ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com
TED2003

Noah Feldman: Politics and religion are technologies

نوح فيلدمان: السياسة والدين عبارة عن تقنيات

Filmed:
442,154 views

يفترض نوح فيلدمان أن السياسة والدين- برغم الإختلافات-- عبارة عن تكنولوجيات متشابهة، صُممت لربط وإدارة مجموعة من الأشخاص بكفاءة
- Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to argueتجادل to you that in factحقيقة, politicsسياسة and religionدين,
0
0
5000
أريد أن أفرض لكم أن في الحقيقة ،السياسة والدين،
00:17
whichالتي are the two primaryابتدائي factorsالعوامل --
1
5000
2000
وهما العاملان الأساسيان --
00:19
not the soleباطن القدم, but overwhelminglyبأغلبية ساحقة, the primaryابتدائي factorsالعوامل --
2
7000
3000
ليسا الوحيدان، لكن بأغلبية ساحقة، العوامل الأساسية--
00:22
whichالتي are drivingالقيادة towardsتجاه a warحرب whichالتي looksتبدو extremelyجدا likelyالمحتمل أن --
3
10000
3000
التي تقود إلى حرب تبدو مرجحة للغاية --
00:25
borderingالمتاخمة on the inevitableالمحتوم at this pointنقطة,
4
13000
2000
التي لا مفر منها في هذه المرحلة،
00:27
whetherسواء one is in favorمحاباة of that or not --
5
15000
2000
سواء أكان أحدهما يخدم الآخر أم لا--
00:29
that politicsسياسة and religionدين are, in factحقيقة, themselvesأنفسهم
6
17000
3000
أن السياسة والدين هما، في الحقيقة، أنفسهما
00:32
better conceptualizedتصور as kindsأنواع of technologyتقنية,
7
20000
4000
يمكن تخيلهما بصورة أفضل كأنواع من التكنولوجيا
00:36
and subjectموضوع to kindsأنواع of questionsالأسئلة that we regularlyبشكل منتظم considerيعتبر
8
24000
5000
وتخضع لنوع من المسائل التي ننظر فيها بانتظام
00:41
in the spaceالفراغ of conceptualالمفاهيمي designالتصميم.
9
29000
3000
في مجال التصميم النظري
00:44
Here'sمن هنا what I mean. Politicsسياسة and --
10
32000
3000
هذا ما أقصده. السياسة و--
00:47
let's focusالتركيز on the politicalسياسي systemالنظام in particularبصفة خاصة questionسؤال here,
11
35000
3000
دعونا نركز على النظام السياسي والسؤال المطروح هنا على وجه الخصوص ،
00:50
whichالتي is the systemالنظام of democracyديمقراطية.
12
38000
2000
وهو النظام الديموقراطي
00:52
Democracyديمقراطية, as a typeاكتب of politicsسياسة, is a technologyتقنية
13
40000
4000
الديموقراطية، كنظام سياسي، هي تكنولوجيا
00:56
for the controlمراقبة and deploymentنشر of powerقوة.
14
44000
2000
لضبط و توظيف السلطة
00:58
You can deployنشر powerقوة in a wideواسع rangeنطاق of waysطرق.
15
46000
3000
يمكنك توزيع السلطة بطرق كثيرة.
01:01
The famousمشهور onesمنها -- despotismاستبداد is a good one;
16
49000
2000
الطرق الشهيرة ، الاستبداد هو مثال جيد.
01:03
anarchyفوضى سياسية is a way to not deployنشر the powerقوة in any organizedمنظم way,
17
51000
3000
الفوضى ليست طريقة لتوزيع السلطة بطريقة منظمة،
01:06
to do it in a radicallyجذريا diffusedمنتشر fashionموضه;
18
54000
2000
للقيام بذلك بصورة جذرية متوازنة.
01:08
and democracyديمقراطية is a setجلس of technologiesالتقنيات,
19
56000
2000
والديموقراطية هي مجموعة من التكنولوجيات
01:10
whichالتي have the effectتأثير of, in principleالمبدأ,
20
58000
3000
التي لديها تأثير على، بشكل أساسي
01:13
diffusingنشرها the powerقوة sourceمصدر to a largeكبير numberرقم of people
21
61000
3000
توزيع مصدر السلطة على عدد كبير من الناس
01:16
and then re-concentratingإعادة التركيز it in a smallerالأصغر groupمجموعة of people who governحكم,
22
64000
3000
وإعادة تركيزها في مجموعة أصغر من الناس الذين يحكمون،
01:19
and who themselvesأنفسهم are, in principleالمبدأ, authorizedمخول to governحكم
23
67000
4000
والذين هم، أساساً مخوّلين للحكم
01:23
by virtueاستنادا of what the broaderأوسع publicعامة has doneفعله.
24
71000
3000
بفضل ما قام به عدد أكبر من الناس.
01:26
Now, considerيعتبر religionدين -- in this caseقضية Islamدين الاسلام,
25
74000
3000
الآن، لننظر في الدين-- في هذه الحالة الإسلام،
01:29
whichالتي is the religionدين that, in some directمباشرة senseإحساس,
26
77000
3000
الذي هو دين، بصورة مباشرة
01:32
can be said to be precipitatingعجل what we're about to enterأدخل.
27
80000
4000
يمكن القول عنه ما نحن بصدد دخوله الآن.
01:36
Let me say parentheticallyبين القوسين why I think that's the caseقضية,
28
84000
2000
أسمحوا لي أن أقول بين قوسين ما أعتقد أنه الإدعاء
01:38
because I think it's a potentiallyيحتمل controversialمثيرة للجدل statementبيان.
29
86000
3000
لأنني أعتقد أنه يحتمل الجدل.
01:41
I would put it in the followingالتالية equationمعادلة: no 9/11, no warحرب.
30
89000
4000
أريد وضع هذه المعادلة: لا 9/11، لا حرب.
01:45
At the beginningالبداية of the Bushدفع administrationالادارة,
31
93000
4000
في بداية عهد إدارة بوش،
01:49
when Presidentرئيس Bushدفع, now Presidentرئيس Bushدفع, was runningجري for presidentرئيس,
32
97000
3000
عندما كان الرئيس بوش، الرئيس الآن بوش، كان ينافس للرئاسة،
01:52
he madeمصنوع it very clearواضح that he was not interestedيستفد in interveningالتدخل broadlyبصورة عامة in the worldالعالمية.
33
100000
3000
أوضح بجلاء أنه غير راغب في التدخل على نطاق واسع في العالم.
01:55
In factحقيقة, the trendاتجاه was for disengagementانفصال with the restراحة of the worldالعالمية.
34
103000
3000
في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم.
01:58
That's why we heardسمعت about the backingدعم away from the Kyotoكيوتو protocolبروتوكول, for exampleمثال.
35
106000
3000
لهذا سمعنا عن التراجع عن معاهدة كيوتو، على سبيل المثال.
02:02
After 9/11, the tablesالجداول were turnedتحول.
