ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Jones - Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern.

Why you should listen

Best known for her socially proactive photographs and documentary films, Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. From people "living positively" with AIDS to women artisans supporting entire communities and nurses on the front lines of our health care system, Carolyn Jones has devoted her career to celebrating invisible populations and breaking down barriers.

Jones has spent the past five years interviewing more than 150 nurses from every corner of the US in an effort to better understand the role of nurses in this country's healthcare system. She published the critically-acclaimed book The American Nurse: Photographs and Interviews by Carolyn Jones, for which she was interviewed on PBS NewsHour and featured in the New York Times, the Washington Post and USA Today. She directed and executive-produced the follow-up documentary film The American Nurse: Healing America, which was released in theaters nationwide and was an official selection of the 2015 American Film Showcase, a cultural diplomacy program of the US Department of State.

Jones has spent her career focused on telling personal stories, and her first introduction to nursing was through a very personal experience of her own, when it was a nurse who helped her get through breast cancer. That experience stuck with her, so when she started working on the American Nurse Project in 2011, she was determined to paint a rich and dynamic portrait of the profession. The goal was to cover as much territory as possible, with the hope that along the way she would capture stories touching on the kinds of issues that nurses are dealing with in every corner of the country. The project explores the American experiences of health care, poverty, childbirth, war, imprisonment and the end of life through the lens of nursing.

Prior to The American Nurse, her most widely acclaimed book, Living Proof: Courage in the Face of AIDS, was published by Abbeville Press and was accompanied by shows in Tokyo, Berlin, the USA, and at the United Nations World AIDS Conference. In addition to her multiple exhibitions, book and magazine publications, Jones has collaborated on projects with Oxygen Media, PBS and the Girl Scouts of the USA. She founded the non-profit 100 People Foundation for which she travels the world telling stories that celebrate our global neighbors. As a lecturer, Jones has spoken at conferences, universities and events around the globe. In 2012 she was honored as one of 50 "Everyday Heroes" in the book of that title for her work with the 100 People Foundation.

Jones' career was punctuated by two brushes with death: first, running out of gas in the Sahara as a racecar driver, and second, a breast cancer diagnosis. Her newest project, the forthcoming documentary Defining Hope, is the culmination of a journey investigating how we can make better end-of-life choices. 

More profile about the speaker
Carolyn Jones | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Carolyn Jones: A tribute to nurses

