عن التعليم،
وتحدثنا عن أسرنا.
09:17
He talkedتحدث to me about his childrenالأطفال.
151
545909
1858
تحدث معي عن أطفاله.
09:19
I talkedتحدث to him about my daughtersبنات.
152
547767
2066
تحدثت معه عن بناتي.
09:21
And then he'dعنيدا talk about gunsالبنادق,
about carsالسيارات, about womenنساء,
153
549833
3390
ثم تحدث عن المدافع، وعن السيارات،
وعن النساء،
09:25
and I had to talk about gunsالبنادق,
about carsالسيارات, about womenنساء.
154
553223
4319
واضطررت للحديث عن المدافع، وعن السيارات،
وعن النساء.
09:29
And we talkedتحدث untilحتى
the last songأغنية on the tapeشريط.
155
557542
3738
وظللنا نتحدث حتى
الأغنية الأخيرة على الشريط.
09:33
Ruslanرسلان was the mostعظم brutalوحشي man I ever metالتقى.
156
561280
5643
كان (روسلان) أشد الرجال الذين عرفتهم قسوة.
09:38
He did not touchلمس. اتصال. صلة me anymoreأي أكثر من ذلك.
157
566923
3297
ولكنه لم يمسني بعد ذلك على الإطلاق.
09:42
He did not askيطلب any other questionsالأسئلة.
158
570220
2716
ولم يطرح أي اسئلة أخرى.
09:44
I was no longerطويل just a commodityسلعة.
159
572936
3855
لم أعد مجرد سلعة.
09:48
Two daysأيام after, I was transferredنقل
to anotherآخر placeمكان.
160
576791
4969
بعد يومين، نقلت إلى مكان آخر.
09:53
There, a guardحارس cameأتى to me,
very closeأغلق -- it was quiteالى حد كبير unusualغير عادي --
161
581760
5106
هناك، جاء حارس، واقترب مني جدا--
كان هذا أمرا بالغ الغرابة --
09:58
and he said with
a very softناعم voiceصوت, he said,
162
586866
3159
وقال بصوت
رقيق للغاية:
10:02
"I'd like to thank you
163
590025
2624
"أود أن اشكرك
10:04
for the assistanceمساعدة your organizationمنظمة
providedقدمت my familyأسرة
164
592649
4040
لما قدمته جمعيتك من مساعدة لأسرتي
10:08
when we were displacedالنازحين
in nearbyمجاوز Dagestanداغستان."
165
596689
4049
عندما نزحنا في (داغستان) المجاورة."
10:14
What could I possiblyربما replyالرد?
166
602308
3583
بماذا يمكن أن أجيب؟
10:17
It was so painfulمؤلم.
It was like a bladeشفرة in the bellyبطن.
167
605891
4776
كان الأمر مؤلما جدا.
كان كطعنة بنصل حاد في بطني.
10:22
It tookأخذ me weeksأسابيع of internalداخلي thinkingتفكير
to try to reconcileالتصالح
168
610667
3344
استغرق الأمر اسابيعا من التفكير
الداخلي لمحاولة التصالح مع ذاتي
10:26
the good reasonsأسباب we had
to assistمساعدة that familyأسرة
169
614011
3274
ووضع أسباب مقنعة لمساعدة
تلك الاسرة
10:29
and the soldierجندي of fortuneثروة he becameأصبح.
170
617285
2972
وكونه أصبح هذا الجندي المغامر.
10:32
He was youngشاب, he was shyخجول.
171
620257
2113
كان صغير السن، وخجولا.
10:34
I never saw his faceوجه.
172
622370
2275
لم أرى وجهه قط.
10:36
He probablyالمحتمل meantمقصود well.
173
624645
2670
على الأرجح كانت نيته حسنه
10:39
But in those 15 secondsثواني,
174
627315
2392
ولكن في خلال تلك ال15 ثانية،
10:41
he madeمصنوع me questionسؤال everything we did,
175
629707
3715
دفعني للتساؤل عن كل شيء كنا نقوم به،
10:45
all the sacrificesالتضحيات.
176
633422
2391
كل تلك التضحيات.
10:47
He madeمصنوع me think alsoأيضا how they see us.
177
635813
3553
جعلني أيضا افكر في كيفية
رؤيتهم لنا.
10:51
Untilحتى then, I had assumedيفترض
that they know why we are there
178
639366
2670
فحتى ذلك الحين، كنت أفترض انهم
يعلمون سبب وجودنا هناك.