36
110000
3000
بعد 9/11، انقلبت الأمور
02:05
And the presidentرئيس decidedقرر, with his advisorsالمستشارين,
37
113000
3000
وقرر الرئيس مع مستشاريه،
02:08
to undertakeتعهد some kindطيب القلب of an activeنشيط interventionتدخل قضائي in the worldالعالمية around us.
38
116000
4000
أن يأخذ دور فعّال بالتدخل في العالم حولنا.
02:12
That beganبدأت with Afghanistanأفغانستان,
39
120000
2000
كانت البداية في أفغانستان،
02:14
and when Afghanistanأفغانستان wentذهب extremelyجدا smoothlyبسلاسة and quicklyبسرعة,
40
122000
3000
وعندما كانت أفغانستان سهلة للغاية وسريعة،
02:17
a decisionقرار was madeمصنوع throughعبر the technologyتقنية of democracyديمقراطية --
41
125000
4000
أُخذ قرار عبر تكنولوجيا الديموقراطية--
02:21
again, noticeتنويه, not a perfectفي احسن الاحوال technologyتقنية --
42
129000
3000
مجدداً، لاحظوا، ليست تكنولوجيا كاملة--
02:24
but throughعبر the technologyتقنية of democracyديمقراطية
43
132000
2000
لكن عبر تكنولوجيا الديموقراطية
02:26
that this administrationالادارة was going to pushإدفع in the directionاتجاه of anotherآخر warحرب --
44
134000
3000
بأن هذه الإدارة ستدفع بإتجاه حرب أخرى.
02:29
this time, a warحرب in Iraqالعراق.
45
137000
2000
هذه المرة في العراق.
02:31
Now, the reasonالسبب I beginابدأ by sayingقول "no 9/11, no warحرب"
46
139000
5000
الآن، سبب بدايتي بالقول، لا 9/11، لا حرب
02:36
is that we have to acknowledgeاعترف that Islamدين الاسلام,
47
144000
4000
أننا يجب أن نعترف بأن الإسلام،
02:40
as interpretedتفسير by a very, very smallصغير, extremelyجدا radicalأصولي groupمجموعة of people,
48
148000
6000
وكما يفسره مجموعات متطرفة صغيرة ، صغيرة جداً من الناس،
02:46
was a precipitatingعجل causeسبب of the 9/11 attacksهجمات --
49
154000
4000
كان السبب وراء هجمات 9/11--
02:50
the precipitatingعجل causeسبب of the 9/11 attacksهجمات --
50
158000
2000
السبب وراء هجمات 9/11--
02:52
and as a consequenceنتيجة, at one degreeالدرجة العلمية of removeإزالة,
51
160000
3000
وكنتيجة لذلك، في نفس درجة القرابة،
02:55
the precipitatingعجل causeسبب of the comingآت warحرب that we're about to be engagedمخطوب \ مخطوبة in.
52
163000
4000
سبب الحرب القادمة التي نحن على وشك المشاركة فيها.
02:59
And I would addإضافة that binبن Ladenمثقل and his followersمتابعون
53
167000
3000
وأريد إضافة أن بن لادن وأتباعه
03:02
are consciouslyبوعي devotedكرس to the goalهدف of creatingخلق a conflictنزاع betweenما بين democracyديمقراطية,
54
170000
5000
، مُكرسون بوعي إلى هدف خلق صراع ما بين الديموقراطية
03:07
or at leastالأقل capitalistرأسمالي democracyديمقراطية, on the one handيد,
55
175000
3000
أو على الأقل الديموقراطية الرأسمالية، من جانب،
03:10
and the worldالعالمية of Islamدين الاسلام as they see and defineحدد it.
56
178000
4000
والعالم الإسلامي كما يرونه ويُعرفونه
03:14
Now, how is Islamدين الاسلام a technologyتقنية in this conceptualالمفاهيمي apparatusجهاز?
57
182000
3000
الآن، كيف يكون الإسلام تكنولوجيا في هذا الجهاز المفاهيمي؟
03:17
Well, it's a technologyتقنية for, first, salvationخلاص in its mostعظم basicالأساسية senseإحساس.
58
185000
4000
حسناً، إنه تكنولوجيا أولاً، للخلاص في أبسط معانيه.
03:21
It's meantمقصود to be a mechanismآلية for construingتأويل the universeكون
59
189000
3000
من المفترض أن يكون آلية لفهم الكون
03:24
in a way that will bringاحضر about the salvationخلاص of the individualفرد believerمؤمن,
60
192000
4000
بطريقة تقدم الخلاص للفرد المؤمن،
03:28
but it's alsoأيضا meantمقصود by the Islamistsالإسلاميون --
61
196000
2000
لكنه يفترض أيضاً بحسب الإسلاميين--
03:30
and I use that termمصطلح to mean people who believe that Islamدين الاسلام --
62
198000
4000
وأستخدم هذا المصطلح لأعني الذين يعتقدون بأن الإسلام--
03:34
they followإتبع the sloganشعار, Islamدين الاسلام is the answerإجابة to a wideواسع rangeنطاق of questionsالأسئلة,
63
202000
3000
يتبعون الشعار، أن الإسلام هو الحل لمجموعة واسعة من المسائل ،
03:37
whetherسواء they're socialاجتماعي, or politicalسياسي, or personalالشخصية, or spiritualروحي.
64
205000
3000
سواء كانت اجتماعية، أو سياسية، أو شخصية، أو روحية.
03:40
Withinفي غضون the sphereجسم كروى of people who have that viewرأي,
65
208000
2000
في محيط هؤلاء الناس أصحاب هذه النظرة،
03:42
and it's a largeكبير numberرقم of people in the Muslimمسلم worldالعالمية
66
210000
2000
وهم عدد ضخم من الناس في العالم الإسلامي
03:44
who disagreeتعارض with binبن Ladenمثقل in his applicationالوضعية,
67
212000
2000
الذين يختلفون مع بن لادن وما فعله،
03:46
but agreeيوافق على that Islamدين الاسلام is the answerإجابة.
68
214000
2000
لكنهم يتفقون على أن الإسلام هو الحل.
03:48
Islamدين الاسلام representsيمثل a way of engagingجذاب the worldالعالمية
69
216000
3000
يمثّل الإسلام طريقة لجذب العالم
03:51
throughعبر whichالتي one can achieveالتوصل certainالمؤكد desirableمرغوب فيه goalsأهداف.
70
219000
3000
يمكن للمرء من خلالها تحقيق أهداف محددة منشودة.
03:54
And the goalsأهداف from the perspectiveإنطباع of Muslimsمسلمون are, in principleالمبدأ,
71
222000
4000
والأهداف من وجهة نظر المسلمين هي، أساساً،
03:58
peaceسلام, justiceعدالة and equalityمساواة,
72
226000
3000
السلام، العدالة، والمساواة،
04:01
but on termsشروط that correspondتطابق to traditionalتقليدي Muslimمسلم teachingsتعاليم.
