ABOUT THE SPEAKER
Keolu Fox - Geneticist, indigenous rights activist
Keolu Fox explores the links between human genetic variation and disease in underrepresented populations.

Why you should listen

Keolu Fox's research interests include genome sequencing technologies, genome editing and indigenizing medical research. Fox is currently a PhD Candidate at the University of Washington, Department of Genome Sciences working with experts at Bloodworks Northwest, in Seattle, WA. His work focuses on the application of genome sequencing to increase compatibility for blood transfusion therapy and organ transplantation.

Along with fellow indigenous geneticists Katrina Claw (PhD) and Joe Yracheta, Fox co-founded IndiGenomics, a tribal non-profit organization with a mission of bringing genomic expertise to indigenous communities, empowering indigenous research capacity and positively contributing to health research with indigenous communities for present and future generations.

Recently Fox's work has been in the international media spotlight, with recognition in outlets such as Wired, the BBC, CBC, NPR, The Atlantic, Forbes, Indian Country Today and others. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Keolu Fox | Speaker | TED.com
TED2016

Keolu Fox: Why genetic research must be more diverse

كيولو فوكس: لماذا يجب أن تكون الأبحاث الجينية أكثر تنوعا

Filmed:
939,979 views

يطلعنا كيولو فوكس، عالم الوراثة وزميل TED، على حقيقة أن ستة وتسعون في المئة من دراسات الجينوم تستند إلى أشخاص منحدرين من أصول أوروبية. في حين أن بقية العالم غير ممثلة تقريبا - وهذا أمر خطير حسب قوله، لأننا تتفاعل مع الأدوية بشكل مختلف وذلك بناء على تركيبنا الجيني. ويعمل فوكس من جهته لدمقرطة تسلسل الجينوم، وتحديدا عن طريق الدعوة إلى إشراك السكان الأصليين في البحوث، وذلك بهدف القضاء على الفوارق الصحية. وكما يقول "يتعين على مجتمع البحوث التعمق في ثقافة السكان الأصليين"، "أو أن يموت وهو يحاول."
- Geneticist, indigenous rights activist
Keolu Fox explores the links between human genetic variation and disease in underrepresented populations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little Hawaiianهاواي,
0
866
1205
كطفل صغير من هاواي
00:14
my momأمي and auntieعمة always told me
storiesقصص about Kalaupapaكالوبابا --
1
2095
3382
لطالما أخبرتني أمي وعمتي
قصصًا عن كالوبابا--
00:17
the Hawaiianهاواي leperالمجذوم المصاب بالجذام colonyمستعمرة
2
5501
1321
مستعمرة "الجُذامِ" بهاواي
00:18
surroundedمحاط by the highestأعلى
seaبحر cliffsالمنحدرات in the worldالعالمية --
3
6846
2827
محاطة بأعلى الأَجرَاف البحرية في العالم
00:21
and Fatherالآب Damienداميان,
4
9697
1412
و الأب داميان،
00:23
the Belgianبلجيكي missionaryمبشر who gaveأعطى his life
for the Hawaiianهاواي communityتواصل اجتماعي.
5
11133
3428
المبشِّر البلجيكي الذي وهب حياته
لمجتمع هاواي.
00:27
As a youngشاب nurseممرضة,
6
15102
1363
كممرضة شابة
00:28
my auntعمة trainedمتدرب the nunsالراهبات
caringرعاية for the remainingمتبق lepersمرضى الجذام
7
16489
2941
كانت عمتي تدرب الراهبات المكلفات بالعناية
بمن تبقى من المصابين بالجذام
00:31
almostتقريبيا a 100 yearsسنوات after
Fatherالآب Damienداميان diedمات of leprosyجذام.
8
19454
3277
بعد حوالي 100 عام من
وفاة الأب داميان بالجذام.
00:36
I rememberتذكر storiesقصص she told
9
24501
1671
أتذكر القصص التي روتها
