ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds

مكليت هاديرو: الجمال غير المتوقع للأصوات التي نسمعها كل يوم

Filmed:
1,132,751 views

باستخدام أمثلة من أصوات العصافير والإيقاع الرائع للغة وحتى صوت غطاء المقلاة، ترينا المغنية وكاتبة الأغاني مكليت هاديرو كيف أن القطع الصوتية اليومية وحتى الصمت يصنع الموسيقى. "الكون مفعم بالتعابير الموسيقية"، قالت مكليت. "إننا مغمورون بها بالفعل".
- Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a singer-songwriterالمغني وكاتب الاغاني,
0
1309
2079
كوني مغنية وكاتبة أغاني،
00:15
people oftenغالبا askيطلب me about my influencesتأثيرات
or, as I like to call them,
1
3412
3715
كثيرًا ما يسألني الناس عما يؤثر بي،
أو كما أحب أن أسميها،
00:19
my sonicصوتي lineagesالأنساب.
2
7151
2388
السلالة الصوتية التي أهتم بها.
00:21
And I could easilyبسهولة tell you
3
9563
1628
أستطيع ببساطة أن أخبركم
00:23
that I was shapedعلى شكل by the jazzموسيقى الجاز
and hipورك او نتوء hopقفز that I grewنمت up with,
4
11215
3420
إنني ترعرت على موسيقى الجاز
وكبرت مع الهيب هوب،
00:26
by the Ethiopianحبشي heritageتراث of my ancestorsأسلاف,
5
14659
3311
وميراث أجدادي الإثيوبيين،
00:29
or by the 1980s popفرقعة
on my childhoodمرحلة الطفولة radioراديو stationsمحطات.
6
17994
2903
أو موسيقى الثمانينات التي كنت أسمعها
على الإذاعة خلال طفولتي.
00:33
But beyondوراء genreنوع أدبي,
there is anotherآخر questionسؤال:
7
21783
3591
لكن بعيدًا عن النوع الموسيقي،
هناك سؤال آخر:
00:37
how do the soundsاصوات we hearسمع everyكل day
influenceتأثير the musicموسيقى that we make?
8
25398
4842
كيف تؤثر الأصوات التي نسمعها كل يوم
في الموسيقى التي نؤلفها؟
00:42
I believe that everydayكل يوم soundscapeسوندسكابي
9
30547
2053
أعتقد أن المشهد الصوتي اليومي
00:44
can be the mostعظم unexpectedغير متوقع
inspirationوحي for songwritingتأليف الأغاني,
10
32624
3441
يمكن أن يكون المصدر الأكثر
إلهامًا عند كتابة الأغاني،
00:48
and to look at this ideaفكرة
a little bitقليلا more closelyبعناية,
11
36089
2515
ولكي نتعمق في هذه الفكرة،
00:50
I'm going to talk todayاليوم
about threeثلاثة things:
12
38628
2121
سأتحدث اليوم عن ثلاثة أشياء:
00:52
natureطبيعة, languageلغة and silenceالصمت --
13
40773
3024
الطبيعة، واللغة، والصمت.
00:55
or ratherبدلا, the impossibilityاستحالة
of trueصحيح silenceالصمت.
14
43821
3333
أو بالأحرى، استحالة وجود صمت مطبق.
00:59
And throughعبر this I hopeأمل to give you
a senseإحساس of a worldالعالمية
15
47827
2530
ومن خلال ذلك، أرجو أن أمنحكم
معنى لعالمٍ
01:02
alreadyسابقا aliveعلى قيد الحياة with musicalموسيقي expressionالتعبير,
16
50381
3051
حي ومفعم بالتعبيرات الموسيقية،
01:05
with eachكل of us servingخدمة
as activeنشيط participantsالمشاركين,
17
53456
3981
حيث يقوم كلّ منا بدور نشط،
01:09
whetherسواء we know it or not.
18
57461
2255
سواء أدركنا ذلك أم لا.
01:12
I'm going to startبداية todayاليوم with natureطبيعة,
but before we do that,
19
60136
2818
سأبدأ بالتحدث عن الطبيعة، ولكن قبل هذا،
01:14
let's quicklyبسرعة listen to this snippetقصاصة
of an operaدار الأوبرا singerمطرب warmingتسخين up.
20
62978
3272
فلنستمع بسرعة لهذه المقطوعة
حيث يستعد مغني الأوبرا للغناء.
01:18
Here it is.
21
66602
1156
فلنستمع.
01:20
(Singingالغناء)
22
68700
5000
(غناء)
01:35
(Singingالغناء endsنهايات)
23
83910
1150
(نهاية المقطوعة)
01:37
It's beautifulجميلة, isn't it?
24
85571
1837
جميل، أليس كذلك؟
01:40
Gotchaمسكتك!
25
88201
1151
حسنًا!
01:41
That is actuallyفعلا not the soundصوت
of an operaدار الأوبرا singerمطرب warmingتسخين up.
26
89376
3436
ليس هذا صوت مغني أوبرا
يستعد للغناء.