10:54
and what we are doing.
179
642036
2879
وما نقوم به.
10:56
One cannotلا تستطيع assumeافترض this.
180
644915
2853
لايمكن افتراض أمر كهذا.
10:59
Well, explainingشرح why we do this
is not that easyسهل,
181
647768
4252
حسنا، ليس من السهولة شرح
أسباب قيامنا بتلك المهام
11:04
even to our closestالأقرب relativesأقارب.
182
652020
1792
حتى إلى أقرب الأقارب.
11:07
We are not perfectفي احسن الاحوال, we are not superiorمتفوق,
183
655062
3397
نحن لسنا كاملين، ولسنا متفوقين،
11:10
we are not the world'sالعالم fireنار brigadeالفرقة,
184
658459
2476
نحن لسنا لواء المطافي
11:12
we are not superheroesابطال خارقين,
185
660935
2114
ولسنا أبطالا خارقين،
11:15
we don't stop warsالحروب,
186
663049
1672
نحن لا نوقف الحروب المندلعة،
11:16
we know that humanitarianإنساني responseاستجابة is not
a substituteاستبدل for politicalسياسي solutionحل.
187
664721
5384
نحن ندرك أن المساعدات الانسانية
ليست بديلا للحل السياسي.
11:22
Yetبعد we do this because one life mattersالقضايا.
188
670105
4458
ولكننا نقوم بذلك لأن كل حياة بشرية
لها قيمتها.
11:26
Sometimesبعض الأحيان that's the only
differenceفرق you make --
189
674563
2253
وأحيانا يكون هذا هو الفرق الوحيد
الذي نقوم به--
11:28
one individualفرد, one familyأسرة,
a smallصغير groupمجموعة of individualsالأفراد --
190
676816
3320
فرد واحد، عائلة واحدة،
مجموعة صغيرة من الأفراد--
11:32
and it mattersالقضايا.
191
680136
1974
وجميعا هامة.
11:34
When you have a tsunamiتسونامي,
an earthquakeزلزال or a typhoonالاعصار,
192
682110
2857
عندما تتعرض لأمواج "تسونامي"، أو لزلزال،
أو لإعصار قوي،
11:36
you see teamsفرق of rescuersرجال الانقاذ
comingآت from all over the worldالعالمية,
193
684967
4108
ترى فرقا من عمال الإغاثة يتوافدون
من جميع أنحاء العالم،
11:41
searchingالبحث for survivorsالناجين for weeksأسابيع.
194
689075
3042
تبحث عن الأحياء لأسابيع.
11:44
Why? Nobodyلا أحد questionsالأسئلة this.
195
692117
2554
لماذا؟ لا أحد يشكك في نوايا هؤلاء.
11:46
Everyكل life mattersالقضايا,
196
694671
2113
حياة كل إنسان مهمة،
11:48
or everyكل life should matterشيء.
197
696784
4226
أو ينبغي أن تكون كل حياة مهمة.
11:53
This is the sameنفسه for us
when we help refugeesاللاجئين,
198
701010
2925
هذا هو نفس الأمر بالنسبة لنا،
عندما نقدم العون للاجئين،
11:55
people displacedالنازحين withinفي غضون theirهم countryبلد
by conflictنزاع, or statelessعديم الجنسية personsالأشخاص,
199
703935
4860
النازحون داخل أوطانهم بسبب النزاعات،
أو الأناس معدومي الهوية،
12:01
I know manyكثير people,
200
709595
1795
أعرف الكثيرين من الناس،
12:03
when they are confrontedواجه
by overwhelmingعظيم جدا في الكمية sufferingمعاناة,
201
711390
3008
عندما تواجههم معاناة ضخمة،
12:06
they feel powerlessعاجز and they stop there.
202
714398
3771
يشعرون بأن لاحول لهم ولاقوة،
ويستسلمون عند هذا الحد.
12:10
It's a pityشفقة, because there are
so manyكثير waysطرق people can help.
203
718169
3877
أنه لأمر مؤسف، لأن هناك العديد من السبل
التي يمكن المساعدة من خلالها.
12:14
We don't stop with that feelingشعور.
204
722046
1981
نحن لانتوقف عندما يساورنا هذا الشعور.