73
229000
4000
لكن بشروط تتوافق مع التعاليم الإسلامية .
04:05
Now, I don't want to leaveغادر a misimpressionانطباعا خاطئا
74
233000
3000
الآن، لا اريد ترك إنطباع خاطئ
04:08
by identifyingتحديد eitherإما of these propositionsالمقترحات --
75
236000
3000
من خلال تعريف أي من هذه المقترحات--
04:11
ratherبدلا, eitherإما of these phenomenaالظواهر, democracyديمقراطية or Islamدين الاسلام -- as technologiesالتقنيات.
76
239000
4000
بدلاً من ذلك، أي هذه الظواهر، الديموقراطية أو الإسلام، كتكنولوجيات
04:15
I don't want to suggestاقترح that they are a singleغير مرتبطة thing that you can pointنقطة to.
77
243000
3000
لا أريد أن أقترح أنها شيء واحد يمكنك الإشارة إليها.
04:18
And I think a good way to proveإثبات this
78
246000
2000
وأعتقد أن الطريقة الجيدة لإثبات ذلك
04:20
is simplyببساطة to demonstrateيتظاهر to you what my thought processمعالج was
79
248000
3000
ببساطة أن أطرح عيلكم ما فكرت فيه خلال عملية الإعداد
04:23
when decidingتقرير what to put on the wallحائط behindخلف me when I spokeسلك.
80
251000
3000
عند تقرير ما يجب وضعه على الشاشة خلال حديثي.
04:26
And I ranجرى immediatelyفورا into a conceptualالمفاهيمي problemمشكلة:
81
254000
2000
ودخلت في الحال في مشكلة مفاهيمية--
04:28
you can't showتبين a pictureصورة of democracyديمقراطية.
82
256000
2000
لا يمكن وضع صورة للديموقراطية.
04:30
You can showتبين a sloganشعار, or a symbolرمز, or a signإشارة that standsمواقف for democracyديمقراطية.
83
258000
5000
يمكنك وضع شعار، أو رمز، أو علامة تمثّل الديموقراطية.
04:35
You can showتبين the Capitolكابيتول --
84
263000
1000
يمكنك عرض الكونجرس--
04:36
I had the sameنفسه problemمشكلة when I was designingتصميم the coverغطاء، يغطي
85
264000
2000
واجهتني نفس المشكلة أثناء تصميم الغلاف
04:38
of my forthcomingقادم، صريح، يظهر bookكتاب, in factحقيقة --
86
266000
2000
لكتابي القادم، في الحقيقة--
04:40
what do you put on the coverغطاء، يغطي to showتبين democracyديمقراطية?
87
268000
2000
ماذا تضع على الغلاف لعرض الديموقراطية؟
04:42
And the sameنفسه problemمشكلة with respectاحترام to Islamدين الاسلام.
88
270000
2000
ونفس المشكلة بالنسبة للإسلام.
04:44
You can showتبين a mosqueمسجد, or you can showتبين worshippersالمصلين,
89
272000
2000
يمكنك عرض مسجد، أو يمكنك عرض مصلين،
04:46
but there's not a straightforwardبسيط way of depictingتصور Islamدين الاسلام.
90
274000
2000
لكن لا توجد طريقة مباشرة لتصوير الإسلام.
04:48
That's because these are the kindsأنواع of conceptsالمفاهيم
91
276000
2000
هذا بسبب أن هذه الأنواع من المفاهيم
04:50
that are not susceptibleسريع التأثر to easyسهل representationالتمثيل.
92
278000
3000
ليست خاضعة بسهولة للتمثيل.
04:53
Now, it followsيتبع from that, that they're deeplyبشدة contestableنقض.
93
281000
3000
الآن، نستنتج من ذلك، أنها جدلية جداً.
04:56
It followsيتبع from that that all of the people in the worldالعالمية
94
284000
3000
نستنتج من ذلك أن الناس في كل العالم
04:59
who say that they are Muslimsمسلمون can, in principleالمبدأ,
95
287000
2000
الذين يقولون أنهم مسلمين، في الأساس،
05:01
subscribeالاشتراك to a wideواسع rangeنطاق of differentمختلف interpretationsالتفسيرات
96
289000
3000
يشتركون في مجموعة واسعة من التفسيرات المختلفة
05:04
of what Islamدين الاسلام really is, and the sameنفسه is trueصحيح of democracyديمقراطية.
97
292000
5000
حول ما هو الإسلام حقيقة، ونفس الشيء ينطبق على الديموقراطية.
05:09
In other wordsكلمات, unlikeمختلف the wordكلمة hopeأمل,
98
297000
3000
بمعنى آخر، ليس مثل كلمة الأمل،
05:12
whichالتي one could look up in a dictionaryقاموس and deriveاستخلاص originsأصول for,
99
300000
4000
التي يمكن البحث عنها في القاموس وتستخرج أصل لها،
05:16
and, perhapsربما, reachتصل some kindطيب القلب of a consensualبالتراضي use analysisتحليل,
100
304000
3000
وربما، يمكنك الوصول الى نوع من التحليل التوافقي،
05:19
these are essentiallyبشكل أساسي contestedالمتنازع عليها conceptsالمفاهيم.
101
307000
2000
إنها في الأصل مفاهيم جدلية.
05:21
They're ideasأفكار about whichالتي people disagreeتعارض in the deepestأعمق possibleممكن senseإحساس.
102
309000
6000
أنها أفكار يختلف الناس حولها في أعمق معنى ممكن لها .
05:27
And as a consequenceنتيجة of this disagreementخلاف,
103
315000
3000
وكنتيجة لهذا الإختلاف
05:30
it's very, very difficultصعب for anyoneأي واحد to say,
104
318000
2000
من الصعب جداً جداً لأي شخص أن يقول،
05:32
"I have the right versionالإصدار of Islamدين الاسلام."
105
320000
2000
"هذا هو الإسلام الصحيح "
05:34
You know, post-بريد-9/11, we were treatedيعالج to the amazingرائعة حقا phenomenonظاهرة
106
322000
3000
تعرفون، عقب 9/11، تعرضنا لظاهرة مدهشة
05:37
of Georgeجورج W. Bushدفع sayingقول, "Islamدين الاسلام meansيعني peaceسلام."
107
325000
3000
لجورج دبليو. بوش يقول، "الإسلام يعني السلام."
05:40
Well, so saysيقول Georgeجورج W. Bushدفع.
108
328000
3000
حسناً، هكذا يقول جورج دبليو بوش.
05:43
Other people would say it meansيعني something elseآخر.
109
331000
2000
يقول آخرون بأنه يعني شئ آخر.
05:45
Some people would say that Islamدين الاسلام meansيعني submissionتسليم.
110
333000
2000
بعض الناس قد يقولوا أن الإسلام يعني الخضوع.