كارولاين جونز: تكريم للمرضات

Filmed:
1,375,400 views

أمضت كارولاين جونز خمس سنوات في مقابلة والتقاط صور وتصوير ممرضات عبر الولايات المتحدة، مسافرة إلى مناطق تتعامل مع بعض أكبر المشاكل الصحية العامة التي تواجه الولايات المتحدة. تشارك معنا قصص شخصية لتفاني لاحدود له في هذه الإحتفالية لأبطال يعيشون معنا كل يوم ممن يعملون على الخطوط الأمامية من الصحة العامة.
- Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As patientsالمرضى,
0
640
1215
كمرضى،
00:13
we usuallyعادة rememberتذكر
the namesأسماء of our doctorsالأطباء,
1
1880
3616
نحن نتذكر عادة أسماء أطبائنا،
00:17
but oftenغالبا we forgetننسى
the namesأسماء of our nursesالممرضات.
2
5520
3320
ولكننا غالباً ننسى أسماء ممرضاتنا.
00:21
I rememberتذكر one.
3
9600
1200
أنا أتذكر إحداهن.
00:23
I had breastثدي cancerسرطان a fewقليل yearsسنوات agoمنذ,
4
11400
2216
كنت مصابة بسرطان الثدي منذ بضعة سنوات،
00:25
and somehowبطريقة ما I managedتمكن
to get throughعبر the surgeriesالعمليات الجراحية
5
13640
3456
وبطريقة ما تمكنت
من النجاة من العمليات الجراحية
00:29
and the beginningالبداية
of the treatmentعلاج او معاملة just fine.
6
17120
2280
كان كل شيء على ما يرام في بداية العلاج.
00:31
I could hideإخفاء what was going on.
7
19840
2256
كنت قادرة على أن أخفي ما كان يجري.
00:34
Everybodyالجميع didn't really have to know.
8
22120
2216
لم يكن الجميع بحاجة لأن يعرفوا.
00:36
I could walkسير my daughterابنة to schoolمدرسة,
9
24360
2216
كان بإمكاني اصطحاب ابنتي للمدرسة،
00:38
I could go out to dinnerوجبة عشاء with my husbandالزوج;
10
26600
1976
كنت قادرة على الذهاب للعشاء مع زوجي،
00:40
I could foolمجنون people.
11
28600
1200
كنت قادرة على خداع الناس.
00:42
But then my chemoالعلاج الكيماوي was scheduledالمقرر to beginابدأ
12
30720
2336
ولكن كان من المقرر أن يبدأ العلاج الكيمائي
00:45
and that terrifiedمذعور me
13
33080
1736
وقد أرعبني ذلك
00:46
because I knewعرف that I was going to loseتخسر
everyكل singleغير مرتبطة hairشعر on my bodyالجسم
14
34840
4536
لأنني كنت أعرف
أنني كنت سأفقد كل شعرة على جسدي
00:51
because of the kindطيب القلب of chemoالعلاج الكيماوي
that I was going to have.
15
39400
2560
بسبب نوعية العلاج الكيمائي
الذي كنت سأخضع له.
00:54
I wasn'tلم يكن going to be ableقادر
to pretendتظاهر anymoreأي أكثر من ذلك
16
42480
2296
لم يكن باستطاعتي الاستمرار بالتظاهر
00:56
as thoughاعتقد everything was normalعادي.
17
44800
1800
وكأن كل شيء كان طبيعياً.
00:59
I was scaredخائف، خواف، مذعور.
18
47440
1296
كنت خائفة.
01:00
I knewعرف what it feltشعور like to have
everybodyالجميع treatingمعالجة me with kidطفل glovesقفازات,
19
48760
3576
كنت أعرف شعور أن يعاملني الجميع
بحرص بالغ،
01:04
and I just wanted to feel normalعادي.
20
52360
2376
كنت أرغب في أن شعر أنني طبيعية.
01:06
I had a portميناء installedالمثبتة in my chestصدر.
21
54760
2176
تم صنع فتحة في صدري.
01:08
I wentذهب to my first day of chemotherapyالعلاج الكيميائي,
22
56960
2776
ذهبت لأول يوم من العلاج الكيميائي،
01:11
and I was an emotionalعاطفي wreckحطام سفينة.
23
59760
2336
وكانت مشاعري محطمة تماماً.
01:14
My nurseممرضة, Joanneجوان, walkedمشى in the doorباب,
24
62120
3015
دخلت ممرضتي (جوان) إلى الغرفة،
01:17
and everyكل boneعظم in my bodyالجسم was tellingتقول
me to get up out of that chairكرسي
25
65160
3976
وكانت كل عظمة في جسدي تخبرني
بأن أغادر الكرسي
01:21
and take for the hillsالتلال.
26
69160
1496
وأن أهرب نحو الأفق.
01:22
But Joanneجوان lookedبدا at me and talkedتحدث
to me like we were oldقديم friendsاصحاب.
27
70680
3760
لكن نظرت (جوان) إلي
وتحدثت معي وكأننا أصدقاء قدامى.
01:27
And then she askedطلبت me,
28
75240
1416
ثم سألتني،
01:28
"Where'dأين د you get your highlightsيسلط الضوء doneفعله?"
29
76680
2096
"أين قمت بتلوين شعرك؟"
01:30
(Laughterضحك)
30
78800
1096
(ضحك)
01:31
And I was like, are you kiddingمزاح me?
31
79920
1936
فخطر لي، هل تمزحين معي؟
01:33
You're going to talk to me about my hairشعر
when I'm on the vergeحافة of losingفقدان it?
32
81880
4856
هل ستتحدثين معي عن شعري
وأنا على وشك أن أخسره؟
01:38
I was kindطيب القلب of angryغاضب,
33
86760
1736
كنت غاضبة نوعاً ما،
01:40
and I said, "Really? Hairشعر?"