12:16
We try to do whateverايا كان we can
to provideتزود some assistanceمساعدة,
205
724027
2651
نحاول أن بنذل كل مافي وسعنا
لتقديم بعض المساعدة،
12:18
some protectionحماية, some comfortراحة.
206
726678
2654
بعض الحماية، بعض الراحة.
12:21
We have to.
207
729332
1761
هذا واجبنا.
12:23
We can't do otherwiseغير ذلك.
208
731093
1750
لايمكننا أن نفعل شيئا آخر.
12:24
It's what makesيصنع us feel,
I don't know, simplyببساطة humanبشري.
209
732843
5354
إنه ما يجعلنا نشعر، لا أدري،
بأننا ببساطة بشر.
12:30
That's a pictureصورة of me
the day of my releaseإطلاق سراح.
210
738197
4119
هذه صورتي
يوم أطلق سراحي.
12:34
Monthsالشهور after my releaseإطلاق سراح,
I metالتقى the then-Frenchثم الفرنسية primeأولي ministerوزير.
211
742316
4342
بعد شهور من إطلاق سراحي،
التقيت رئيس الوزراء الفرنسي في ذلك الوقت.
12:38
The secondثانيا thing he told me:
212
746658
2042
وكان ثاني شيء أخبرني به:
12:40
"You were totallyتماما irresponsibleغير مسؤول
to go to the Northشمال Caucasusالقوقاز.
213
748700
3531
"كنت غير مسؤول على الإطلاق
بذهابك إلى شمال القوقاز.
12:44
You don't know how manyكثير
problemsمشاكل you've createdخلقت for us."
214
752231
3906
أنت لاتدرك كم المشكلات التي سببتها لنا."
12:50
It was a shortقصيرة meetingلقاء.
215
758017
1835
كان اللقاء قصيرا.
12:51
(Laughterضحك)
216
759852
1719
(ضحك)
12:54
I think helpingمساعدة people
in dangerخطر is responsibleمسؤول.
217
762661
4574
أعتقد أن مساعدة من يتعرضون للخطر
هو عمل مسؤول.
12:59
In that warحرب, that nobodyلا أحد
seriouslyبشكل جاد wanted to stop,
218
767235
4528
في تلك الحرب، التي لم يرد
لها أحد جدياً أن تتوقف،
13:03
and we have manyكثير of these todayاليوم,
219
771763
2345
ولدينا الكثير مثلها اليوم،
13:06
bringingجلب some assistanceمساعدة to people in need
and a bitقليلا of protectionحماية
220
774108
4500
لم يكن تقديم بعض المساعدة إلى المحتاجين
وقليل من الحماية
13:10
was not just an actفعل of humanityإنسانية,
221
778608
1909
مجرد لمسة انسانية،
13:12
it was makingصناعة a realحقيقة differenceفرق
for the people.
222
780517
2902
كان يحدث فرقا حقيقيا بالنسبة لهؤلاء الناس.
13:15
Why could he not understandتفهم this?
223
783419
3251
لماذا لم يفهم هو ذلك الأمر؟
13:18
We have a responsibilityالمسئولية to try.
224
786670
1927
علينا مسؤولية المحاولة.
13:20
You've heardسمعت about that conceptمفهوم:
Responsibilityالمسئولية to Protectيحمي.
225
788597
3834
لقد سمعتم هذا المفهوم من قبل:
مسؤولية الحماية.
13:24
Outcomesالنتائج mayقد dependتعتمد
on variousمختلف parametersالمعلمات.
226
792431
4081
والنتائج تعتمد على معايير متعددة.
13:28
We mayقد even failفشل,
but there is worseأسوأ than failingفشل --
227
796512
3857
قد نفشل،
ولكن هناك ما هو أسوأ من الفشل--
13:32
it's not even tryingمحاولة when we can.
228
800369
2751
أننا لا نحاول المساعدة مع استطاعتنا لذلك.
13:36
Well, if you are metالتقى this way,
if you signإشارة up for this sortفرز of jobوظيفة,
229
804441
3875
.حسنا، إذا قابلتك تلك الظروف،
إذا قررت القيام بعمل كهذا،
13:40
your life is going to be fullممتلئ
of joyفرح and sadnessحزن,
230
808316
4638
فإن حياتك ستكون مملوءة
بالسعادة والحزن،
13:44
because there are a lot of people
we cannotلا تستطيع help,
231
812954
2679
لان هناك الكثيرين الذين لايمكن
أن نساعدهم،
13:47
a lot of people we cannotلا تستطيع protectيحمي,
a lot of people we did not saveحفظ.