05:47
Other people would say it meansيعني an acknowledgementإعتراف
111
335000
2000
آخرون قد يقولوا أنه يعني الاعتراف
05:49
or recognitionالتعرف على of God'sالله sovereigntyسيادة.
112
337000
2000
أو الاعتراف بسيادة الله
05:51
There are a wideواسع rangeنطاق of differentمختلف things that Islamدين الاسلام can mean.
113
339000
3000
هناك مجموعة كبيرة من مختلف الأشياء التي يمكن أن يعنيها الإسلام.
05:54
And ostensiblyظاهريا, the sameنفسه is trueصحيح of democracyديمقراطية.
114
342000
2000
وظاهرياً ينطبق الشئ نفسه على الديموقراطية.
05:56
Some people say that democracyديمقراطية consistsيتكون basicallyفي الأساس in electionsانتخابات.
115
344000
3000
يقول بعض الناس أن الديموقراطية تكون أساساً في الإنتخابات.
05:59
Other people say no, that's not enoughكافية,
116
347000
2000
آخرون يقولوا لا، ذلك لا يكفي،
06:01
there have to be basicالأساسية liberalليبرالية rightsحقوق: freeحر speechخطاب, freeحر pressصحافة, equalityمساواة of citizensالمواطنين.
117
349000
4000
يجب أن تكون هناك حقوق ليبرالية أساسية: حرية التعبير، حرية الصحافة، المساواة بين المواطنين.
06:05
These are contestedالمتنازع عليها pointsنقاط, and it's impossibleغير ممكن to answerإجابة them by sayingقول,
118
353000
3000
هذه نقاط إختلاف، ومستحيل أن تجيب عليها بالقول،
06:08
"Ahآه haها, I lookedبدا in the right placeمكان, and I foundوجدت out what these conceptsالمفاهيم mean."
119
356000
3000
"أه ها، أنا نظرت في المكان الصحيح، ووجدت معاني هذه المفاهيم."
06:12
Now, if Islamدين الاسلام and democracyديمقراطية are at presentحاضر
120
360000
4000
الآن، إذا كان الإسلام والديموقراطية في الوقت الحاضر
06:16
in a momentلحظة of great confrontationمواجهة,
121
364000
2000
في لحظة مواجهة عظيمة،
06:18
what does that mean?
122
366000
2000
ماذا يعني ذلك؟
06:20
Well, you could fitلائق بدنيا it into a rangeنطاق of differentمختلف interpretativeتفسيري frameworksإطار أعمال.
123
368000
4000
حسناً، يمكنك وضع ذلك في مجموعة من الأُطر التفسيرية المختلفة.
06:24
You could beginابدأ with the one that we beganبدأت with a coupleزوجان of daysأيام agoمنذ,
124
372000
3000
يمكنك أن تبدأ بتلك التي بدأناها قبل عدة أيام،
06:27
whichالتي was fearخوف.
125
375000
2000
التي كانت الخوف.
06:29
Fearخوف is not an implausibleغير قابل للتصديق reactionرد فعل with a warحرب just around the cornerركن
126
377000
5000
الخوف ليس رد فعل غير محتمل مع حرب قد تبدأ في الجوار
06:34
and with a very, very highمتوسط likelihoodأرجحية that manyكثير, manyكثير people are going to dieموت
127
382000
3000
ومع ترجيح عال جداً جداً بأن الكثير، الكثير من الناس سيموتون
06:37
as a consequenceنتيجة of this confrontationمواجهة --
128
385000
2000
كنتيجة لهذه المواجهة--
06:39
a confrontationمواجهة whichالتي manyكثير, manyكثير people
129
387000
2000
المواجهة التي الكثير، الكثير جداً من الناس
06:41
in the Muslimمسلم worldالعالمية do not want,
130
389000
2000
في العالم الإسلامي لا يريدونها،
06:43
manyكثير, manyكثير people in the Americanأمريكي democracyديمقراطية do not want,
131
391000
3000
الكثير، الكثير من الناس في الديموقراطية الأمريكية لا يريدونها،
06:46
manyكثير people elsewhereفي مكان آخر in the worldالعالمية do not want,
132
394000
2000
كثير من الناس في أماكن أخرى من العالم لا يريدونها،
06:48
but whichالتي nonethelessومع ذلك is favoredمفضل by a largeكبير enoughكافية numberرقم of people --
133
396000
3000
لكنها مع ذلك الخيار المفضل لعدد كبير كاف من الناس --
06:51
at leastالأقل in the relevantذو صلة spaceالفراغ, whichالتي is the Unitedمتحد Statesتنص على --
134
399000
4000
على الأقل في المكان ذا العلاقة، الولايات المتحدة--
06:55
to actuallyفعلا go forwardإلى الأمام. So fearخوف is not a crazyمجنون responseاستجابة at all.
135
403000
3000
للمضي قُدماً. لذا فالخوف ليس إستجابة غير طبيعية على الإطلاق
06:58
And I think that that's, in factحقيقة, probablyالمحتمل the first appropriateمناسب responseاستجابة.
136
406000
4000
وأعتقد أن ذلك، في الحقيقة، ربما أول استجابة مناسبة
07:02
What I want to suggestاقترح to you, thoughاعتقد, in the nextالتالى coupleزوجان of minutesالدقائق
137
410000
3000
ما أريد أن أقترحه عليكم، رغماً عن ذلك، في الدقائق القادمة
07:05
is that there's alsoأيضا a hopefulمتفائل responseاستجابة to this.
138
413000
4000
بأن هناك رد فعل متفائل أيضاً لهذا.
07:09
And the hopefulمتفائل responseاستجابة derivesيستمد from recognizingالاعتراف
139
417000
3000
والإستجابة المتفائلة تبدأ من الإعتراف
07:12
that Islamدين الاسلام and democracyديمقراطية are technologiesالتقنيات.
140
420000
2000
بأن الإسلام والديموقراطية هما تكنولوجيتان.
07:14
And by virtueاستنادا of beingيجرى technologiesالتقنيات, they're manipulablemanipulable.
141
422000
3000
وبطبيعة أنهما تكنولوجيات، يمكن تحويرهما.
07:17
And they're manipulablemanipulable in waysطرق
142
425000
2000
وكلاهما تقبل التحوير بطرق
07:19
that can produceإنتاج some extremelyجدا positiveإيجابي outcomesالنتائج.
143
427000
2000
يمكنها أن تقدم نتائج إيجابية للغاية.
07:21
What do I have in mindعقل?