34
88520
2560
وقلت: "حقاً؟ الشعر؟"
01:43
And with a shrugهز كتفيه
of her shouldersأكتاف she said,
35
91640
2336
حركت كتفيها بخفه وقالت لي:
01:46
"It's gonna growتنمو back."
36
94000
1360
"سينمو مرة أخرى."
01:48
And in that momentلحظة she said
the one thing I had overlookedالتغاضي,
37
96280
3256
أخبرتني في تلك اللحظة
عن الشيء الوحيد الذي غفلت عنه،
01:51
and that was that at some pointنقطة,
my life would get back to normalعادي.
38
99560
3816
وهي أن حياتي ستعود لطبيعتها في نقطة ما.
01:55
She really believedيعتقد that.
39
103400
1696
هي كانت تؤمن بذلك.
01:57
And so I believedيعتقد it, too.
40
105120
1680
ولذا، فقد آمنت بذلك أيضاً.
01:59
Now, worryingمقلق about losingفقدان your hairشعر
when you're fightingقتال cancerسرطان
41
107520
4776
القلق من خسارة شعرك
في حين أنك تكافحين ضد السرطان
02:04
mayقد seemبدا sillyسخيف at first,
42
112320
1616
قد يبدو سخيفاً في البداية،
02:05
but it's not just that you're worriedقلق
about how you're going to look.
43
113960
4136
لكن الأمر لا يتعلق فقط
بالقلق من مظهرك فيما بعد.
02:10
It's that you're worriedقلق that everybody'sالجميع
going to treatيعالج you so carefullyبحرص.
44
118120
3920
لكن أنك قلقة من أن الجميع
سيعاملونك بحرص بالغ.
02:14
Joanneجوان madeمصنوع me feel normalعادي
for the first time in sixستة monthsالشهور.
45
122760
3536
جعلتني (جوان) أشعر
أنني طبيعية لأول مرة منذ 6 أشهر.
02:18
We talkedتحدث about her boyfriendsأصدقائهن,
46
126320
1855
تحدثنا عن أصدقائها الحميمين،
02:20
we talkedتحدث about looking
for apartmentsشقق سكنية in Newالجديد Yorkيورك Cityمدينة,
47
128199
2737
تحدثنا عن البحث عن شقق سكنية في (نيويورك)،
02:22
and we talkedتحدث about my reactionرد فعل
to the chemotherapyالعلاج الكيميائي --
48
130960
2856
تحدثنا عن ردة فعلي تجاه
العلاج الكيميائي --
02:25
all kindطيب القلب of mixedمختلط in togetherسويا.
49
133840
1960
كل هذه الأمور ممزوجة معاً.
02:28
And I always wonderedوتساءل,
50
136360
1976
ولطالما تساءلت،
02:30
how did she so instinctivelyبصورة غريزية
know just how to talk to me?
51
138360
4640
كيف كانت تملك الغريزة لكي تعرف كيف تكلمني؟
02:35
Joanneجوان StahaStaha and my admirationإعجاب for her
52
143480
3416
إعجابي ب (جوان ستاها)
02:38
markedملحوظ the beginningالبداية of my journeyرحلة
into the worldالعالمية of nursesالممرضات.
53
146920
3800
كان علامة البداية
لرحلتي في عالم الممرضات.
02:43
A fewقليل yearsسنوات laterفي وقت لاحق,
I was askedطلبت to do a projectمشروع
54
151360
2416
بعد بضعة سنوات، طلب مني القيام بمشروع
02:45
that would celebrateاحتفل
the work that nursesالممرضات do.
55
153800
2680
هدفه الاحتفال بما تقوم به الممرضات.
02:49
I startedبدأت with Joanneجوان,
56
157120
1496
بدأت مع (جوان)،
02:50
and I metالتقى over 100 nursesالممرضات
acrossعبر the countryبلد.
57
158640
3000
قابلت أكثر من 100 ممرضة في أنحاء البلاد.
02:54
I spentأنفق fiveخمسة yearsسنوات interviewingمقابلة,
photographingتصوير and filmingتصوير سينمائي nursesالممرضات
58
162320
5056
أمضيت 5 سنوات في مقابلة وتصوير وصنع فلم
02:59
for a bookكتاب and a documentaryوثائقي filmفيلم.
59
167400
2160
لكتابة كتاب وإنشاء فلم وثائقي.
03:02
With my teamالفريق,
60
170560
1216
ومع فريقي،
03:03
we mappedتعيين a tripرحلة قصيرة acrossعبر Americaأمريكا
that would take us to placesأماكن
61
171800
3336
خططنا لرحلة عبر أمريكا أخذتنا إلى مناطق
03:07
dealingتعامل with some of the biggestأكبر
publicعامة healthالصحة issuesمسائل facingمواجهة our nationالأمة --
62
175160
4936
تتعامل مع بعض أكبر المشاكل الصحية العامة
التي تواجه بلدنا --
03:12
agingشيخوخة, warحرب, povertyفقر, prisonsالسجون.
63
180120
4080
الشيخوخة والحرب والفقر والسجون.
03:16
And then we wentذهب placesأماكن
64
184840
1256
ثم ذهبنا إلى أماكن
03:18
where we would find
the largestأكبر concentrationتركيز of patientsالمرضى
65
186120
3856
حيث يمكننا أن نجد أكبر تركيز للمرضى
03:22
dealingتعامل with those issuesمسائل.
66
190000
1520
يعانون من هذه المشاكل.
03:24
Then we askedطلبت hospitalsالمستشفيات and facilitiesمرافق
to nominateترشح nursesالممرضات
67
192280
4056
طلبنا بعدها من المستشفيات
والمنشآت أن يرشحوا ممرضات
03:28