00:38
about travelingمسافر down
switchbackالمتعرج cliffجرف pathsمسارات on a muleبغل,
10
26196
2952
عن السفر في طرق جرفية متعرجة
على البغال،
00:41
while my uncleاخو الام playedلعب
her favoriteالمفضل hulaحولا songsالأغاني on the ukuleleالقيثارة
11
29172
3131
بينما كان عمي يعزف أغاني الهولا
المفضلة لديها على القيثارة
00:44
all the way down to Kalaupapaكالوبابا.
12
32327
1677
على طول الطريق نحو كالوبابا.
00:46
You see, as a youngsterشاب,
13
34730
1501
لقد كنت في صغري،
00:48
I was always curiousفضولي about a fewقليل things.
14
36255
1936
دائم الفضول حول بعض الأمور.
00:50
First was why a Belgianبلجيكي missionaryمبشر
choseاختار to liveحي in completeاكتمال isolationعزل
15
38681
5050
أولا، لم اختار مبشر بلجيكي
العيش في عزلة تامة
00:55
in Kalaupapaكالوبابا,
16
43755
1190
في كالوبابا،
00:56
knowingمعرفة he would inevitablyلا محالة
contractعقد leprosyجذام
17
44969
2230
علما أنه سيلتقط
عدوى الجذام لا محالة
00:59
from the communityتواصل اجتماعي of people
he soughtبحث to help.
18
47223
2380
من ذلك المجتمع
الذي سعى إلى مساعدته.
01:02
And secondlyثانيا,
19
50256
2337
وثانيا،
01:04
where did the leprosyجذام bacteriaبكتيريا come from?
20
52617
2361
من أين أتت بكتيريا الجذام؟
01:07
And why were Kānakaناكا Maoliالمأولون,
21
55002
1755
ولماذا كان الكاناكا ماولي،
01:08
the indigenousالسكان الأصليين people of Hawaiiهاواي,
22
56781
2249
السكان الأصليين في هاواي،
01:11
so susceptibleسريع التأثر to developingتطوير
leprosyجذام, or "maiماي PakePake?"
23
59054
4362
معرضين بشدة لعدوى
الجذام أو "ماي پاكي؟"
01:15
This got my curiousفضولي about what
makesيصنع us uniqueفريد as Hawaiiansهاواي --
24
63853
3730
لقد أصابني هذا بالفضول حول ما
يجعلنا مميزين كهاوائيين --
01:19
namelyأي, our geneticوراثي makeupميك أب.
25
67607
1841
تحديدا، تركيبتنا الجينية.
لكن تطلب مني الأمر
بلوغ المدرسة الثانوية،
01:22
But it wasn'tلم يكن untilحتى highمتوسط schoolمدرسة,
26
70964
1944
01:24
throughعبر the Humanبشري Genomeالجينوم Projectمشروع,
27
72932
1612
من خلال مشروع الجينوم البشري،
01:26
that I realizedأدرك I wasn'tلم يكن aloneوحده
28
74568
2199
لأدرك أني لست وحيدًا
01:28
in tryingمحاولة to connectالاتصال
our uniqueفريد geneticوراثي ancestryأصل
29
76791
2828
في محاولة ربط أصولنا
الوراثية الفريدة من نوعها
01:31
to our potentialمحتمل healthالصحة,
wellnessالعافية and illnessمرض.
30
79643
3682
بإمكانيتنا الصحية
وعنايتنا الصحية ومرضنا.
01:36
You see,
31
84061
1150
وكما تعلمون، مشروع 2.7 مليار دولار
01:37
the 2.7 billion-dollarمليار دولار projectمشروع
32
85235
1799
01:39
promisedوعد an eraعصر of predictiveتنبؤي
and preventativeوقائي medicineدواء
33
87058
3990
وعد بعصر من الطب
التنبؤي والوقائي
01:43
basedعلى أساس on our uniqueفريد geneticوراثي makeupميك أب.
34
91072
2413
بناءً على تركيبنا الجيني
الفريد من نوعه.
01:45
So to me it always seemedبدت obviousواضح
35
93849
1676
لذا بالنسبة لي بدا واضحًا دائما
01:47
that in orderطلب to achieveالتوصل this dreamحلم,
36
95549
2728
أنه ومن أجل تحقيق هذا الحلم،
01:50
we would need to sequenceتسلسل
a diverseمتنوع cohortجماعة of people
37
98301
4013
سنحتاج إلى حصر مجموعة متنوعة
ومحددة من الأشخاص
01:54
to obtainالحصول على the fullممتلئ spectrumطيف
of humanبشري geneticوراثي variationالاختلاف on the planetكوكب.
38
102338
3404
للحصول على السلسلة الكاملة
للاختلاف الجيني البشري على كوكبنا.