144
429000
2000
ماذا يدور في ذهني؟
07:23
Well, all over the Muslimمسلم worldالعالمية there are people
145
431000
3000
حسناً، في كل العالم الإسلامي هناك أشخاص
07:26
who take Islamدين الاسلام deeplyبشدة seriouslyبشكل جاد, people who careرعاية about Islamدين الاسلام,
146
434000
4000
يأخذون الإسلام مأخذ الجد، ناس يهتمون بالإسلام،
07:30
for whomمن it's a sourceمصدر eitherإما of faithإيمان, or of civilizationحضارة, or of deepعميق valuesالقيم,
147
438000
4000
بالنسبة لهم هو مصدر للإيمان،أو الحضارة، أو قيم عميقة
07:34
or just a sourceمصدر of powerfulقوي personalالشخصية identityهوية,
148
442000
2000
أو مجرد مصدر للعزة، والهوية الشخصية،
07:36
who think and are sayingقول loudlyبصوت عالي that Islamدين الاسلام and democracyديمقراطية
149
444000
4000
الذين يعتقدون ويقولون بصوت جهير بأن الإسلام والديموقراطية
07:40
are in factحقيقة not in conflictنزاع, but are in factحقيقة deeplyبشدة compatibleمتوافق.
150
448000
4000
في الحقيقة ليس في مواجهة، لكنهم في الحقيقة متوافقين بعمق.
07:44
And these Muslimsمسلمون -- and it's the vastشاسع majorityأغلبية of Muslimsمسلمون --
151
452000
3000
وهؤلاء المسلمون-- وهم أغلبية المسلمون،
07:47
disagreeتعارض profoundlyعميق with binبن Laden'sولادن approachمقاربة, profoundlyعميق.
152
455000
5000
يختلفون بعمق مع منهج بن لادن، بعمق.
07:52
And they furthermoreعلاوة على ذلك think overwhelminglyبأغلبية ساحقة --
153
460000
3000
وعلاوة على ذلك يفكرون بغالبية--
07:55
again one can't speakتحدث of everyكل personشخص, but overwhelminglyبأغلبية ساحقة,
154
463000
2000
مجدداً لا يستطيع أحد التحدث باسم كل الناس، لكن الغالبية،
07:57
and one can find this by readingقراءة any of the sourcesمصادر
155
465000
2000
ويستطيع الشخص معرفة ذلك بقراءة أي من الكتابات
07:59
that they have producedأنتجت, and they're all over the Internetالإنترنت
156
467000
3000
التي كتبوها، وكلها متاحة عبر الإنترنت
08:02
and in all sortsأنواع of languagesاللغات -- one can see that they're sayingقول
157
470000
3000
وبكل اللغات-- يمكن للشخص أن يرى أنهم يقولون
08:05
that theirهم concernالاهتمام in theirهم ownخاصة countriesبلدان is primarilyبالدرجة الأولى to freeحر up themselvesأنفسهم
158
473000
6000
أن القلق الرئيسي في بلدانهم أساساً في حريتهم نفسها
08:11
to have choiceخيار in the spheresالمجالات of personalالشخصية life,
159
479000
4000
لحق الإختيار في محيط الحياة الشخصية،
08:15
in the sphereجسم كروى of economicsاقتصاديات, in the sphereجسم كروى of politicsسياسة,
160
483000
3000
في محيط الإقتصاد، في محيط السياسة،
08:18
and, yes, in the sphereجسم كروى of religionدين,
161
486000
2000
و نعم، في محيط الدين
08:20
whichالتي is itselfبحد ذاتها closelyبعناية regulatedينظم in mostعظم of the Muslimمسلم worldالعالمية.
162
488000
3000
الذي هو نفسه مقيّد في معظم البلدان الإسلامية.
08:23
And manyكثير of these Muslimsمسلمون furtherبالإضافة إلى ذلك say
163
491000
2000
ويسهب كثير من هؤلاء المسلمين أكثر بالقول
08:25
that theirهم disagreementخلاف with the Unitedمتحد Statesتنص على
164
493000
3000
بأن عدم إتفاقهم مع الولايات المتحدة
08:28
is that it, in the pastالماضي and still in the presentحاضر,
165
496000
3000
في أنه، في السابق وما يزال في الحاضر،
08:31
has sidedالوجهين with autocraticاستبدادي rulersالحكام in the Muslimمسلم worldالعالمية
166
499000
4000
ساندت الحُكّام المستبدين في العالم الإسلامي
08:35
in orderطلب to promoteتروج \ يشجع \ يعزز \ ينمى \ يطور America'sأميركا short-termالمدى القصير interestsالإهتمامات.
167
503000
6000
من أجل تعزيز مصالح أمريكا القصيرة الأجل.
08:41
Now, duringأثناء the Coldالبرد Warحرب, that mayقد have been
168
509000
2000
الآن، خلال الحرب الباردة، ربما كان هذا
08:43
a defensibleالدفاع عنها positionموضع for the Unitedمتحد Statesتنص على to take.
169
511000
2000
موقف دفاعي اتخذته الولايات المتحدة.
08:45
That's an academicأكاديمي questionسؤال.
170
513000
2000
ذلك سؤال أكاديمي.
08:47
It mayقد be that there was a great warحرب to be foughtحارب betweenما بين Westغرب and Eastالشرق,
171
515000
3000
ربما ذلك بفعل الحرب الضخمة بين الغرب والشرق،
08:50
and it was necessaryضروري on the axisمحور of democracyديمقراطية againstضد communismشيوعية.
172
518000
4000
وكان من الضروري في محور الديموقراطية ضد الشيوعية.
08:54
And it was necessaryضروري in some way for these to contradictتعارض eachكل other,
173
522000
3000
وكان من الضروري بعض الأحيان أن يناقضا بعضهما البعض،
08:57
and as a consequenceنتيجة you have to make friendsاصحاب whereverأينما you can get them.
174
525000
3000
وكنتيجة لذلك يجب أن يكون لك صداقات متى ما وجدت فرصة لذلك.
09:00
But now that the Coldالبرد Warحرب is over,
175
528000
2000
لكن الآن الحرب الباردة انتهت،
09:02
there's nearlyتقريبا universalعالمي consensusإجماع in the Muslimمسلم worldالعالمية --
176
530000
4000
هناك ما يشبه الإجماع في الآراء في العالم الإسلامي--
09:06
and prettyجميلة closeأغلق to the sameنفسه here in the Unitedمتحد Statesتنص على,
177
534000
2000
وما يقارب ذلك هنا في الولايات المتحدة،
09:08
if you talk to people and askيطلب them --
178
536000
2000
إذا تحدثت مع الناس وسألتهم،
09:10
that in principleالمبدأ, there's no reasonالسبب that democracyديمقراطية and Islamدين الاسلام cannotلا تستطيع co-existتعايش.
179
538000
4000
أنه في الأساس، لا يوجد سبب لعدم تعايش الديموقراطية والإسلام.