who would bestالأفضل representتركيز them.
68
196360
1520
يمكنهن تمثيلهم بأفضل شكل.
03:30
One of the first nursesالممرضات I metالتقى
was Bridgetبريدجيت KumbellaKumbella.
69
198800
2840
إحدى أول الممرضات
اللواتي قابلتهن كانت (بريدجت كامبيلا).
03:34
Bridgetبريدجيت was bornمولود in Cameroonالكاميرون,
70
202200
1616
ولدت (بريدجت) في (الكاميرون)،
03:35
the oldestأقدم of fourأربعة childrenالأطفال.
71
203840
1840
وهي أكبر أشقائها الأربعة.
03:38
Her fatherالآب was at work
when he had fallenساقط from the fourthرابع floorأرضية
72
206400
3856
كان والدها في العمل
عندما سقط من الدور الرابع
03:42
and really hurtجرح his back.
73
210280
1976
وآذى ظهره بشدة.
03:44
And he talkedتحدث a lot about what it was like
to be flatمسطحة on your back
74
212280
4136
وتحدث كثيراً عما كان يعنيه
أن تكون مسطحاً على ظهرك
03:48
and not get the kindطيب القلب
of careرعاية that you need.
75
216440
2440
وألا تحصل على العناية التي أنت بحاجة لها.
03:51
And that propelledالدفع Bridgetبريدجيت
to go into the professionمهنة of nursingتمريض.
76
219400
3760
وهذا ما دفع (بريدجت)
للدخول في عالم التمريض.
03:56
Now, as a nurseممرضة in the Bronxبرونكس,
77
224000
1616
وهي الآن كممرضة في (برونكس)،
03:57
she has a really diverseمتنوع groupمجموعة
of patientsالمرضى that she caresهموم for,
78
225640
3416
لديها مجموعة متنوعة بحق من المرضى
الذين تقوم على رعايتهم،
04:01
from all walksيمشي of life,
79
229080
1896
من كل جوانب الحياة،
04:03
and from all differentمختلف religionsالأديان.
80
231000
1960
ومن مختلف الأديان.
04:05
And she's devotedكرس her careerمهنة
to understandingفهم the impactتأثير
81
233400
4176
وكرست حياتها المهنية لفهم تأثير
04:09
of our culturalثقافي differencesاختلافات
when it comesيأتي to our healthالصحة.
82
237600
3600
فروقاتنا الثقافية
عندما يتعلق الأمر بصحتنا.
04:14
She spokeسلك of a patientصبور --
83
242280
1336
تحدثت معنا عن مريض --
04:15
a Nativeمحلي Americanأمريكي patientصبور that she had --
84
243640
2696
مريض أمريكي أصلي كان لديها --
04:18
that wanted to bringاحضر
a bunchباقة of feathersالريش into the ICUICU.
85
246360
3720
أراد أن يحضر مجموعة من الريش
إلى العناية المركزة.
04:23
That's how he foundوجدت spiritualروحي comfortراحة.
86
251080
3016
هذه هي الطريقة
التي وجد بها الراحة الروحية.
04:26
And she spokeسلك of advocatingالدعوة for him
87
254120
2216
وتحدثت عن كيف دافعت عنه
04:28
and said that patientsالمرضى come
from all differentمختلف religionsالأديان
88
256360
2776
وقالت إن المرضى يأتون من ديانات مختلفة
04:31
and use all differentمختلف kindsأنواع
of objectsشاء for comfortراحة;
89
259160
3896
ويستخدمون أدوات مختلفة بحثاً عن الراحة،
04:35
whetherسواء it's a holyمقدس rosaryمسبحة
or a symbolicرمزي featherريشة,
90
263080
3256
سواء كانت مسبحة مقدسة أو ريشة رمزية،
04:38
it all needsالاحتياجات to be supportedأيد.
91
266360
1760
يجب أن نستوعبها جميعاً.
04:41
This is Jasonجايسون Shortقصيرة.
92
269200
1816
هذا (جايسن شورت).
04:43
Jasonجايسون is a home healthالصحة nurseممرضة
in the Appalachianالأبلاش mountainsالجبال,
93
271040
3056
(جايسن) هو ممرض صحة منزلية
في جبال (أبالاشيان)،
04:46
and his dadأب had a gasغاز stationمحطة
and a repairيصلح shopمتجر when he was growingمتزايد up.
94
274120
4376
كان والده يملك محطة للوقود
ومحل للتصليح عندما كان صغيراً.
04:50
So he workedعمل on carsالسيارات in the communityتواصل اجتماعي
that he now servesيخدم as a nurseممرضة.
95
278520
4320
ولذا عمل على إصلاح السيارات
في المجتمع الذي يعمل كممرض به الآن.
04:55
When he was in collegeكلية,
96
283600
1256
عندما كان في الكلية،
04:56
it was just not machoمفتول العضلات at all
to becomeيصبح a nurseممرضة,
97
284880
3656
لم يكن يعتبر التمريض مهنة رجولية،
05:00
so he avoidedتجنب it for yearsسنوات.
98
288560
2176
لذا تجنبها لسنوات.
05:02
He droveقاد trucksالشاحنات for a little while,
99
290760
1936
قام بقيادة الشاحنات لبعض الوقت،
05:04
but his life pathمسار was always
pullingسحب him back to nursingتمريض.
100
292720
3480
ولكن مسار حياته
كان دائماً يرجعه إلى التمريض
05:10
As a nurseممرضة in the Appalachianالأبلاش mountainsالجبال,
101
298240
1976
وكممرض في جبال (أبالاشيان)،
05:12