01:58
That's why 10 yearsسنوات laterفي وقت لاحق,
39
106303
2572
لهذا وبعد مرور 10 أعوام،
02:00
it continuesتواصل to shockصدمة me,
40
108899
1674
لا أزال أصاب بالدهشة،
02:02
knowingمعرفة that 96 percentنسبه مئويه of genomeالجينوم studiesدراسات
41
110597
3214
لمعرفتي أن 96%
من دراسات الجينوم
02:05
associatingربط commonمشترك geneticوراثي variationالاختلاف
with specificمحدد diseasesالأمراض
42
113835
3580
التي تربط الاختلاف الجيني المشترك
مع أمراض معينة
02:09
have focusedركز exclusivelyعلى وجه الحصر
on individualsالأفراد of Europeanأوروبية ancestryأصل.
43
117439
3801
ركزت حصرًا
على الأفراد من أصول أوروبية.
ولستم بحاجة إلى شهادة دكتوراه
02:14
Now you don't need a PhDالدكتوراه
44
122069
1409
02:15
to see that that leavesاوراق اشجار fourأربعة percentنسبه مئويه
for the restراحة of diversityتنوع.
45
123502
3033
لتدركوا أن ذلك يترك 4% فقط
لبقية التنوع.
02:19
And in my ownخاصة searchingالبحث,
46
127164
2128
ومن خلال بحثي،
02:21
I've discoveredمكتشف that farبعيدا lessأقل
than one percentنسبه مئويه
47
129316
2509
اكتشفت أن أقل بكثير من 1% من الأبحاث
02:23
have actuallyفعلا focusedركز on indigenousالسكان الأصليين
communitiesمجتمعات, like myselfنفسي.
48
131849
3074
قد ركزت في الواقع على مجتمعات
السكان الأصليين، كبحثي.
02:27
So that begsيتسول the questionسؤال:
49
135481
2047
وهذا يجعلنا نطرح سؤال:
02:29
Who is the Humanبشري Genomeالجينوم
Projectمشروع actuallyفعلا for?
50
137552
2547
من المعني بمشروع
الجينوم البشري في الحقيقة؟
02:32
Just like we have
differentمختلف coloredملون eyesعيون and hairشعر,
51
140853
2358
فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة،
02:35
we metabolizeاستقلاب drugsالمخدرات differentlyبشكل مختلف
52
143235
1508
فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة
02:36
basedعلى أساس on the variationالاختلاف in our genomesالجينوم.
53
144767
1867
بناء على اختلاف الجينوم لدينا.
02:38
So how manyكثير of you
would be shockedصدمت to learnتعلم
54
146978
3437
إذن فكم واحد منكم
سيصاب بالصدمة لمعرفة
02:42
that 95 percentنسبه مئويه of clinicalمرضي trialsمحاكمات
55
150439
2782
أن 95٪ من التجارب السريرية
02:45
have alsoأيضا exclusivelyعلى وجه الحصر featuredمتميز
individualsالأفراد of Europeanأوروبية ancestryأصل?
56
153245
4416
أظهرت أيضا وبشكل حصري
الأفراد من أصول أوروبية؟
02:50
This biasانحياز، نزعة
57
158387
1335
هذا التحيز
02:51
and systematicمنهجي lackقلة of engagementالارتباط
of indigenousالسكان الأصليين people
58
159746
3841
وعدم الالتزام المنهجي تجاه
السكان الأصليين
02:55
in bothكلا clinicalمرضي trialsمحاكمات
and genomeالجينوم studiesدراسات
59
163611
2984
سواء في التجارب السريرية
أو دراسات الجينوم
02:58
is partiallyجزئيا the resultنتيجة
of a historyالتاريخ of distrustعدم الثقة.
60
166619
2940
هو جزئيا نتيجة
تاريخ من عدم الثقة.
03:02
For exampleمثال,
61
170893
1150
فمثلا،
03:04
in 1989, researchersالباحثين
from Arizonaأريزونا Stateحالة Universityجامعة
62
172067
3929
في عام 1989، قام الباحثون
من جامعة ولاية أريزونا
03:08
obtainedتم الحصول عليها bloodدم samplesعينات
from Arizona'sفي ولاية اريزونا Havasupaiهافاسوباي tribeقبيلة,
63
176020
3566
بالحصول على عينات للدم
من قبيلة هافاسوباي في أريزونا،
03:11
promisingواعد to alleviateتخفيف the burdenعبء
of typeاكتب 2 diabetesداء السكري
64
179610
2934
قاطعين وعد تخفيف عبء
مرض السكري من النوع 2