01:45
That is the soundصوت of a birdطائر
27
93161
2499
هذا صوت طائر
01:47
slowedتباطأ down to a paceسرعة
28
95684
1922
بوتيرة بطيئة
01:49
that the humanبشري earإذن mistakenlyخطأ
recognizesيعترف as its ownخاصة.
29
97630
3722
تجعل أذن الإنسان تخطئ وتظن
أنه صوت إنسان يغني.
01:54
It was releasedصدر as partجزء of Peterنفذ Szسهير محمدöke'sوكه
1987 Hungarianالهنغارية recordingتسجيل
30
102012
4804
لقد تم إصدار هذا الصوت ضمن التسجيل
الهنغاري لبيتر سوكه سنة 1987
01:58
"The Unknownغير معروف Musicموسيقى of Birdsالطيور,"
31
106840
2382
"الموسيقى المجهولة للطيور"
02:01
where he recordsتسجيل manyكثير birdsالطيور
and slowsيبطئ down theirهم pitchesالملاعب
32
109246
3871
حيث قام بتسجيل أصوات مجموعة من الطيور
واعتماد الوتيرة البطيئة
02:05
to revealكشف what's underneathتحته.
33
113141
1607
ليكتشف ما يكمن وراءها.
02:07
Let's listen to the full-speedكامل السرعة recordingتسجيل.
34
115615
2029
لنستمع للتسجيل بسرعته الطبيعية.
02:11
(Birdطائر singingالغناء)
35
119650
3460
(عصافير تزقزق)
02:15
Now, let's hearسمع the two of them togetherسويا
36
123638
1912
الآن، لنستمع إلى التسجيلين معًا
02:17
so your brainدماغ can juxtaposeوضع شيئا بجانب الآخر them.
37
125574
1572
بحيث يمكن لدماغك المقارنة بينهما.
02:20
(Birdطائر singingالغناء at slowبطيء then fullممتلئ speedسرعة)
38
128167
5000
(عصفور يزقزق ببطء ثم بسرعة عادية)
02:38
(Singingالغناء endsنهايات)
39
146338
2000
(نهاية المقطع)
02:42
It's incredibleلا يصدق.
40
150063
1191
أمر لا يصدق.
02:43
Perhapsربما the techniquesتقنيات of operaدار الأوبرا singingالغناء
were inspiredربما by birdsongأصوات العصافير.
41
151864
4262
ربما تكون تقنيات غناء الأوبرا
قد استُوحيت من غناء العصافير.
02:48
As humansالبشر, we intuitivelyحدسي understandتفهم birdsالطيور
to be our musicalموسيقي teachersمعلمون.
42
156880
4888
ونحن كبشر، ندرك بشكل بديهي أن الطيور
تعطينا دروسا في الموسيقى.
02:54
In Ethiopiaأثيوبيا, birdsالطيور
are consideredاعتبر an integralمتكامل partجزء
43
162439
2904
في إثيوبيا، تُعتبر الطيور جزءً لا يتجزأ
02:57
of the originالأصل of musicموسيقى itselfبحد ذاتها.
44
165367
2606
من جذور الموسيقى ذاتها.
03:00
The storyقصة goesيذهب like this:
45
168542
1475
وإليكم الحكاية:
03:03
1,500 yearsسنوات agoمنذ, a youngشاب man
was bornمولود in the Empireإمبراطورية of Aksumأكسوم,
46
171538
5033
منذ 1500 سنة، وُلد شاب
في إمبراطورية أكسوم،
03:08
a majorرائد tradingتجارة centerمركز
of the ancientعتيق worldالعالمية.
47
176595
2547
والتي كانت تُعتبر المركز
التجاري قديما.
03:11
His nameاسم was Yaredيارد.
48
179525
1541
كان يدعى يارد.
03:14
When Yaredيارد was sevenسبعة yearsسنوات oldقديم
his fatherالآب diedمات,
49
182402
3208
عندما بلغ يارد السابعة من عمره،
توفي والده،
03:17
and his motherأم sentأرسلت him to go liveحي
with an uncleاخو الام, who was a priestكاهن
50
185634
3623
فأرسلته أمه ليعيش مع عمه،
الذي كان قسيسًا
03:21
of the Ethiopianحبشي Orthodoxأرثوذكسي traditionالتقليد,
51
189281
2295
كنيسة التوحيد الأرثوذكسية الإثيوبية،
03:23
one of the oldestأقدم churchesالكنائس in the worldالعالمية.
52
191600
2134
والتي تعتبر إحدى
أقدم الكنائس في العالم.
03:26
Now, this traditionالتقليد has an enormousضخم amountكمية
of scholarshipمنحة دراسية and learningتعلم,
53
194892
3461
تتميز هذه الثقافة بكمٍّ هائل
من المنح الدراسية والتعليم،
03:30
and Yaredيارد had to studyدراسة and studyدراسة
and studyدراسة and studyدراسة,
54
198377
3012
فكان على يارد أن يدرس ويدرس،
03:33
and one day he was studyingدراسة عربي underتحت a treeشجرة,
55
201413
2616
وكان ذات يوم يدرس تحت شجرة،
03:36
when threeثلاثة birdsالطيور cameأتى to him.