Jasonجايسون goesيذهب placesأماكن
that an ambulanceسياره اسعاف can't even get to.
102
300240
3816
يذهب (جايسون) إلى مناطق
لا تستطيع سيارات الإسعاف الوصول إليها.
05:16
In this photographتصوير,
he's standingمكانة in what used to be a roadطريق.
103
304080
3440
في هذه الصورة،
هو يقف في ما كان طريقاً في السابق.
05:20
Topأعلى of the mountainجبل miningتعدين
floodedغمرت that roadطريق,
104
308080
2816
أعمال التنقيب في أعلى الجبل أغرقت الطريق،
05:22
and now the only way
for Jasonجايسون to get to the patientصبور
105
310920
3296
والطريقة الوحيدة لكي يصل (جايسون) للمريض
05:26
livingالمعيشة in that houseمنزل
with blackأسود lungرئة diseaseمرض
106
314240
2896
المصاب بداء الرئة السوداء
والذي يعيش في ذاك المنزل
05:29
is to driveقيادة his SUVSUV
againstضد the currentتيار up that creekجدول.
107
317160
4320
هو أن يقود سيارته ذات الدفع الرباعي
ضد التيار في ذلك الجدول.
05:34
The day I was with him,
we rippedممزق the frontأمامي fenderدرابزين off the carسيارة.
108
322360
3080
نزعنا الصدام الأمامي من سيارته
عندما ذهبت معه يوماً.
05:38
The nextالتالى morningصباح he got up,
put the carسيارة on the liftمصعد,
109
326160
3216
صباح اليوم التالي،
قام بوضع سيارته على رافع،
05:41
fixedثابت the fenderدرابزين,
110
329400
1256
وأعاد تركيب الصدام،
05:42
and then headedذو رأس out
to meetيجتمع his nextالتالى patientصبور.
111
330680
2096
ثم غادر متوجهاً لزيارة مريضه التالي.
05:45
I witnessedشهد Jasonجايسون
caringرعاية for this gentlemanانسان محترم
112
333680
3256
شاهدت (جايسون) وهو يرعى هذا الرجل
05:48
with suchهذه enormousضخم compassionتعاطف,
113
336960
2816
مظهراً رحمة جمة،
05:51
and I was struckأصابت again by how intimateحميم
the work of nursingتمريض really is.
114
339800
5000
ثم صدمت مرة أخرى بحقيقة
كيف أن التمريض هو عمل حميمي بحق.
05:58
When I metالتقى Brianبريان McMillionMcMillion, he was rawالخام.
115
346040
3096
عندما قابلت (براين ماكميليان)
كان قليل الخبرة.
06:01
He had just come back from a deploymentنشر
116
349160
2616
كان قد عاد لتوه من الخدمة العسكرية
06:03
and he hadn'tلم يكن really settledتسوية back in
to life in Sanسان Diegoدييغو yetبعد.
117
351800
4576
ولم يعتد بعد على الحياة في (سان ديوغو).
06:08
He talkedتحدث about his experienceتجربة
of beingيجرى a nurseممرضة in Germanyألمانيا
118
356400
3536
تحدث عن خبرته كممرض في ألمانيا
06:11
and takingمع الأخذ careرعاية of the soldiersجنود
comingآت right off the battlefieldساحة المعركة.
119
359960
3976
وعن رعايته للجنود
الذي قد رجعوا للتو من المعارك.
06:15
Very oftenغالبا, he would be
the first personشخص they would see
120
363960
3776
غالباً ما يكون هو أول شخص يرونه
06:19
when they openedافتتح
theirهم eyesعيون in the hospitalمستشفى.
121
367760
2080
عندما يفتحون أعينهم في المستشفى.
06:22
And they would look at him
as they were lyingيكذب أو ملقاه there,
122
370480
2576
وينظرون إليه وهم راقدون،
06:25
missingمفقود limbsأطرافه,
123
373080
1656
فاقدي الأطراف،
06:26
and the first thing they would say is,
124
374760
2616
وأول شيء يقولونه هو،
06:29
"When can I go back?
I left my brothersالإخوة out there."
125
377400
3720
"متى يمكنني الرجوع؟ لقد تركت إخوتي هناك."
06:34
And Brianبريان would have to say,
126
382080
1536
ويكون (براين) مضطراً لأن يقول،
06:35
"You're not going anywhereفي أى مكان.
127
383640
1576
"أنت لن تذهب لأي مكان.
06:37
You've alreadyسابقا givenمعطى enoughكافية, brotherشقيق."
128
385240
1840
لقد قدمت الكفاية، يا أخي."
06:40
Brianبريان is bothكلا a nurseممرضة and a soldierجندي
who'sمنظمة الصحة العالمية seenرأيت combatقتال.
129
388000
4760
(براين) هو ممرض وجندي وقد عاش الحالتين.
06:45
So that putsيضع him in a uniqueفريد positionموضع
130
393280
2056
وهذا يضعه في موقف فريد
06:47
to be ableقادر to relateترتبط to and help healشفاء - يشفى
the veteransقدامى المحاربين in his careرعاية.
131
395360
4360
يتيح له التواصل
ومساعدة المحاربين القدامى الذين في رعايته.
06:53
This is Sisterأخت Stephenستيفن,
132
401560
1496
هذه الأخت (ستيفن)،
06:55
and she runsأشواط a nursingتمريض home
in Wisconsinولاية ويسكونسن calledمسمي Villaفيلا Lorettoلوريتو.
133
403080
4216
وهي تدير دارً للتمريض في (ويسكونسون)