03:14
that was plaguingالتي تعاني منها theirهم communityتواصل اجتماعي,
65
182568
1860
الذي كان يعاني منه مجتمعهم،
03:16
only to turnمنعطف أو دور around and use
those exactدقيق sameنفسه samplesعينات --
66
184452
3885
فقط لاستخدام تلك العينات-
03:20
withoutبدون the Havasupai'sوهافاسوباي consentموافقة --
67
188361
1703
دون موافقة هافاسوباي -
03:22
to studyدراسة ratesمعدلات
of schizophreniaانفصام فى الشخصية, inbreedingزواج الأقارب,
68
190088
3505
لدراسة معدلات
انفصام الشخصية وزواج الأقارب
03:25
and challengeالتحدي
the Havasupai'sوهافاسوباي originالأصل storyقصة.
69
193617
2975
وتحدي
قصة أصل الهافاسوباي.
03:29
When the Havasupaiهافاسوباي foundوجدت out,
70
197319
2542
عندما علم الهافاسوباي بذلك،
03:31
they suedقاضى successfullyبنجاح for $700,000,
71
199885
3193
رفعوا دعوى قضائية وربحوا 700،000 $،
03:35
and they bannedمحظور ASUASU from conductingإجراء
researchابحاث on theirهم reservationحجز.
72
203102
5343
ومنعوا جامعة ولاية أريزونا من إجراء
بحوث على ملكيتهم.
03:40
This culminatedتوجت in a sortفرز of dominoالدومينو effectتأثير
73
208961
3254
وقد أدى ذلك إلى تأثير تعاقبي
03:44
with localمحلي tribesالقبائل in the Southwestجنوب غرب --
74
212239
1762
على القبائل المحلية بالجنوب الغربي -
03:46
includingبما فيها the Navajoنافاجو Nationالأمة,
75
214025
1429
بما في ذلك قوم النافاجو،
03:47
one of the largestأكبر
tribesالقبائل in the countryبلد --
76
215478
2087
إحدى أكبر
القبائل في البلاد -
03:49
puttingوضع a moratoriumالوقف on geneticوراثي researchابحاث.
77
217589
2247
موقفين بذلك
الأبحاث الجينية.
03:51
Now despiteعلى الرغم من this historyالتاريخ of distrustعدم الثقة,
78
219860
2881
الآن ورغم تاريخ عدم الثقة هذا،
03:54
I still believe that indigenousالسكان الأصليين people
can benefitفائدة from geneticوراثي researchابحاث.
79
222765
4475
ما زلت أؤمن أنه يمكن للسكان الأصليين
الاستفادة من الأبحاث الجينية.
03:59
And if we don't do something soonهكذا,
80
227264
2245
وإذا لم نفعل شيئا ما قريبا،
04:01
the gapالفارق in healthالصحة disparitiesالفوارق
is going to continueاستمر to widenوسع.
81
229533
2867
فإن فجوة الفوارق الصحية
ستستمر في الاتساع.
04:05
Hawaiiهاواي, for exampleمثال,
82
233113
1405
هاواي، على سبيل المثال،
04:06
has the longestأطول life expectancyتوقع
on averageمعدل of any stateحالة in the US,
83
234542
3707
تملك أطول معدل لمتوسط العمر المتوقع
مقارنة بكل الولايات في أمريكا،
04:10
yetبعد nativeمحلي Hawaiiansهاواي like myselfنفسي
84
238273
2857
ورغم ذلك فإن الهاوائيين الأصليين مثلي
04:13
dieموت a fullممتلئ decadeعقد
before our non-nativeغير مواطن، counterpartsنظرائه,
85
241154
3086
يموتون بعقد كامل
قبل نظرائهم غير الأصليين،
04:16
because we have some
of the highestأعلى ratesمعدلات of typeاكتب 2 diabetesداء السكري,
86
244264
4051
لأننا نملك أحد أعلى معدلات الإصابة
بمرض السكري من النوع 2،
04:20
obesityبدانة,
87
248339
1151
السمنة المفرطة،
04:21
and the numberرقم one and numberرقم
two killersالقتلة in the US:
88
249514
2525
والقاتلين الأول والثاني بالولايات المتحدة:
04:24
cardiovascularالقلب والأوعية الدموية diseaseمرض and cancerسرطان.
89
252063
1839
أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان.
04:25
So how do we ensureالتأكد من
90
253926
1719
فكيف يمكننا ضمان
04:27
the populationsالسكان of people
that need genomeالجينوم sequencingالتسلسل the mostعظم
91
255669