56
204053
2527
عندما حطت 3 عصافير بجانبه.
03:39
One by one, these birdsالطيور
becameأصبح his teachersمعلمون.
57
207321
3068
تدريجيا، أصبحت هذه العصافير
بمثابة معلمين له.
03:42
They taughtيعلم him musicموسيقى -- scalesالنطاقات, in factحقيقة.
58
210912
3292
فقد علموه السلّم الموسيقي.
03:47
And Yaredيارد, eventuallyفي النهاية
recognizedمعروف as Saintقديس Yaredيارد,
59
215579
2503
استخدم يارد، الذي أصبح يعرف
بالقديس يارد في النهاية،
03:50
used these scalesالنطاقات to composeمؤلف موسيقى
fiveخمسة volumesأحجام of chantsالهتافات and hymnsالتراتيل
60
218106
4438
هذه السلالم الموسيقية لتأليف
5 أجزاء من الترانيم والأناشيد
03:54
for worshipعبادة and celebrationاحتفال.
61
222568
2172
للصلاة والاحتفال.
03:56
And he used these scalesالنطاقات
to composeمؤلف موسيقى and to createخلق
62
224764
3389
وقد استعمل هذه السلالم
ليؤلف ويضع
04:00
an indigenousالسكان الأصليين musicalموسيقي notationالرموز systemالنظام.
63
228177
2750
نظامًا محليا للتدوين الموسيقي.
04:03
And these scalesالنطاقات evolvedتطورت
into what is knownمعروف as kiكيñit,
64
231645
3623
وتطورت هذه السلالم لما يعرف
بـ"كنيَت"،
04:07
the uniqueفريد, pentatonicالخماسي, five-noteخمس سنوات مذكرة,
modalشكلي systemالنظام that is very much aliveعلى قيد الحياة
65
235292
5893
النظام الموسيقي الفريد ذي الخمس نقاط،
الذي مازال موجودا
04:13
and thrivingمزدهر and still evolvingتتطور
in Ethiopiaأثيوبيا todayاليوم.
66
241209
4224
ومازال يتطور في إثيوبيا إلى اليوم.
04:18
Now, I love this storyقصة because
it's trueصحيح at multipleمضاعف levelsمستويات.
67
246531
3163
أحب هذه القصة لأنها حقيقية
على عدة مستويات.
04:21
Saintقديس Yaredيارد was a realحقيقة, historicalتاريخي figureالشكل,
68
249718
3023
فالقديس يارد شخصية تاريخية حقيقية،
04:24
and the naturalطبيعي >> صفة worldالعالمية
can be our musicalموسيقي teacherمدرس.
69
252765
3949
والعالم الطبيعي يمكن أن يعلمنا الموسيقى.
04:29
And we have so manyكثير examplesأمثلة of this:
70
257057
2154
ولدينا أمثلة كثيرة عن هذا:
04:31
the Pygmiesالأقزام of the Congoالكونغو
tuneنغم theirهم instrumentsالأدوات
71
259235
2223
فأقوام البيجمي في الكونغو
يضبطون آلاتهم
04:33
to the pitchesالملاعب of the birdsالطيور
in the forestغابة around them.
72
261482
2600
وفقًا لأصوات طيور في الغابة من حولهم.
04:36
Musicianموسيقي او عازف and naturalطبيعي >> صفة soundscapeسوندسكابي
expertخبير Bernieبيرني Krauseكراوس describesيصف
73
264396
3178
كما يصف الموسيقي وخبير الصوت
الطبيعي بيرني كراوس
04:39
how a healthyصحي environmentبيئة
has animalsالحيوانات and insectsالحشرات
74
267598
3374
كيف أن البيئة السليمة تعتمد فيها
الحيوانات والحشرات
04:42
takingمع الأخذ up lowمنخفض, mediumمتوسط
and high-frequencyتردد عالي bandsيربط,
75
270996
3428
وتيرات منخفضة ومتوسطة ومرتفعة،
04:46
in exactlyبالضبط the sameنفسه way
as a symphonyسمفونية does.
76
274448
3194
بنفس الدقة التي تعزف بها
الفرق السيمفونية.
04:50
And countlessلا يحصى worksأعمال of musicموسيقى
were inspiredربما by birdطائر and forestغابة songأغنية.
77
278066
4363
وقد كانت العديد من الأعمال الموسيقية
مستوحاة من العصافير وأغاني الغابات.
04:54
Yes, the naturalطبيعي >> صفة worldالعالمية
can be our culturalثقافي teacherمدرس.
78
282972
4873
نعم، يمكن للعالم الطبيعي
أن يتحول إلى معلمنا الثقافي.
05:00
So let's go now to the uniquelyفريد
humanبشري worldالعالمية of languageلغة.