تسمى (فيلا لوريتو).
06:59
And the entireكامل circleدائرة of life
can be foundوجدت underتحت her roofسقف.
134
407320
4456
ويمكنك أن تجد دورة الحياة بكاملها
في تلك الدار.
07:03
She grewنمت up wishingالراغبين they livedيسكن on a farmمزرعة,
135
411800
2456
ترعرعت وهي تتمنى أن تعيش في مزرعة
07:06
so givenمعطى the opportunityفرصة
to adoptتبنى localمحلي farmمزرعة animalsالحيوانات,
136
414280
4696
لذا عما أتيح لها
تبني حيوانات المزارع المحلية،
07:11
she enthusiasticallyبحماس bringsتجمع them in.
137
419000
3056
أحضرتهم لدارها بكل حماسة.
07:14
And in the springtimeالربيع,
those animalsالحيوانات have babiesأطفال.
138
422080
3536
وتلد هذه الحيوانات صغارها في وقت الربيع.
07:17
And Sisterأخت Stephenستيفن usesالاستخدامات
those babyطفل ducksالبط, goatsماعز and lambsالحملان
139
425640
5176
وتستخدم الأخت (ستيفن)
صغار البط والماعز والخراف
07:22
as animalحيوان therapyعلاج
for the residentsسكان at Villaفيلا Lorettoلوريتو
140
430840
4256
للمعالجة مع الحيوانات لقاطني (فيلا لوريتو)
07:27
who sometimesبعض الأحيان can't
rememberتذكر theirهم ownخاصة nameاسم,
141
435120
3336
الذين في بعض الأحيان
لا يقدرون على تذكر أسمائهم،
07:30
but they do rejoiceنبتهج
in the holdingتحتجز of a babyطفل lambعدس.
142
438480
3560
ولكنهم يفرحون حين يمسكون الخراف الصغيرة.
في اليوم الذي كنت فيه مع الأخت (ستيفن)،
07:35
The day I was with Sisterأخت Stephenستيفن,
143
443400
1816
07:37
I neededبحاجة to take her away
from Villaفيلا Lorettoلوريتو
144
445240
2096
احتجت أن آخذها بعيداً عن (فيلا لوريتو)
07:39
to filmفيلم partجزء of her storyقصة.
145
447360
2096
لكي أصور جزءاً من قصتها.
07:41
And before we left,
146
449480
1256
وقبل أن نغادر،
07:42
she wentذهب into the roomمجال of a dyingوفاة patientصبور.
147
450760
2480
ذهبت إلى غرفة مريض يحتضر.
07:46
And she leanedانحنى over and she said,
148
454000
2776
مالت نحوه ثم قالت له،
07:48
"I have to go away for the day,
149
456800
1920
"يجب أن أذهب بعيداً اليوم،
07:51
but if Jesusيسوع callsالمكالمات you,
150
459520
1696
ولكن إن ناداك المسيح،
07:53
you go.
151
461240
1216
فاذهب.
07:54
You go straightمباشرة home to Jesusيسوع."
152
462480
2160
اذهب نحو المنزل مع المسيح."
07:57
I was standingمكانة there and thinkingتفكير
153
465280
2576
كنت أقف هناك وأفكر
07:59
it was the first time in my life
154
467880
2016
لقد كانت المرة الأولى في حياتي
08:01
I witnessedشهد that you could showتبين
someoneشخصا ما you love them completelyتماما
155
469920
4296
شهدت أنه يمكنك أن تشعر شخصاً ما بحبك الكلي
08:06
by lettingالسماح go.
156
474240
1200
عندما تتركهم يذهبون.
08:08
We don't have to holdمعلق on so tightlyبإحكام.
157
476040
2320
لا يجب أن نتمسك بشده.
08:11
I saw more life rolledتوالت up at Villaفيلا Lorettoلوريتو
158
479400
3576
شهدت وفاة
العديد من الأشخاص في (فيلا لوريتو)
08:15
than I have ever seenرأيت at any other time
at any other placeمكان in my life.
159
483000
5040
أكثر مما شهادته في أي وقت مضى
وفي أي مكان آخر في حياتي.
08:21
We liveحي in a complicatedمعقد time
when it comesيأتي to our healthالصحة careرعاية.
160
489320
4056
نحن نعيش في أوقات معقدة
عندما يتعلق الأمر برعايتنا الصحية.
08:25
It's easyسهل to loseتخسر sightمشهد
of the need for qualityجودة of life,
161
493400
4176
من السهل أن ننشغل عن جودة حياتنا،
08:29
not just quantityكمية of life.
162
497600
1720
وليس فقط عدد الأحياء.
08:32
As newالجديد life-savingالمنقذة للحياة
technologiesالتقنيات are createdخلقت,
163
500120
3416
ومع صناعة تكنولوجيا
قادرة على إنقاذ الحياة،
08:35
we're going to have really
complicatedمعقد decisionsقرارات to make.
164
503560
3000
فإننا سنواجه
قرارات معقدة بحق يجب أن نتخذها.
08:39
These technologiesالتقنيات oftenغالبا saveحفظ livesالأرواح,
165
507280
2856
هذه التقنية غالباً ما تنقذ الحياة،
08:42
but they can alsoأيضا prolongمد painالم
and the dyingوفاة processمعالج.
166
510160
3920
ولكنها أيضا يمكنها إطالة الشعور بالألم
وإطالة منازعة الموت.
08:47
How in the worldالعالمية are we supposedمفترض
to navigateالتنقل these watersمياه?
167
515919
2897
كيف بحق السماء يمكننا خوض مثل هذه الأسئلة؟
08:50
We're going to need
all the help we can get.
168