232
815633
3924
الكثيرين الذين لايمكننا حمايتهم،
الكثيرين من الناس الذين لم ننقذهم.
13:51
I call them my ghostشبح,
233
819557
2243
هؤلاء أسمهيم أشباحي،
13:53
and by havingوجود witnessedشهد
theirهم sufferingمعاناة from closeأغلق,
234
821800
2957
ولأنك شهدت معاناتهم عن قرب،
13:56
you take a bitقليلا
of that sufferingمعاناة on yourselfنفسك.
235
824757
4147
فأنت تأخذ قدرا من هذه المعاناة
على عاتقك.
14:01
Manyكثير youngشاب humanitarianإنساني workersعمال
236
829304
2666
العديدون من شباب عمال الإغاثة الانسانية
14:03
go throughعبر theirهم first experienceتجربة
with a lot of bitternessمرارة.
237
831970
3018
يمرون بتجربتهم الأولى
بقدر كبير من المرارة.
14:06
They are thrownمرمي into situationsمواقف
where they are witnessالشاهد,
238
834988
2972
إنهم يلقى بهم في خضم مواقف
حيث يصبحون شهودا،
14:09
but they are powerlessعاجز
to bringاحضر any changeيتغيرون.
239
837960
3112
ولكن لاحول لهم ولاقوة
في إحداث أي تغيير.
14:13
They have to learnتعلم to acceptقبول it
240
841072
2507
.يجب أن يتعلموا أن يتقبلوا الأمر
14:15
and graduallyتدريجيا turnمنعطف أو دور this
into positiveإيجابي energyطاقة.
241
843579
3379
وتدريجيا يحولون ذلك الشعور
إلى طاقة ايجابية.
14:18
It's difficultصعب.
242
846958
1449
إنه أمر صعب.
14:20
Manyكثير don't succeedينجح,
243
848407
2538
والكثيرون لايحالفهم النجاح،
14:22
but for those who do,
there is no other jobوظيفة like this.
244
850945
4008
ولكن بالنسبة لهؤلاء الذين ينجحون،
ليس هناك عمل آخر يضاهي هذا العمل.
14:26
You can see the differenceفرق
you make everyكل day.
245
854953
3780
فأنت تشاهد ما تحدثه من إختلاف كل يوم.
14:31
Humanitarianإنساني aidمساعدة workersعمال
know the riskخطر they are takingمع الأخذ
246
859643
3162
يدرك عمال الإغاثة الانسانية المخاطر
التي يعرضون أنفسهم اليها
14:34
in conflictنزاع areasالمناطق or
in post-conflictما بعد النزاع environmentsالبيئات,
247
862805
4912
في مناطق النزاعات أو
في بيئات ما بعد النزاعات
14:39
yetبعد our life, our jobوظيفة, is becomingتصبح
increasinglyعلى نحو متزايد life-threateningتهدد الحياة,
248
867717
6712
ولكن حياتنا، وعملنا، يصبح أكثر
تهديدا لحياتنا بشكل متزايد
14:46
and the sanctityحرمة of our life is fadingبهوت.
249
874429
3182
وتتلاشى قداسة الحياة البشرية.
14:51
Do you know that sinceمنذ the millenniumألف,
250
879441
2659
هل تعلمون أنه منذ الألفية،
14:54
the numberرقم of attacksهجمات on humanitarianإنساني
aidمساعدة workersعمال has tripledثلاثة أضعاف?
251
882100
4319
تضاعف عدد الهجمات التي يتعرض لها
عمال الإغاثة الإنسانية ثلاث مرات؟
14:59
2013 brokeحطم newالجديد recordsتسجيل:
252
887409
2632
وقد كسر عام 2013 كل الارقام القياسية:
15:03
155 colleaguesالزملاء killedقتل,
253
891111
3272
فقد قُتل 155 من الزملاء،
15:06
171 seriouslyبشكل جاد woundedجريح,
254
894383
3134
وأصيب 171 إصابات خطيرة،
15:09
134 abductedاختطاف.
255
897517
3458
وتعرض 134 للاختطاف.
15:13
So manyكثير brokenمكسور livesالأرواح.
256
901375
3803
كل هذه الأرواح دُمّرت.