79
288751
3373
والآن، دعونا ننتقل إلى عالم اللغة،
هذا العالم المحصور بالإنسان.
05:05
Everyكل languageلغة communicatesيتواصل
with pitchملعب كورة قدم to varyingمتفاوتة degreesدرجات,
80
293083
3244
تتواصل جميع اللغات باعتماد
درجات متفاوتة من الطبقات،
05:08
whetherسواء it's Mandarinاليوسفي Chineseصينى,
81
296351
1438
سواء كانت لغة المندرين الصينية
05:09
where a shiftتحول in melodicلحني inflectionلديها
givesيعطي the sameنفسه phoneticدراسات لغويه syllableمقطع لفظي
82
297813
3992
حيث يعطي التحول في نبرة
الصوت للمقطع الصوتي ذاته
05:13
an entirelyتماما differentمختلف meaningالمعنى,
83
301829
1757
معنى مختلفًا تمامًا،
05:15
to a languageلغة like Englishالإنجليزية,
84
303610
1342
أو كانت الإنجليزية،
05:16
where a raisedرفع pitchملعب كورة قدم
at the endالنهاية of a sentenceجملة او حكم على ...
85
304976
2370
حيث تعطي الطبقة المرتفعة
من الصوت في نهاية الجملة
05:19
(Going up in pitchملعب كورة قدم) impliesيدل a questionسؤال?
86
307370
2018
صيغة السؤال؟
05:21
(Laughterضحك)
87
309412
1609
(ضحك)
05:23
As an Ethiopian-Americanالاثيوبية الأمريكية womanالنساء,
88
311045
1659
بما أنني أمريكية من أصولٍ
إثيوبية،
05:24
I grewنمت up around the languageلغة
of Amharicالأمهرية, AmhariAmhariña.
89
312728
2408
فقد نشأت على اللغة الأمهرية.
05:27
It was my first languageلغة,
the languageلغة of my parentsالآباء,
90
315160
2479
لقد كانت لغتي الأم،
لغة والديّ،
05:29
one of the mainالأساسية languagesاللغات of Ethiopiaأثيوبيا.
91
317663
2557
وهي إحدى اللغات الرئيسية في إثيوبيا.
05:32
And there are a millionمليون reasonsأسباب
to fallخريف in love with this languageلغة:
92
320716
3194
ويوجد مليون سبب يجعلني أُغرم بهذه اللغة:
05:35
its depthعمق of poeticsشاعرية,
its doubleمزدوج entendresentenders,
93
323934
2841
شاعريتها العميقة، وقدرتها على التورية،
05:38
its waxالشمع and goldذهب, its humorفكاهة,
94
326799
2617
أصالتها، وروح الدعابة فيها،
05:41
its proverbsالأمثال that illuminateأنار
the wisdomحكمة and folliesحماقات of life.
95
329440
3890
الأمثال التي تضمها،
تظهر حكمة الحياة وحماقاتها.
05:46
But there's alsoأيضا this melodicismmelodicism,
a musicalityالموسيقية builtمبني right in.
96
334038
4079
ولكن هناك أيضًا ذلك اللحن،
والأنغام المتأصّلة فيها.
05:50
And I find this distilledمقطر mostعظم clearlyبوضوح
97
338734
1875
وأرى ذلك يتجسّد بوضوحٍ
05:52
in what I like to call
emphaticمؤكد languageلغة --
98
340633
2473
فيما أدعوه: اللغة التوكيدية.
05:55
languageلغة that's meantمقصود
to highlightتسليط الضوء or underlineأكد
99
343130
2236
اللغة التي تؤكد وتعزز
05:57
or that springsالينابيع from surpriseمفاجأة.
100
345390
2055
أو التي تنبع من المفاجأة.
06:00
Take, for exampleمثال, the wordكلمة: "indeyindey."
101
348036
2407
خذوا مثلاً كلمة "إنديه".
06:03
Now, if there are Ethiopiansالاثيوبيين
in the audienceجمهور,
102
351204
2102
لو كان بين الحضور أشخاص من أثيوبيا،
06:05
they're probablyالمحتمل chucklingالقهقهة to themselvesأنفسهم,
103
353330
2007
لكانوا الآن يضحكون في سرّهم،
06:07
because the wordكلمة meansيعني
something like "No!"
104
355361
2084
إذ أن هذه الكلمة تعني "لا!"
06:09
or "How could he?" or "No, he didn't."
105
357469
1811
أو "كيف لها أن تفعل ذلك؟" أو "لا أصدق"
06:11
It kindطيب القلب of dependsيعتمد على on the situationموقف.
106
359304
2101
حيث يعتمد المعنى على الظرف والحالة.
06:13
But when I was a kidطفل,
this was my very favoriteالمفضل wordكلمة,
107
361429
3851
عندما كنت طفلة، كانت هذه كلمتي المفضلة،
06:17
and I think it's because it has a pitchملعب كورة قدم.
108
365304
3100
وأعتقد أن السبب يعود لنغمتها.