09:14
And we see this amongمن بين activistناشط, practicalعملي Muslimsمسلمون,
180
542000
3000
ونرى ذلك عبر الناشطين، المسلمين العملين
09:17
like the Muslimsمسلمون who are presentlyحاليا the electedانتخب,
181
545000
2000
مثل المسلمين الذين تم إنتخابهم الآن،
09:19
parliamentaryبرلماني, democraticديمقراطي governmentحكومة of Turkeyديك رومي,
182
547000
2000
في البرلمان، في حكومة تركيا الديموقراطية،
09:21
who are behavingيتصرف pragmaticallyعمليا, not ideologicallyإيديولوجيا,
183
549000
3000
الذين يتصرفون بعملية، لا بأيديلوجيا،
09:24
who are promotingتعزيز theirهم ownخاصة religiousمتدين valuesالقيم,
184
552000
2000
الذين يروجون للقيم الدينية الإسلامية،
09:26
who are electedانتخب by theirهم ownخاصة people
185
554000
2000
الذين انتخبهم شعبهم
09:28
because they were perceivedمحسوس - ملموس as honestصادق and sincereصادق
186
556000
2000
لأنهم يعتبروا أمناء وصادقين
09:30
because of theirهم religiousمتدين valuesالقيم,
187
558000
2000
بسبب قيمهم الدينية،
09:32
but who do not think that Islamدين الاسلام and a democraticديمقراطي systemالنظام of governanceالحكم
188
560000
4000
لكن من لا يعتقدون أن الإسلام ونظام الحكم الديموقراطي
09:36
are fundamentallyفي الأساس incompatibleغير متوافق.
189
564000
2000
لا يتفقان في الأساس
09:38
Now, you mayقد say, but surelyبالتاكيد, what we'veقمنا seenرأيت on televisionالتلفاز about Saudiسعودي Islamدين الاسلام
190
566000
5000
الآن، ربما تقول، لكن بالتأكيد، ما رأيناه في التلفزيون عن الإسلام السعودي
09:43
convincesيقنع us that it can't possiblyربما be compatibleمتوافق
191
571000
2000
يقنعنا بعدم إمكانية تعايشهما
09:45
with what we considerيعتبر the coreالنواة of democracyديمقراطية --
192
573000
2000
مع ما نعتبره جوهر الديموقراطية،
09:47
namelyأي, freeحر politicalسياسي choiceخيار, basicالأساسية libertyحرية and basicالأساسية equalityمساواة.
193
575000
4000
وهي؛ حرية الاختيار السياسي، أسس الحرية وأسس المساواة
09:51
But I'm here to tell you that technologiesالتقنيات
194
579000
4000
لكن أنا هنا لأخبركم بأن التكنولوجيات
09:55
are more malleableطيع than that.
195
583000
2000
مرنة أكثر من ذلك.
09:57
I'm here to tell you that manyكثير, manyكثير Muslimsمسلمون believe --
196
585000
3000
أنا هنا لأخبركم، بأن الكثير من المسلمين يعتقدون--
10:00
the vastشاسع majorityأغلبية, in factحقيقة -- in factحقيقة I think I would go so farبعيدا as to say
197
588000
2000
الأغلبية العظمى، في الحقيقة-- حقيقة أعتقد أن بوسعي القول
10:02
that manyكثير Muslimsمسلمون in Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب believe that the coreالنواة valuesالقيم of Islamدين الاسلام,
198
590000
4000
بأن الكثير من المسلمين في السعودية يعتقدون بأن جوهر الإسلام،
10:06
namelyأي acknowledgementإعتراف of God'sالله sovereigntyسيادة
199
594000
2000
تحديدا، الإعتراف بالعبودية لله
10:08
and basicالأساسية humanبشري equalityمساواة before God,
200
596000
3000
ومساواة البشر أمام الله،
10:11
are themselvesأنفسهم compatibleمتوافق with libertyحرية, equalityمساواة and freeحر politicalسياسي choiceخيار.
201
599000
4000
نفسها تتوافق مع الحرية والمساواة وحرية الاختيار السياسي.
10:15
And there are Muslimsمسلمون, manyكثير Muslimsمسلمون out there, who are sayingقول preciselyعلى وجه التحديد this.
202
603000
5000
وهناك الكثير من المسلمين، الكثير منهم، يقولون هذا بالضبط.
10:20
And they're makingصناعة this argumentجدال whereverأينما they're permittedمسموح به to make it.
203
608000
3000
ويقولون آرائهم متى ما استطاعوا ذلك.
10:23
But theirهم governmentsالحكومات, needlessلا داعي to say, are relativelyنسبيا threatenedمهددة by this.
204
611000
2000
لكن حكوماتهم، غني عن القول، مهددة بذلك نسبياً .
10:25
And for the mostعظم partجزء try to stop them from makingصناعة this argumentجدال.
205
613000
3000
وفي معظم الأحيان تمنعهم من تقديم هذه الحجة.
10:28
So, for exampleمثال, a groupمجموعة of youngشاب activistsنشطاء in Egyptمصر
206
616000
4000
فعلى سبيل المثال، مجموعة من الناشطين الشباب في مصر
10:32
try to formشكل a partyحفل knownمعروف as the Centerمركز Partyحفل,
207
620000
2000
يحاولون إنشاء حزب يعُرف بحزب الوسط،
10:34
whichالتي advocatedدعا the compatibilityالتوافق of Islamدين الاسلام and democracyديمقراطية.
208
622000
2000
وهو يدعو إلى التوافق ما بين الإسلام والديموقراطية.
10:36
They weren'tلم تكن even allowedسمح to formشكل a partyحفل.
209
624000
2000
لم يُسمح لهم حتى بإقامة الحزب.
10:38
They were actuallyفعلا blockedمسدود from even formingتشكيل a partyحفل
210
626000
2000
تم منعهم في الواقع حتى من تشكيل حزب
10:40
underتحت the politicalسياسي systemالنظام there. Why?
211
628000
2000
في إطار النظام السياسي هناك. لماذا؟
10:42
Because they would have doneفعله extraordinarilyغير عادي well.
212
630000
2000
لأنه كان من الممكن لهم النجاح بشكل غير عادي
10:44
In the mostعظم recentالأخيرة electionsانتخابات in the Muslimمسلم worldالعالمية --
213
632000
2000
في معظم الإنتخابات الأخيرة في العالم الإسلامي--
10:46
whichالتي are those in Pakistanباكستان, those in Moroccoالمغرب
214
634000
3000
التي أقيمت في باكستان، وفي المغرب
10:49
and those in Turkeyديك رومي -- in eachكل caseقضية,
215
637000
2000
والتي أقيمت في تركيا-- في كل حالة،
10:51
people who presentحاضر themselvesأنفسهم to the electorateجمهور الناخبين as Islamicالإسلامية democratsالديمقراطيين
216
639000
3000
الأشخاص الذين قدموا أنفسهم كمسلمين ديموقراطيين
10:54
were farبعيدا and away the mostعظم successfulناجح vote-gettersصوت حاصل
217
642000
3000
كانوا هم الأنجح في حصد الأصوات
10:57
everyكل placeمكان they were allowedسمح to runيركض freelyبحرية.
218
645000
4000
في كل مكان سُمح لهم بالتنافس بحرية.
11:01
So in Moroccoالمغرب, for exampleمثال, they finishedتم الانتهاء من thirdالثالث in the politicalسياسي raceسباق
219
649000
4000
لذا في المغرب، على سبيل المثال، كانوا ثالث أعلى الأصوات في التنافس السياسي
11:05
but they were only allowedسمح to contestمسابقة halfنصف the seatsالمقاعد.