518840
2048
سنكون بحاجة لجميع المساعدة
التي قد تتاح لنا.
08:53
Nursesالممرضات have a really uniqueفريد
relationshipصلة with us
169
521760
3576
تتمتع الممرضات بعلاقات مميزه بالفعل معنا
08:57
because of the time spentأنفق at bedsideجانب السرير.
170
525360
2480
بسبب الوقت الذي قضوه بجانب أسرتنا.
09:00
Duringأثناء that time,
171
528760
1216
خلال ذلك الوقت،
09:02
a kindطيب القلب of emotionalعاطفي intimacyألفة developsتطور.
172
530000
2520
تطور نوع من القرب العاطفي.
09:06
This pastالماضي summerالصيف, on Augustأغسطس 9,
173
534640
2576
الصيف الماضي، التاسع من أغسطس،
09:09
my fatherالآب diedمات of a heartقلب attackهجوم.
174
537240
1920
توفي والدي نتيجة أزمة قلبية.
09:12
My motherأم was devastatedدمر,
175
540600
1656
كانت أمي متحطمة،
09:14
and she couldn'tلم أستطع imagineتخيل
her worldالعالمية withoutبدون him in it.
176
542280
3960
لم تكن تتخيل عالمها دون وجوده معها.
09:19
Fourأربعة daysأيام laterفي وقت لاحق she fellسقط,
177
547360
1936
بعد أربعة أيام وقعت،
09:21
she brokeحطم her hipورك او نتوء,
178
549320
1856
وكسرت وركها،
09:23
she neededبحاجة surgeryالعملية الجراحية
179
551200
1496
واحتاجت لجراحة
09:24
and she foundوجدت herselfنفسها
fightingقتال for her ownخاصة life.
180
552720
2920
ووجدت نفسها تكافح لكي تنقذ حياتها هي.
09:28
Onceذات مرة again I foundوجدت myselfنفسي
181
556880
1736
وجدت نفسي مرة أخرى
09:30
on the receivingيستلم endالنهاية
of the careرعاية of nursesالممرضات --
182
558640
2976
أتلقى الرعاية من الممرضات
09:33
this time for my momأمي.
183
561640
1440
هذه المرة من أجل أمي.
09:36
My brotherشقيق and my sisterأخت and I
stayedبقي by her sideجانب
184
564200
2536
بقيت أنا وأختي وأخي بجانب سريرها
09:38
for the nextالتالى threeثلاثة daysأيام in the ICUICU.
185
566760
2440
للثلاثة أيام التالية في العناية المركزة.
09:41
And as we triedحاول
to make the right decisionsقرارات
186
569960
3136
حاولنا اتخاذ القرارات الصحيحة
09:45
and followإتبع my mother'sالأم wishesالتمنيات,
187
573120
2376
والاستماع لرغبات أمنا،
09:47
we foundوجدت that we were dependingاعتمادا
uponبناء على the guidanceتوجيه of nursesالممرضات.
188
575520
3920
وجدنا أنفسنا نعتمد على توجيهات الممرضات،
09:52
And onceذات مرة again,
189
580200
1456
ومرة أخرى،
09:53
they didn't let us down.
190
581680
1520
لم يخذلونا.
09:56
They had an amazingرائعة حقا insightتبصر
in termsشروط of how to careرعاية for my momأمي
191
584600
4776
كان لديهم معرفة كبيرة لكيفية رعاية أمي
10:01
in the last fourأربعة daysأيام of her life.
192
589400
2256
خلال الأيام الأربعة الأخيرة من عمرها.
10:03
They broughtجلبت her comfortراحة
and reliefارتياح from painالم.
193
591680
3160
وفروا لها الراحة والاطمئنان من الألم.
10:08
They knewعرف to encourageالتشجيع my sisterأخت and I
to put a prettyجميلة nightgownثوب النوم on my momأمي,
194
596320
5256
عرفوا كيف يشجعوني وأختي
لكي نلبس أمي ثوب النوم الجميل،
10:13
long after it matteredيهم to her,
195
601600
1896
لفترة طويلة من بعد لم يعد لذلك أهمية،
10:15
but it sure meantمقصود a lot to us.
196
603520
1800
ولكنه بالتأكيد كان يعني لنا الكثير.
10:19
And they knewعرف to come and wakeاستيقظ me up
just in time for my mom'sلأمي last breathنفس.
197
607000
5760
كما علموا أن يحضروا ويوقظوني
لكي أحضر أنفاس أمي الأخيرة.
10:25
And then they knewعرف
how long to leaveغادر me in the roomمجال
198
613600
2416
كانوا يعرفون الوقت اللازم
ليتركوني لوحدي في الغرفة
10:28
with my motherأم after she diedمات.
199
616040
1680
مع أمي بعد أن توفيت.
10:30
I have no ideaفكرة how they know these things,
200
618960
3736
ليست لدي أدنى فكرة كيف عرفوا تلك الأشياء،
10:34
but I do know that I am eternallyأبدا gratefulالامتنان
201
622720
3136
ولكنني أعلم أنني ممتنه لهم بشكل غير محدود
10:37
that they'veكان عليهم guidedموجه me onceذات مرة again.
202
625880
1800
لأنهم قاموا بتوجيهي مرة أخرى.
10:40
Thank you so very much.
203
628920
1496
شكراً جزيلاً لكم.
10:42
(Applauseتصفيق)
204
630440
4997
(تصفيق)
Translated by Hani Eldalees
Reviewed by Riyad Almubarak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Jones - Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern.