06:20
It has a melodyلحن.
109
368721
1211
يوجد فيه لحن.
06:21
You can almostتقريبيا see the shapeشكل
as it springsالينابيع from someone'sشخص ما mouthفم.
110
369956
3001
يمكن أن ترى تقريبا شكل
فم الشخص عندما ينطق به.
06:24
"IndeyIndey" -- it dipsالانخفاضات, and then raisesيثير again.
111
372981
2729
"لا"-- ينخفض الصوت ثم يرتفع مرة أخرى.
06:28
And as a musicianموسيقي او عازف and composerملحن,
when I hearسمع that wordكلمة,
112
376391
3089
وكموسيقية وملحنة،
عندما أسمع هذه الكلمة،
06:31
something like this
is floatingيطفو على السطح throughعبر my mindعقل.
113
379504
3069
يتبادر إلى ذهني شيء من هذا القبيل.
06:35
(Musicموسيقى and singingالغناء "IndeyIndey")
114
383982
5000
(موسيقى وغناء "لا")
06:45
(Musicموسيقى endsنهايات)
115
393832
2000
(نهاية المقطع)
06:48
Or take, for exampleمثال, the phraseالعبارة
for "It is right" or "It is correctصيح" --
116
396711
3991
أو لنأخذ، على سبيل المثال، جملة
"هذا صحيح" --
06:52
"LickihLickih nehunehu ... LickihLickih nehunehu."
117
400726
1572
".Lickih nehu ... Lickih nehu"
06:54
It's an affirmationتأكيد, an agreementاتفاقية.
118
402322
2633
هذا تأكيد، اتفاق.
06:56
"LickihLickih nehunehu."
119
404979
1158
".Lickih nehu"
06:58
When I hearسمع that phraseالعبارة,
120
406161
1152
عندما أسمع هذه العبارة،
06:59
something like this startsيبدأ rollingلف
throughعبر my mindعقل.
121
407337
3497
يتبادر إلى ذهني شيء من هذا القبيل.
07:04
(Musicموسيقى and singingالغناء "LickihLickih nehunehu")
122
412031
5000
(موسيقى وغناء
"Lickih nehu")
07:11
(Musicموسيقى endsنهايات)
123
419572
2000
(نهاية المقطع)
07:14
And in bothكلا of those casesالحالات,
what I did was I tookأخذ the melodyلحن
124
422199
2817
وفي كلتا الحالتين،
ما فعلته كان أخذ اللحن
07:17
and the phrasingالصيغة
of those wordsكلمات and phrasesالعبارات
125
425040
2459
والصياغة من هذه الكلمات والعبارات
07:19
and I turnedتحول them into musicalموسيقي partsأجزاء
to use in these shortقصيرة compositionsالتراكيب.
126
427523
4566
وأنا حولتها إلى أجزاء الموسيقية
لاستخدامها في هذه المقاطع القصيرة.
07:24
And I like to writeاكتب bassصوت عميق linesخطوط,
127
432539
1481
وأحب اعتماد الصوت المنخفض،
07:26
so they bothكلا endedانتهى up
kindطيب القلب of as bassصوت عميق linesخطوط.
128
434044
2051
لذا انتهى بهما المطاف كنوع منه.
07:29
Now, this is basedعلى أساس on the work
of Jasonجايسون Moranموران and othersالآخرين
129
437387
2626
الآن، واستند هذا المقطع على عمل
جاسون موران وغيره
07:32
who work intimatelyمتصل عاطفيا
with musicموسيقى and languageلغة,
130
440037
3038
الذين يعملون بشكل وثيق
مع الموسيقى واللغة،
07:35
but it's alsoأيضا something I've had
in my headرئيس sinceمنذ I was a kidطفل,
131
443099
2944
لكنه أيضا شيء موجود
في رأسي منذ كنت طفلة،
07:38
how musicalموسيقي my parentsالآباء soundedبدا
132
446067
2031
مدى جودة النغمة الموسيقية
07:40
when they were speakingتكلم
to eachكل other and to us.
133
448122
3152
عندما كان والدايّ يتحدثان
لبعضها البعض ولنا.
07:44
It was from them
and from AmhariAmhariña that I learnedتعلم
134
452070
2374
تعلمت منهما ومن اللغة الأمهرية
07:46
that we are awashتتلاطم الأمواج in musicalموسيقي expressionالتعبير
135
454468
2880
أننا مغمورون بتعابير موسيقية
07:49
with everyكل wordكلمة,
everyكل sentenceجملة او حكم على that we speakتحدث,
136
457372
2615
مع كل كلمة وكل لجملة نقولها،
07:52
everyكل wordكلمة, everyكل sentenceجملة او حكم على
that we receiveتسلم.
137
460011
2752
كل كلمة وكل جملة نتلقاها.
07:54
Perhapsربما you can hearسمع it
in the wordsكلمات I'm speakingتكلم even now.
138
462787
4259
ربما يمكن سماع ذلك
في الكلمات التي أنطق بها الآن.