3151
أن السكان المحتاجين
لدراسة تسلسل الجينوم أكثر من غيرهم
04:30
are not the last to benefitفائدة?
92
258844
1420
ليسوا آخر من يستفيد ؟
04:32
My visionرؤية is to make
geneticوراثي researchابحاث more nativeمحلي,
93
260671
4723
رؤيتي هي جعل
الأبحاث الجينية أكثر محلية،
04:37
to indigenizeتوطين genomeالجينوم
sequencingالتسلسل technologyتقنية.
94
265418
2411
وتوطين تقنية تسلسل الجينوم.
04:40
Traditionallyتقليديا, genomesالجينوم
are sequencedالتسلسل in laboratoriesمختبرات.
95
268902
3031
تقليديا، يُنجز تسلسل الجينوم
في المختبرات.
إليكم صورة عن الجهاز الكلاسيكي
لتحديد تسلسل الجينوم .
04:44
Here'sمن هنا an imageصورة of your classicكلاسيكي
genomeالجينوم sequencerالمنظم.
96
272555
2588
04:47
It's hugeضخم.
97
275167
1151
إنه ضخم.
04:48
It's the sizeبحجم of a refrigeratorثلاجة.
98
276342
1752
إنه بحجم الثلاجة.
04:50
There's this obviousواضح physicalجسدي - بدني limitationتحديد.
99
278750
2067
هناك هذا الحد المادي الواضح.
04:53
But what if you could sequenceتسلسل
genomesالجينوم on the flyيطير?
100
281321
3119
ولكن ماذا لوكان بإمكانكم تحديد تسلسل
الجينوم بسرعة؟
04:57
What if you could fitلائق بدنيا a genomeالجينوم
sequencerالمنظم in your pocketجيب?
101
285210
3301
ماذا لوكان بإمكانكم حمل الجهاز في جيبك؟
05:03
This nanopore-basedاستنادا ثقب النانو- sequencerالمنظم
102
291848
2398
هذا الجهاز الخاص بتحديد سلسلة ثقب النانو
05:06
is one 10,000thعشر the sizeبحجم
of your traditionalتقليدي genomeالجينوم sequencerالمنظم.
103
294270
4485
أصغر 10000 مرة من حجم الجهاز المعروف.
05:10
It doesn't have the sameنفسه
physicalجسدي - بدني limitationsمحددات,
104
298779
2221
إنه لا يحتوي على
القيود المادية نفسها،
05:13
in that it's not tetheredالمربوطة to a labمختبر benchمقعد
with extraneousغير جوهري cordsالحبال,
105
301024
4276
لكونه غير مربوط بمقاعد مخبرية
بواسطة حبال غريبة،
05:17
largeكبير vatsأحواض of chemicalsمواد كيميائية
or computerالحاسوب monitorsالمراقبين.
106
305324
2525
أحواض كبيرة من المواد الكيميائية
أو شاشات الحاسوب.
05:20
It allowsيسمح us to de-blackدي-أسود boxصندوق genomeالجينوم
sequencingالتسلسل technologyتقنية developmentتطوير
107
308456
5151
إنه يتيح لنا فتح الصندوق الأسود لتطوير
تكنولوجيا تحديد تسلسل الجينوم
05:25
in way that's immersiveغامرة and collaborativeالتعاونيه,
108
313631
2612
بشكل أعمق وأكثر تشاركية،
05:28
activatingمنشط and empoweringتمكين
indigenousالسكان الأصليين communitiesمجتمعات ...
109
316267
2738
وتفعيلية لجعل
مجتمعات السكان الأصليين...
05:32
as citizenمواطن scientistsالعلماء.
110
320476
1441
كمواطنين في نظر العلم.
05:35
100 yearsسنوات laterفي وقت لاحق in Kalaupapaكالوبابا,
111
323092
2556
بعد 100 سنة في كالوبابا،
05:37
we now have the technologyتقنية to sequenceتسلسل
leprosyجذام bacteriaبكتيريا in realحقيقة time,
112
325672
4239
أصبحنا نملك التقنية اللازمة لتحديد
تسلسل بكتيريا الجذام في الوقت الحقيقي،
05:41
usingاستخدام mobileالتليفون المحمول genomeالجينوم sequencersالتعاقب,
113
329935
2888
باستخدام محددات تسلسل جينوم محمولة،
05:44
remoteالتحكم عن بعد accessالتمكن من to the Internetالإنترنت
114
332847
3009
والولوج عن بعد إلى شبكة الإنترنت
05:47
and cloudغيم computationحساب.
115
335880
1412
والحوسبة السحابية.
05:50
But only if that's what
Hawaiianهاواي people want.
116
338440
2588
ولكن فقط إذا أرادها
شعب هاواي.
05:54
In our spaceالفراغ,
117
342074
1296