220
653000
2000
لكن سمح لهم بالتنافس على نصف مقاعد البرلمان فقط.
11:07
So had they contestedالمتنازع عليها a largerأكبر numberرقم of the seatsالمقاعد,
221
655000
2000
و لو نافسوا حول المزيد من المقاعد
11:09
they would have doneفعله even better.
222
657000
2000
لكان أداؤهم أفضل من ذلك.
11:11
Now what I want to suggestاقترح to you is that the reasonالسبب for hopeأمل in this caseقضية
223
659000
3000
الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة
11:14
is that we are on the edgeحافة of a realحقيقة transformationتحويل in the Muslimمسلم worldالعالمية.
224
662000
5000
أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
11:19
And that's a transformationتحويل in whichالتي manyكثير sincerelyبإخلاص believingالاعتقاد Muslimsمسلمون --
225
667000
4000
وهذا التحوّل عند الكثير من المسلمين المؤمنين بحق --
11:23
who careرعاية very, very deeplyبشدة about theirهم traditionsتقاليد,
226
671000
3000
الذين يهتمون بشدة لتقاليدهم ،
11:26
who do not want to compromiseمرونة those valuesالقيم --
227
674000
3000
الذين لا يريدون تسوية تلك القيم--
11:29
believe, throughعبر the malleabilityتطويع of the technologyتقنية of democracyديمقراطية
228
677000
4000
يعتقدون، عبر مرونة تكنولوجية الديموقراطية
11:33
and the malleabilityتطويع and syntheticاصطناعي capabilityالإمكانية of the technologyتقنية of Islamدين الاسلام,
229
681000
5000
ومرونة وقابلية تطويع تكنولوجيةالإسلام،
11:38
that these two ideasأفكار can work togetherسويا.
230
686000
3000
بأن هذه الأفكار يمكنها أن تعمل معاً .
11:41
Now what would that look like?
231
689000
2000
الآن كيف سيكون ذلك؟
11:43
What does it mean to say that there's an Islamicالإسلامية democracyديمقراطية?
232
691000
3000
ما معنى أن نقول أن هناك ديموقراطية إسلامية؟
11:46
Well, one thing is, it's not going to look identicalمطابق
233
694000
2000
حسناً، هناك شيء واحد، أنها لن تبدو متطابقة
11:48
to democracyديمقراطية as we know it in the Unitedمتحد Statesتنص على.
234
696000
3000
مع الديموقراطية التي نعرفها في الولايات المتحدة.
11:51
That mayقد be a good thing, in lightضوء of some of the criticismsالانتقادات we'veقمنا heardسمعت todayاليوم --
235
699000
3000
ربما يكون هذا شيئاً جيداً، على ضوء بعض الانتقادات التي سمعناها اليوم،
11:54
for exampleمثال, in the regulatoryالتنظيمية contextسياق الكلام -- of what democracyديمقراطية producesينتج عنه.
236
702000
4000
على سبيل المثال، في سياق التشريعات التي تنتجها الديموقراطية.
11:58
It will alsoأيضا not look exactlyبالضبط the way eitherإما the people in this roomمجال,
237
706000
4000
لن تبدو أيضاً مماثلة للطريقة التي ينظر بها الناس في هذه القاعة،
12:02
or Muslimsمسلمون out in the restراحة of the worldالعالمية --
238
710000
2000
أو المسلمين في بقية أنحاء العالم--
12:04
I don't mean to implyيعني there aren'tلا Muslimsمسلمون here, there probablyالمحتمل are --
239
712000
3000
أنا لا أعني عدم وجود مسلمين هنا، قد يكون هناك--
12:07
conceptualizeتصور Islamدين الاسلام.
240
715000
2000
يفهمون الإسلام.
12:09
It will be transformativeالتحويلية of Islamدين الاسلام as well.
241
717000
3000
سيكون من تيارات الإسلام أيضاً.
12:12
And as a resultنتيجة of this convergenceالتقاء,
242
720000
3000
وكنتيجة لهذا التقارب،
12:15
this syntheticاصطناعي attemptمحاولة to make senseإحساس of these two ideasأفكار togetherسويا,
243
723000
4000
هذه المحاولة المصطنعة لفهم الفكرتين معاً،
12:19
there's a realحقيقة possibilityإمكانية that, insteadفي حين أن of a clashاشتباك
244
727000
3000
هناك إمكانية حقيقية بأن، بدلاً من الصدام
12:22
of Islamicالإسلامية civilizationحضارة -- if there is suchهذه a thing --
245
730000
3000
للحضارة الإسلامية-- إذا كان هناك شيء من هذا القبيل--
12:25
and democraticديمقراطي civilizationحضارة -- if there is suchهذه a thing --
246
733000
2000
والحضارة الديموقراطية--إذا كان هناك شئ من هذا القبيل--
12:27
we'llحسنا in factحقيقة have closeأغلق compatibilityالتوافق.
247
735000
3000
في الواقع سيكونان شديدا التوافق
12:30
Now, I beganبدأت with the warحرب because it's the elephantفيل in the roomمجال,
248
738000
4000
الآن، أنا بدأت بالحرب لأنها الفيل في القاعة،
12:34
and you can't pretendتظاهر that there isn't about to be a warحرب
249
742000
2000
ولا يمكننا إدعاء أنه لا توجد حرب على وشك الاندلاع
12:36
if you're talkingالحديث about these issuesمسائل.
250
744000
2000
إذا كنت تتحدث عن هذه القضايا.
12:38
The warحرب has tremendousهائل risksالمخاطر for the modelنموذج that I'm describingوصف
251
746000
3000
مخاطر الحرب هائلة بالنسبة للنموذج الذي أشرحه
12:41
because it's very possibleممكن that as a consequenceنتيجة of a warحرب,
252
749000
3000
لأنه من الممكن جداً كنتيجة للحرب،
12:44
manyكثير Muslimsمسلمون will concludeنستنتج that the Unitedمتحد Statesتنص على
253
752000
3000
أن يستنتج الكثير من المسلمين بأن الولايات المتحدة
12:47
is not the kindطيب القلب of placeمكان that they want to emulateمحاكاة
254
755000
2000
ليست من النماذج التي يريدون محاكاتها
12:49
with respectاحترام to its formsإستمارات of politicalسياسي governmentحكومة.
255
757000
3000
فيما يتعلق بشكل نظام الحكم السياسي
12:52
On the other handيد, there's a furtherبالإضافة إلى ذلك possibilityإمكانية that manyكثير Americansالأمريكيون,
256
760000
3000
في الجانب الآخر، هناك إمكانية أخرى بأن كثير من الأمريكيين،
12:55
sweptاجتاحت up in the feverحمة of a warحرب, will say, and feel, and think
257
763000
5000
إجتحاتهم حمى الحرب، سيقولون، ويشعرون، ويفكرون
13:00
that Islamدين الاسلام is the enemyالعدو somehowبطريقة ما --
258
768000
2000
بأن الإسلام هو العدو بشكل ما--
13:02
that Islamدين الاسلام oughtيجب to be construedتفسير as the enemyالعدو.