08:00
Finallyأخيرا, we go to the 1950s Unitedمتحد Statesتنص على
139
468237
2415
وأخيرا، نعود إلى عام 1950
في الولايات المتحدة
08:02
and the mostعظم seminalالمنوي work
of 20thعشر centuryمئة عام avant-gardeالطليعية compositionتكوين:
140
470676
3911
أكثر عمل بارز في تأليف جريء
للقرن 20:
08:06
Johnيوحنا Cage'sالقفص "4:33,"
141
474611
2124
جون كيج "4:33"
08:08
writtenمكتوب for any instrumentصك
or combinationمزيج of instrumentsالأدوات.
142
476759
3234
كُتب من أجل أي آلة أو مجموعة
من الآلات.
08:12
The musicianموسيقي او عازف or musiciansالموسيقيين are invitedدعوة
to walkسير ontoعلى the stageالمسرح
143
480912
3559
الموسيقي أو الموسيقيين مدعوون
للمشي على خشبة المسرح
08:16
with a stopwatchساعة التوقيف and openفتح the scoreأحرز هدفاً,
144
484495
3190
مع ساعة توقيت والافتتاح،
08:19
whichالتي was actuallyفعلا purchasedشراء
by the Museumمتحف of Modernحديث Artفن --
145
487709
2931
والتي تم شراؤها في الواقع
من قبل متحف الفن الحديث -
08:22
the scoreأحرز هدفاً, that is.
146
490664
1382
هذا هو الافتتاح.
08:24
And this scoreأحرز هدفاً has not
a singleغير مرتبطة noteملحوظة writtenمكتوب
147
492641
3508
ولا يوجد فيه أي نوتة موسيقية مكتوبة
08:28
and there is not a singleغير مرتبطة noteملحوظة playedلعب
148
496173
2474
ولم تُعزف نوتة موسيقية واحدة
08:30
for fourأربعة minutesالدقائق and 33 secondsثواني.
149
498671
2732
لمدة اربع دقائق و 33 ثانية.
08:34
And, at onceذات مرة enragingإغاظة and enrapturingالإبهاج,
150
502540
4690
وما إن تنتهي الإثارة والبهجة،
08:39
Cageقفص showsعروض us that even
when there are no stringsسلاسل
151
507254
2888
يظهر لنا أنه عندما لا توجد
آلات وترية
08:42
beingيجرى pluckedالتقطه by fingersأصابع
or handsأيادي hammeringيدق pianoبيانو keysمفاتيح,
152
510166
5048
تعزف عليها أو يدٍ تنقرعلى
مفاتيح البيانو
08:47
still there is musicموسيقى,
still there is musicموسيقى,
153
515238
2477
لاتزال هناك موسيقى،
لاتزال هناك موسيقى،
08:49
still there is musicموسيقى.
154
517739
2062
لاتزال هناك موسيقى.
08:51
And what is this musicموسيقى?
155
519825
2128
ماهي هذه الموسيقى؟
08:54
It was that sneezeعطس in the back.
156
522903
2205
يوجد صوت عطاسٍ في الخلف.
08:57
(Laughterضحك)
157
525132
1546
(ضحك)
08:58
It is the everydayكل يوم soundscapeسوندسكابي
that arisesينشأ from the audienceجمهور themselvesأنفسهم:
158
526702
5060
هذا هو المشهد اليومي الذي
يظهر من الجمهور أنفسهم:
09:03
theirهم coughsالسعال, theirهم sighsتتنهد, theirهم rustlesrustles,
theirهم whispersهمسات, theirهم sneezesالعطس,
159
531787
4269
السعال والتنهد والحفيف
والهمس والعطس،
09:08
the roomمجال, the woodخشب
of the floorsطوابق and the wallsالجدران
160
536080
2541
الغرفة وخشب الأرضيات
09:10
expandingتوسيع and contractingالتعاقد,
creakingيئن تحت وطأتها and groaningيئن
161
538645
2458
والتوسع والانكماش،
الصرير والأنين
09:13
with the heatالحرارة and the coldالبرد,
162
541127
1404
مع الحرارة والبرد،
09:14
the pipesأنابيب clankingكلانكينج and contributingالمساهمة.
163
542555
3091
صوت الأنابيب والمساهمة.
09:19
And controversialمثيرة للجدل thoughاعتقد it was,
and even controversialمثيرة للجدل thoughاعتقد it remainsبقايا,
164
547306
3640
ومثير للجدل رغم كونه كذلك،
وحتى مثيرا للجدل مع أنه لازال موجودا،
09:22
Cage'sالقفص pointنقطة is that there is no
suchهذه thing as trueصحيح silenceالصمت.
165
550970
4244
هدف كايج هو أنه لا يوجد
صمت بالفعل.
09:28
Even in the mostعظم silentصامت environmentsالبيئات,
we still hearسمع and feel the soundصوت
166
556107
4505
حتى في أكثر البيئات الصامتة،
ما زلنا نسمع الصوت ونشعر به
09:32
of our ownخاصة heartbeatsنبضات القلب.