15:17
Untilحتى the beginningالبداية of the civilمدني warحرب
in Somaliaالصومال in the lateمتأخر '80s,
257
905178
5202
حتى بداية الحرب الأهلية في الصومال
في أواخر الثمانينيات،
15:22
humanitarianإنساني aidمساعدة workersعمال
were sometimesبعض الأحيان victimsضحايا
258
910380
4110
كان عمال الإغاثة الانسانية
أحيانا مايقعون ضحايا
15:26
of what we call collateralجانبية damagesخسائر,
259
914490
1997
لما يعرف باسم الأضرار الثانوية،
15:28
but by and largeكبير we were not
the targetاستهداف of these attacksهجمات.
260
916487
3715
ولكن في الأغلب الأعم، لم نكن المستهدفين
من تلك الهجمات.
15:32
This has changedتغير.
261
920202
1554
ولكن هذا الأمر تغير.
15:33
Look at this pictureصورة.
262
921756
1276
أنظروا إلى هذه الصورة.
15:35
Baghdadبغداد, Augustأغسطس 2003:
263
923032
2834
بغداد، أغسطس 2003:
15:37
24 colleaguesالزملاء were killedقتل.
264
925866
2765
قتل 24 من الزملاء.
15:40
Goneذهب are the daysأيام when
a U.N. blueأزرق flagعلم or a Redأحمر Crossتعبر
265
928631
3526
لقد مضت الأيام التي كانت فيها راية الأمم
المتحدة الزرقاء أو علامة الصليب الأحمر
15:44
would automaticallyتلقائيا protectيحمي us.
266
932157
3776
يمكن أن تحمينا بصورة تلقائية
15:47
Criminalمجرم groupsمجموعة and some politicalسياسي groupsمجموعة
267
935933
3262
فالعصابات الإجرامية وبعض
الجماعات السياسية
15:51
have cross-fertilizedعبر المخصبة
over the last 20 yearsسنوات,
268
939195
2856
تبادلت الخبرات
خلال العشرين عاما الماضية،
15:54
and they'veكان عليهم createdخلقت these sortفرز of hybridsالهجينة
269
942051
3135
وكونت تلك الأنماط الجديدة
15:57
with whomمن we have no way of communicatingالتواصل.
270
945186
2866
التي ليس لدينا سبيل للتواصل معها،
16:00
Humanitarianإنساني principlesمبادئ are testedاختبار,
questionedشكك, and oftenغالبا ignoredتجاهل,
271
948052
5374
حيث تُختبر المبادئ الانسانية، وتتعرض
للتشكيك، ثم غالبا ما يتم تجاهلها،
16:05
but perhapsربما more importantlyالأهم,
we have abandonedمهجور the searchبحث for justiceعدالة.
272
953426
4886
ولكن، لعل الأمر الاكثر أهمية هو أننا،
تخلينا عن السعي لتحقيق العدالة.
16:10
There seemsيبدو to be
no consequenceنتيجة whatsoeverأيا كان
273
958312
3220
فيبدو أنه ليس هناك أي عواقب
16:13
for attacksهجمات againstضد
humanitarianإنساني aidمساعدة workersعمال.
274
961532
3465
للهجمات التي ترتكب
ضد عمال الإغاثة الانسانية.
16:16
After my releaseإطلاق سراح, I was told
not to seekطلب any formشكل of justiceعدالة.
275
964997
4360
بعد إطلاق سراحي، أَُبلغت بأن لا أسعى
للحصول على أي نوع من العدالة.
16:21
It won'tمتعود do you any good,
that's what I was told.
276
969357
3227
قيل لي إن هذا لن يفيدك على الإطلاق.
16:24
Plusزائد, you're going to put in dangerخطر
the life of other colleaguesالزملاء.
277
972584
4089
فضلا عن ذلك، فأنت ستعرض
حياة الزملاء الآخرين للخطر
16:29
It tookأخذ me yearsسنوات to see the sentencingالحكم
278
977723
3161
استغرق الأمر عدة سنوات لأرى حكما
16:32
of threeثلاثة people associatedمرتبطة
with my kidnappingخطف,
279
980884
4291
يصدر على ثلاثة ضالعين في عملية إختطافي،
16:37
but this was the exceptionاستثناء.
280
985175
2536
ولكن كان هذا هو الإستثناء.