259
770000
3000
أن الإسلام يجب أن يُفسّر بأنه العدو.
13:05
And even thoughاعتقد, for politicalسياسي tacticalتكتيكي reasonsأسباب,
260
773000
2000
ورغماً عن ذلك، لأسباب سياسية تكتيكية،
13:07
the presidentرئيس has been very, very good about sayingقول that Islamدين الاسلام is not the enemyالعدو,
261
775000
4000
كان الرئيس جيد ، جيد جداً عندما قال أن الإسلام ليس العدو،
13:11
nonethelessومع ذلك, there's a naturalطبيعي >> صفة impulseدفعة when one entersيدخل warحرب
262
779000
3000
ومع ذلك، من الطبيعي أن تندفع مرة واحدة عند دخول الحرب
13:14
to think of the other sideجانب as an enemyالعدو.
263
782000
2000
لتفكر في الجانب الآخر كعدو.
13:16
And one furthermoreعلاوة على ذلك has the impulseدفعة to generalizeعمم, as much as possibleممكن,
264
784000
3000
و الشخص بالإضافة إلى ذلك لديه الدافع للتعميم، بكل ما أمكن،
13:19
in definingتعريف who that enemyالعدو is.
265
787000
2000
في تحديد من هو العدو.
13:21
So the risksالمخاطر are very great.
266
789000
2000
لذا فالمخاطر عظيمة جداً.
13:23
On the other handيد, the capacitiesالقدرات for positiveإيجابي resultsالنتائج in the aftermathبعد of a warحرب
267
791000
7000
في الجانب الآخر، القدرة على تحقيق نتائج إيجابية بعد الحرب
13:30
are alsoأيضا not to be underestimatedالتقليل,
268
798000
2000
لا ينبغي التقليل من شأنها أيضاً،
13:32
even by, and I would say especiallyخصوصا by, people
269
800000
3000
حتى، أنني أريد القول خصوصاً من قبل الناس
13:35
who are deeplyبشدة skepticalمرتاب about whetherسواء we should go to warحرب in the first placeمكان.
270
803000
3000
الذين لديهم شكوك حول هل يجب أن نذهب الى الحرب أصلا
13:38
Those who opposeعارض the warحرب oughtيجب to realizeأدرك that if a warحرب happensيحدث,
271
806000
5000
هؤلاء الذين يعارضون الحرب، يدركون أنه في حال وقوع الحرب،
13:43
it cannotلا تستطيع be the right strategyإستراتيجية,
272
811000
2000
لن تكون الاستراتيجية الصحيحة،
13:45
eitherإما pragmaticallyعمليا, or spirituallyروحيا, or morallyأخلاقيا, to say after the warحرب,
273
813000
6000
إمّا واقعياً، أو روحياً، أو أخلاقياً، لنقول بعد الحرب،
13:51
"Well, let's let it all runيركض itselfبحد ذاتها out, and playلعب out howeverومع ذلك it wants to playلعب out,
274
819000
3000
"حسناً، لنتتركها تُستنفد كما تشاء
13:54
because we opposedمعارض the warحرب in the first placeمكان."
275
822000
2000
لأننا عارضنا الحرب منذ البداية."
13:56
That's not the way humanبشري circumstancesظروف operateالعمل.
276
824000
2000
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الظروف الإنسانية.
13:58
You faceوجه the circumstancesظروف you have in frontأمامي of you
277
826000
2000
تواجه الظروف الماثلة أمامك
14:00
and you go forwardإلى الأمام.
278
828000
2000
وتمضي قدماً.
14:02
Well, what I'm here to say then is,
279
830000
2000
حسناً، ما جئت لأخبركم به إذن هو،
14:04
for people who are skepticalمرتاب about the warحرب,
280
832000
2000
أن للناس المتشككين في الحرب،
14:06
it's especiallyخصوصا importantمهم to recognizeتعرف that in the aftermathبعد of the warحرب
281
834000
3000
من المهم أن نعترف بأنه عقب الحرب
14:09
there is a possibilityإمكانية for the governmentحكومة of the Unitedمتحد Statesتنص على
282
837000
4000
هناك إمكانية لحكومة الولايات المتحدة
14:13
and the Muslimمسلم peoplesالشعوب with whomمن it interactsيتفاعل
283
841000
3000
والشعوب الإسلامية التي تتفاعل معها
14:16
to createخلق realحقيقة formsإستمارات of governmentحكومة that are trulyحقا democraticديمقراطي
284
844000
3000
لصنع شكل حقيقي لحكومة ديموقراطية بحق
14:19
and alsoأيضا trulyحقا Islamicالإسلامية.
285
847000
2000
وأيضاً إسلامية بحق
14:21
And it is crucialمهم -- it is crucialمهم in a practicalعملي, activistناشط way --
286
849000
4000
و من البالغ للأهمية، بطريقة عملية و ناشطة،
14:25
for people who careرعاية about these issuesمسائل to make sure
287
853000
4000
بالنسبة للأشخاص المهتمين بالقضايا للتأكد
14:29
that withinفي غضون the technologyتقنية of democracyديمقراطية, in this systemالنظام,
288
857000
3000
أن داخل إطار تكنولوجيا الديموقراطية، في هذا النظام،
14:32
they exerciseممارسه الرياضه theirهم preferencesالتفضيلات, theirهم choicesاختيارات and theirهم voicesأصوات
289
860000
3000
يمارسون ما يفضلون ، خياراتهم وأصواتهم
14:35
to encourageالتشجيع that outcomeنتيجة.
290
863000
2000
لتشجيع تلك النتيجة.
14:37
That's a hopefulمتفائل messageرسالة,
291
865000
2000
هذه رسالة مفعمة بالأمل،
14:39
but it's a messageرسالة that's hopefulمتفائل only if you understandتفهم it
292
867000
2000
لكنها رسالة آملة فقط إذا فهمناها
14:41
as incurringتكبد seriousجدي obligationالتزام for all of us.
293
869000
3000
كتحملنا لمسئولية خطيرة لنا جميعاً.
14:44
And I think that we are capableقادر على of takingمع الأخذ on that obligationالتزام,
294
872000
3000
وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام،
14:47
but only if we put what we can into it.
295
875000
3000
لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا.
14:50
And if we do, then I don't think that the hopeأمل will be unwarrantedلا مبرر له altogetherتماما.
296
878000
4000
واذا فعلنا ذلك، لا أعتقد أن الأمل لا مبرر له تماماً.
14:54
Thanksشكر.
297
882000
1000
شكراً.
Translated by Anwar Dafa-Alla
Reviewed by Danya Gammas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com