في حياتنا،
05:55
on our termsشروط.
118
343394
1450
ووفق شروطنا.
05:58
IndiGenomicsIndiGenomics is about scienceعلم
for the people by the people.
119
346367
5805
"إنديجينومكس" هو مشروع علمي
من الشعب وإلى الشعب.
06:04
We'llحسنا be startingابتداء with a tribalقبلي
consultationتشاور resourceمورد,
120
352196
3945
سنبدأ بمجلس استشاري قََبَلِي،
06:08
focusedركز on educatingتعليم
indigenousالسكان الأصليين communitiesمجتمعات
121
356165
3211
سيركز على تعريف
مجتمعات السكان الأصليين
06:11
on the potentialمحتمل use and misuseسوء استخدام
of geneticوراثي informationمعلومات.
122
359400
3019
بالطرق الإيجابية والسلبية
لاستخدام المعلومات الوراثية.
06:14
Eventuallyفي النهاية we'dكنا like to have our ownخاصة
IndiGenomicsIndiGenomics researchابحاث instituteمعهد
123
362861
3310
وفي النهاية نرغب في امتلاك
معهد بحوث "إنديجينومكس"
06:18
to conductسلوك our ownخاصة experimentsتجارب
124
366195
1429
لإجراء التجارب الخاصة بنا
06:19
and educateتعليم the nextالتالى generationتوليد
of indigenousالسكان الأصليين scientistsالعلماء.
125
367648
3135
وتدريب الجيل القادم
من علماء السكان الأصليين.
06:23
In the endالنهاية,
126
371523
1561
في النهاية،
06:25
indigenousالسكان الأصليين people need to be partnersشركاء in
and not subjectsالمواضيع of geneticوراثي researchابحاث.
127
373108
4592
السكان الأصليون بحاجة إلى أن يكونوا شركاء
وليس موضوعات أبحاث جينية.
06:30
And for those on the outsideفي الخارج,
128
378179
1953
وبالنسبة لمن في الخارج،
06:32
just as Fatherالآب Damienداميان did,
129
380156
1484
تماما كما فعل الأب داميان،
06:34
the researchابحاث communityتواصل اجتماعي needsالاحتياجات
to immerseغمر itselfبحد ذاتها in indigenousالسكان الأصليين cultureحضاره
130
382625
4358
فإن مجتمع البحوث في حاجة إلى
التعمق في ثقافة السكان الأصليين
06:39
or dieموت tryingمحاولة.
131
387007
1953
أو أن يموت وهو يحاول.
06:40
MahaloMahalo.
132
388984
1205
شكرا.
06:42
(Applauseتصفيق)
133
390213
5000
(تصفيق)
Translated by Fatima Zahra El Hafa
Reviewed by DAHOU Mohamed

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keolu Fox - Geneticist, indigenous rights activist
Keolu Fox explores the links between human genetic variation and disease in underrepresented populations.

Why you should listen

Keolu Fox's research interests include genome sequencing technologies, genome editing and indigenizing medical research. Fox is currently a PhD Candidate at the University of Washington, Department of Genome Sciences working with experts at Bloodworks Northwest, in Seattle, WA. His work focuses on the application of genome sequencing to increase compatibility for blood transfusion therapy and organ transplantation.

Along with fellow indigenous geneticists Katrina Claw (PhD) and Joe Yracheta, Fox co-founded IndiGenomics, a tribal non-profit organization with a mission of bringing genomic expertise to indigenous communities, empowering indigenous research capacity and positively contributing to health research with indigenous communities for present and future generations.

Recently Fox's work has been in the international media spotlight, with recognition in outlets such as Wired, the BBC, CBC, NPR, The Atlantic, Forbes, Indian Country Today and others. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Keolu Fox | Speaker | TED.com