Why you should listen

Best known for her socially proactive photographs and documentary films, Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. From people "living positively" with AIDS to women artisans supporting entire communities and nurses on the front lines of our health care system, Carolyn Jones has devoted her career to celebrating invisible populations and breaking down barriers.

Jones has spent the past five years interviewing more than 150 nurses from every corner of the US in an effort to better understand the role of nurses in this country's healthcare system. She published the critically-acclaimed book The American Nurse: Photographs and Interviews by Carolyn Jones, for which she was interviewed on PBS NewsHour and featured in the New York Times, the Washington Post and USA Today. She directed and executive-produced the follow-up documentary film The American Nurse: Healing America, which was released in theaters nationwide and was an official selection of the 2015 American Film Showcase, a cultural diplomacy program of the US Department of State.

Jones has spent her career focused on telling personal stories, and her first introduction to nursing was through a very personal experience of her own, when it was a nurse who helped her get through breast cancer. That experience stuck with her, so when she started working on the American Nurse Project in 2011, she was determined to paint a rich and dynamic portrait of the profession. The goal was to cover as much territory as possible, with the hope that along the way she would capture stories touching on the kinds of issues that nurses are dealing with in every corner of the country. The project explores the American experiences of health care, poverty, childbirth, war, imprisonment and the end of life through the lens of nursing.

Prior to The American Nurse, her most widely acclaimed book, Living Proof: Courage in the Face of AIDS, was published by Abbeville Press and was accompanied by shows in Tokyo, Berlin, the USA, and at the United Nations World AIDS Conference. In addition to her multiple exhibitions, book and magazine publications, Jones has collaborated on projects with Oxygen Media, PBS and the Girl Scouts of the USA. She founded the non-profit 100 People Foundation for which she travels the world telling stories that celebrate our global neighbors. As a lecturer, Jones has spoken at conferences, universities and events around the globe. In 2012 she was honored as one of 50 "Everyday Heroes" in the book of that title for her work with the 100 People Foundation.

Jones' career was punctuated by two brushes with death: first, running out of gas in the Sahara as a racecar driver, and second, a breast cancer diagnosis. Her newest project, the forthcoming documentary Defining Hope, is the culmination of a journey investigating how we can make better end-of-life choices. 

More profile about the speaker
Carolyn Jones | Speaker | TED.com