16:39
There was no justiceعدالة for any
of the humanitarianإنساني aidمساعدة workersعمال
281
987711
4519
فلم يمكن تحقيق العدالة لأي من
عمال الإغاثة الإنسانية
16:44
killedقتل or abductedاختطاف in Chechnyaالشيشان
betweenما بين '95 and '99,
282
992230
4288
الذين قتلوا أو أختطفوا في الشيشان
في الفترة ما بين عامي 95 و 99،
16:48
and it's the sameنفسه all over the worldالعالمية.
283
996518
2628
والأمر نفسه ينطبق في جميع أنحاء العالم.
16:52
This is unacceptableغير مقبول.
284
1000436
2147
هذا أمر غير مقبول.
16:54
This is inexcusableلا يصفح عنه.
285
1002583
1811
ولا مبرر له.
16:56
Attacksهجمات on humanitarianإنساني aidمساعدة workersعمال
are warحرب crimesجرائم in internationalدولي lawالقانون.
286
1004394
4713
الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة
هي جرائم حرب بموجب القانون الدولي.
17:01
Those crimesجرائم should not go unpunishedدون عقاب.
287
1009107
3088
لاينبغي ان تفلت هذه الجرائم من العقاب.
17:04
We mustيجب endالنهاية this cycleدورة of impunityحصانة.
288
1012195
2740
لابد من كسر دائرة الحصانة هذه.
17:06
We mustيجب considerيعتبر that those attacksهجمات
againstضد humanitarianإنساني aidمساعدة workersعمال
289
1014935
3831
لابد من أن نأخذ في الاعتبار أن تلك الهجمات
ضد عمال الإغاثة الإنسانية
17:10
are attacksهجمات againstضد humanityإنسانية itselfبحد ذاتها.
290
1018766
3553
هي هجمات ضد الانسانية نفسها.
17:14
That makesيصنع me furiousغاضب.
291
1022319
3625
وهذا يجعلني في ثورة من الغضب.
17:18
I know I'm very luckyسعيد الحظ
comparedمقارنة to the refugeesاللاجئين I work for.
292
1026274
4714
أنا ادرك كم أنا محظوظ، مقارنة باللاجئين
الذين أعمل لمساعدتهم.
17:24
I don't know what it is to have seenرأيت
my wholeكامل townمدينة destroyedدمر.
293
1032414
3627
لا أدري ما الداعي لرؤية مدينتي
بأكملها تتعرض للدمار.
17:28
I don't know what it is to have seenرأيت
my relativesأقارب shotاطلاق النار in frontأمامي of me.
294
1036041
4064
لا أدري ما الداعي لرؤية اقاربي
يطلق عليهم النار أمام عيناي.
17:32
I don't know what it is to loseتخسر
the protectionحماية of my countryبلد.
295
1040105
4249
لا أدري لماذا أفقد حماية بلدي لي.
17:36
I alsoأيضا know that I'm very luckyسعيد الحظ
comparedمقارنة to other hostagesالرهائن.
296
1044354
4295
أنا ادرك أيضا كم أنا محظوظ مقارنة
بالرهائن الآخرين.
17:40
Fourأربعة daysأيام before my eventfulزاخر بالأحداث releaseإطلاق سراح,
fourأربعة hostagesالرهائن were beheadedقطع رأسه
297
1048649
5682
قبل أربعة ايام من إطلاق سراحي،
تم قطع رؤوس أربعة من الرهائن
17:46
a fewقليل milesاميال away from where
I was keptأبقى in captivityأسر.
298
1054331
4395
على بعد أميال قليلة من المكان الذي
احتجزت فيه.
17:50
Why them?
299
1058726
2204
لماذا هم؟
17:52
Why am I here todayاليوم?
300
1060930
2661
لماذا أنا هنا اليوم؟
17:56
No easyسهل answerإجابة.
301
1064641
3789
ليست هناك إجابة سهلة.
18:00
I was receivedتم الاستلام with a lot of supportالدعم
that I got from my relativesأقارب,
302
1068430
3613
تلقيت الكثير من الدعم
من اقاربي،
18:04
from colleaguesالزملاء, from friendsاصحاب,
from people I didn't know.
303
1072043
3819
من زملائي، ومن أصدقائي،
ومن أناس لا أعرفهم .
18:07
They have helpedساعد me over the yearsسنوات
to come out of the darknessظلام.
304
1075862
3519
ساعدوني على مدار السنوات
على الخروج من الظلام.
18:12
Not everyoneكل واحد was treatedيعالج
with the sameنفسه attentionانتباه.