167
560636
1527
صوت دقات قلبنا.
09:34
The worldالعالمية is aliveعلى قيد الحياة
with musicalموسيقي expressionالتعبير.
168
562646
3168
العالم مفعم بالتعابير الموسيقية.
09:38
We are alreadyسابقا immersedمغمور.
169
566383
2207
نحن محاطون بذلك.
09:42
Now, I had my ownخاصة momentلحظة of,
let's say, remixingالتعديل Johnيوحنا Cageقفص
170
570330
3693
الآن، كان لي لحظة خاصة،
دعنا نقول، تعديل لجون كيج
09:46
a coupleزوجان of monthsالشهور agoمنذ
171
574047
1667
منذ عدة أشهر
09:47
when I was standingمكانة
in frontأمامي of the stoveموقد cookingطبخ lentilsعدس.
172
575738
3003
عندما كنت واقفة
أمام الموقد أطهو شربة العدس.
09:50
And it was lateمتأخر one night
and it was time to stirضجة,
173
578765
3142
وكان الوقت متأخر تلك الليلة
وحان وقت الإثارة،
09:53
so I liftedرفعت the lidجفن العين off the cookingطبخ potوعاء,
174
581931
1972
لذلك رفعت الغطاء عن وعاء الطبخ،
09:55
and I placedوضعت it ontoعلى
the kitchenمطبخ counterعداد nextالتالى to me,
175
583927
2433
ووضعته على طاولة المطبخ المجاور لي،
09:58
and it startedبدأت to rollتدحرج back and forthعليها
176
586384
2263
وبدأت تتشقلب
10:00
makingصناعة this soundصوت.
177
588671
2761
وإصدار هذا الصوت.
10:04
(Soundصوت of metalفلز lidجفن العين
clankingكلانكينج againstضد a counterعداد)
178
592765
5000
(صوت قعقعة غطاء معدني
على طاولة المطبخ)
10:10
(Clankingكلانكينج endsنهايات)
179
598929
1150
(نهاية المقطع)
10:13
And it stoppedتوقفت me coldالبرد.
180
601525
1534
وأوقفني ذلك البرود.
10:15
I thought, "What a weirdعجيب, coolبارد swingتأرجح
that cookingطبخ panمقلاة lidجفن العين has."
181
603727
5223
فكرت: "يا له من صوت غريب،
الذي أصدره غطاء الطبخ المتأرجح"
10:22
So when the lentilsعدس were readyجاهز and eatenتؤكل,
182
610200
4584
عندما أصبحت شربة العدس جاهزة
وتم تناولها،
10:26
I hightailedhightailed it to my backyardالفناء الخلفي studioستوديو,
183
614808
3494
انسحبت باتجاه الاستديو الخلفي،
10:30
and I madeمصنوع this.
184
618326
1843
وقمت بتسجيل هذا.
10:33
(Musicموسيقى, includingبما فيها the soundصوت
of the lidجفن العين, and singingالغناء)
185
621187
5000
(موسيقى، تضم صوت الغطاء وغناء)
10:50
(Musicموسيقى endsنهايات)
186
638271
1150
(نهاية المقطع)
10:52
Now, Johnيوحنا Cageقفص
wasn'tلم يكن instructingإعطاء الأوامر musiciansالموسيقيين
187
640479
2412
لم يكن جون كايج يأمر الموسيقيين
10:54
to mineالخاص بي the soundscapeسوندسكابي
for sonicصوتي texturesالقوام to turnمنعطف أو دور into musicموسيقى.
188
642915
3695
تفجير المنظر الموسيقي
لتتحول بنية صوتية إلى موسيقى.
10:59
He was sayingقول that on its ownخاصة,
189
647060
2853
كان يقول أن البيئة من تلقاء نفسها
11:01
the environmentبيئة is musicallyموسيقيا generativeتوليدي,
190
649937
3461
تولّد الموسيقى
11:05
that it is generousكريم - سخي, that it is fertileخصب,
191
653422
4241
أن هذا أمر سخي ومنتج،
11:09
that we are alreadyسابقا immersedمغمور.
192
657687
2163
أننا محاطون بذلك بالفعل.
11:12
Musicianموسيقي او عازف, musicموسيقى researcherالباحث, surgeonدكتور جراح
and humanبشري hearingسمع expertخبير Charlesتشارلز Limbفرع الشجره
193
660765
6013
الموسيقي، والباحث الموسيقي، الجراح
وخبير السمع تشارلز ليمب
11:18
is a professorدكتور جامعى at Johnsجونز Hopkinsهوبكنز Universityجامعة
194
666802
2055
هو أستاذ في جامعة جونز هوبكنز
11:20
and he studiesدراسات musicموسيقى and the brainدماغ.
195
668881
2269
ويدرس الموسيقى والدماغ.