305
1080291
3268
لم يحظ الكثيرون بنفس القدر من الإهتمام.
18:16
How manyكثير of my colleaguesالزملاء,
after a traumaticجرحي incidentحادث,
306
1084189
3625
كم من زملائي، الذين تعرضوا لتجارب صادمة،
18:19
tookأخذ theirهم ownخاصة life?
307
1087814
3276
أقدموا على الانتحار؟
18:23
I can countعد nineتسعة that I knewعرف personallyشخصيا.
308
1091090
3729
يمكنني أن احصي تسعة عرفتهم شخصيا.
18:26
How manyكثير of my colleaguesالزملاء
wentذهب throughعبر a difficultصعب divorceطلاق
309
1094819
3728
كم من زملائي مروا بتجربة طلاق مؤلمة
18:30
after a traumaticجرحي experienceتجربة
310
1098547
2934
بعد تجربة مرعبة
18:33
because they could not explainشرح
anything anymoreأي أكثر من ذلك to theirهم spouseالزوج?
311
1101481
4728
لانهم لم يعودوا قادرين على تفسير أي شيء
لأزواجهن أو زوجاتهم ؟
18:38
I've lostضائع that countعد.
312
1106209
2454
لم أعد قادرا على إحصاء عددهم.
18:40
There is a priceالسعر for this typeاكتب of life.
313
1108663
3560
هناك ثمن باهظ لمثل هذا النوع من الحياة.
18:44
In Russiaروسيا, all warحرب monumentsآثار have
this beautifulجميلة inscriptionنقش at the topأعلى.
314
1112223
4633
في روسيا، نقشت هذه العبارة الجميلة
على كافة مواقع النصب التذكاري.
18:48
It saysيقول, (In Russianالروسية)
315
1116856
4109
تقول ( بالروسية)
18:52
"No one is forgottenنسي,
nothing is forgottenنسي."
316
1120965
3251
"لا ننسى أحدا، ولاننسى شيئا."
18:57
I do not forgetننسى my lostضائع colleaguesالزملاء.
317
1125386
3137
أنا لا انسى من فقدت من الزملاء.
19:00
I cannotلا تستطيع forgetننسى anything.
318
1128523
2336
لا يمكنني أن انسى اي شيء.
19:02
I call on you to rememberتذكر theirهم dedicationتفان
319
1130859
3213
وانا أدعوكم لتتذكروا تفانيهم
19:06
and demandالطلب that humanitarianإنساني
aidمساعدة workersعمال around the worldالعالمية
320
1134072
3506
وأن تطالبوا بأن يحظى عمال الإغاثة
الإنسانية في أنحاء العالم
19:09
be better protectedمحمي.
321
1137578
2577
بقدر أكبر من الحماية.
19:12
We should not let that lightضوء of hopeأمل
they have broughtجلبت to be switchedتحول off.
322
1140155
5596
لاينبغي أن نترك هذا البصيص من الأمل،
الذي جلبوه إلى حياتنا، يخبو وينطفئ.
19:17
After my ordealمحنة, a lot of colleaguesالزملاء
askedطلبت me, "But why do you continueاستمر?
323
1145751
4690
بعد الكابوس الذي عشته، يسألني الكثيرون
من الزملاء، "لماذا تستمر؟
19:22
Why do you do this sortفرز of jobوظيفة?
324
1150441
2206
لماذا يجب أن تعود اليه؟"
19:24
Why do you have to go back to it?"
325
1152647
2554
لماذا يجب أن تعود اليه؟"
19:27
My answerإجابة was very simpleبسيط:
326
1155201
2495
وكان جوابي بسيطا للغاية:
19:30
If I had quitاستقال,
327
1158066
2470
إذا تخليت عن عملي،
19:32
that would have meantمقصود
my kidnapperخاطف had wonوون.
328
1160536
4017
فإن هذا سيعني أن من خطفوني
قد كسبوا.
19:36
They would have takenتؤخذ my soulروح
329
1164553
2351
وانهم تمكنوا من امتلاك روحي
19:38
and my humanityإنسانية.
330
1166904
2275
و إنسانيتي.
19:41
Thank you.
331
1169179
2647
شكرا لكم .
19:43
(Applauseتصفيق)
332
1171826
2167
( تصفيق)
Translated by Lubna Al Omair
Reviewed by Riyad Almubarak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

Why you should listen

Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.

In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection. 

More profile about the speaker
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com