11:24
And he has a theoryنظرية
196
672739
1766
يملك نظرية تقول
11:27
that it is possibleممكن -- it is possibleممكن --
197
675735
3096
أنه من الممكن-- من الممكن--
11:30
that the humanبشري auditoryسمعي systemالنظام
actuallyفعلا evolvedتطورت to hearسمع musicموسيقى,
198
678855
5148
أن النظام السمعي البشري
تطور بالفعل لسماع الموسيقى،
11:36
because it is so much more complexمركب
than it needsالاحتياجات to be for languageلغة aloneوحده.
199
684027
5071
لأنه أكثر تعقيدا من أجل الحاجة
لللغة فقط،
11:41
And if that's trueصحيح,
200
689733
1775
إذا كان ذلك صحيحا،
11:43
it meansيعني that we're hard-wiredمن الصعب السلكية for musicموسيقى,
201
691532
2945
هذا يعني أننا مرتبطون بالموسيقى بشكل
دائمٍ،
11:46
that we can find it anywhereفي أى مكان,
202
694501
2113
أننا يمكننا إيجادها في أي مكانٍ،
11:48
that there is no suchهذه thing
as a musicalموسيقي desertصحراء,
203
696638
3078
أنه لا يوجد شيء مثل
صحراء الموسيقى،
11:51
that we are permanentlyبشكل دائم
hangingمعلق out at the oasisواحه,
204
699740
3699
أننا نتنزه باستمرار في الواحة،
11:55
and that is marvelousرائع.
205
703463
2057
وهذا أمر مدهشٌ.
11:58
We can addإضافة to the soundtrackتسجيل صوتي,
but it's alreadyسابقا playingتلعب.
206
706135
3193
يمكننا أن نضيف الموسيقى التصويرية،
وهي موجودة بالفعل.
12:02
And it doesn't mean don't studyدراسة musicموسيقى.
207
710260
1854
وهذا لا يعني عدم دراسة الموسيقى.
12:04
Studyدراسة musicموسيقى, traceأثر your sonicصوتي lineagesالأنساب
and enjoyاستمتع that explorationاستكشاف.
208
712138
4496
ادرس الموسيقى، وضَعْ نوتاتك الصوتية الخاصة
واستمتع بالاكتشاف.
12:09
But there is a kindطيب القلب of sonicصوتي lineageنسب
to whichالتي we all belongتنتمي.
209
717355
3735
لكنه يوجد نسب صوتي ننحدر منه جميعا.
12:14
So the nextالتالى time you are seekingبحث
percussionإيقاع inspirationوحي,
210
722267
2623
لذا في المرة القادمة التي تبحث فيها
عن إلهامٍِ نقري،
12:16
look no furtherبالإضافة إلى ذلك than your tiresالإطارات,
as they rollتدحرج over the unusualغير عادي groovesالحزوز
211
724914
3349
انظر إلى ما ليس أبعد من إطارات السيارة،
كما تدور بشكل روتيني غريب
12:20
of the freewayطريق سريع,
212
728287
1724
على الطريق السريع،
12:22
or the top-rightاعلى اليمين burnerحارق of your stoveموقد
213
730035
2178
أو الشعلة الموجودة أعلى يمين الموقد،
12:24
and that strangeغريب way that it clicksنقرات
214
732237
1709
والطريقة الغريبة التي تنقر بها
12:25
as it is preparingخطة to lightضوء.
215
733970
2062
كأنها تستعد لتُنير.
12:28
When seekingبحث melodicلحني inspirationوحي,
216
736733
1612
عندما تبحث عن إلهام لحني،
12:30
look no furtherبالإضافة إلى ذلك than dawnفجر
and duskالغسق avianإنفلونزا الطيور orchestrasالأوركسترا
217
738369
3492
لا تنظر إلى أبعد من أوركسترا الطيور
عند الفجر والغسق
12:33
or to the naturalطبيعي >> صفة liltإيقاع
of emphaticمؤكد languageلغة.
218
741885
3228
أو إلى الإيقاع الطبيعي
للغة الرائعة.
12:37
We are the audienceجمهور
and we are the composersالملحنين
219
745137
2999
نحن الجمهور
ونحن الملحنون
12:40
and we take from these piecesقطع
220
748160
1795
ونقتبس من هذه القطع
12:41
we are givenمعطى.
221
749979
1151
التي تقدم لنا.
12:43
We make, we make, we make, we make,
222
751154
1868
نكتب، ونألف ونفعل ذلك،
12:45
knowingمعرفة that when it comesيأتي to natureطبيعة
or languageلغة or soundscapeسوندسكابي,
223
753046
4420
علما أنه عندما يتعلق الأمر بالطبيعة
أو اللغة أو المنظر الصوتي،
12:49
there is no endالنهاية to the inspirationوحي --
224
757490
2997
لا يوجد نهاية للإلهام -
12:52
if we are listeningاستماع.
225
760511
2434
إذا كنا نستمع لذلك.
12:55
Thank you.
226
763421
1152
شكرا لكم.
12:56
(Applauseتصفيق)
227
764597
5774
(تصفيق)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com