ABOUT THE SPEAKER
Nandan Nilekani - Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT.

Why you should listen

Nandan Nilekani co-founded Infosys, one of India's leading information technology companies, back in 1981. After serving as its president and then CEO, he's now joined the Indian government to help lead a massive new IT project: providing every Indian with a unique identity card. to concentrate on his next great endeavor: re-imagining India in the new millennium.

His book Imagining India asks big questions: How can India -- which made such leaps in the past two decades -- maintain its demographic advantage? How can democracy and education be promoted? How, in the midst of such growth, can the environment be protected for the next generations?

More profile about the speaker
Nandan Nilekani | Speaker | TED.com
TED2009

Nandan Nilekani: Ideas for India's future

ناندان نيلكاني: أفكار لمستقبل الهند

Filmed:
1,029,216 views

ناندان نيلكاني ، الرئيس التنفيذي لشركة انفوسيس الرائدة ، يوضح أربعة أشكال لأفكار ستحدد ما إذا كان بإمكان الهند أن تسير قدما في النمو الذي شهدته في الآونة الأخيرة.
- Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let me talk about Indiaالهند
0
0
2000
اسمحوا لي أن أتحدث عن الهند
00:14
throughعبر the evolutionتطور of ideasأفكار.
1
2000
2000
من خلال تطور الأفكار
00:16
Now I believe this is an interestingمثير للإعجاب way of looking at it
2
4000
3000
الآن أعتقد أن هذه طريقة جيدة للنظر إلى الأمور
00:19
because in everyكل societyالمجتمع, especiallyخصوصا an openفتح democraticديمقراطي societyالمجتمع,
3
7000
4000
لأن في كل مجتمع، وخاصة في مجتمع ديمقراطي مفتوح
00:23
it's only when ideasأفكار take rootجذر that things changeيتغيرون.
4
11000
3000
.الأمور تتغير فقط عندما تترسخ الأفكار
00:26
Slowlyببطء ideasأفكار leadقيادة to ideologyأيديولوجية,
5
14000
2000
،و شيئا فشيئا تتحول الأفكار إلى أيديولوجيا
00:28
leadقيادة to policiesسياسات that leadقيادة to actionsأفعال.
6
16000
3000
.تؤدي إلى سياسات تؤدي بدورها إلى اتخاذ إجراءات
00:31
In 1930 this countryبلد wentذهب throughعبر a Great Depressionكآبة,
7
19000
3000
،في عام 1930 مر هذا البلد بكساد كبير
00:34
whichالتي led to all the ideasأفكار of the stateحالة and socialاجتماعي securityالأمان,
8
22000
3000
مما أضر بجميع أفكار الدولة والضمان الاجتماعي
00:37
and all the other things that happenedحدث in Roosevelt'sروزفلت time.
9
25000
3000
"وجميع الأشياء الأخرى التي وقعت في عهد "روزفلت
00:40
In the 1980s we had the Reaganريغان revolutionثورة, whichالتي leadقيادة to deregulationرفع القيود.
10
28000
3000
في 1980 وقعت ثورة "ريغان" ، والتي أدت إلى رفع القيود.
00:43
And todayاليوم, after the globalعالمي economicاقتصادي crisisأزمة,
11
31000
3000
،واليوم وبعد الأزمة الاقتصادية العالمية
00:46
there was a wholeكامل newالجديد setجلس of rulesقواعد
12
34000
2000
كان هناك مجموعة جديدة كاملة من القواعد
00:48
about how the stateحالة should interveneتدخل.
13
36000
2000
حول الطريقة التي ينبغي للدولة أن تتدخل بها
00:50
So ideasأفكار changeيتغيرون statesتنص على.
14
38000
2000
فإمكان الأفكار أن تغيير الدول
00:52
And I lookedبدا at Indiaالهند and said,
15
40000
2000
:ونظرت إلى الهند ، وقلت
00:54
really there are fourأربعة kindsأنواع of ideasأفكار
16
42000
2000
في الحقيقة هناك أربعة أنواع من الأفكار
00:56
whichالتي really make an impactتأثير on Indiaالهند.
17
44000
2000
والتي يمكن أن يكون لها بحق تأثير على الهند
00:58
The first, to my mindعقل,
18
46000
2000
،الأول، في رأيي
01:00
is what I call as "the ideasأفكار that have arrivedوصل."
19
48000
3000
"هو ما أسميه "الأفكار الواردة
01:03
These ideasأفكار have broughtجلبت togetherسويا something
20
51000
2000
هذه الأفكار أدت مجتمعة
01:05
whichالتي has madeمصنوع Indiaالهند happenيحدث the way it is todayاليوم.
21
53000
3000
إلى جعل الهند على النحو الذي هو عليه اليوم
01:08
The secondثانيا setجلس of ideasأفكار I call "ideasأفكار in progressتقدم."
22
56000
3000
"المجموعة الثانية من الأفكار أسميتها "أفكار بصدد التطور
01:11
Those are ideasأفكار whichالتي have been acceptedقبلت
23
59000
3000
و هي تلك الأفكار التي تم قبولها
01:14
but not implementedنفذت yetبعد.
24
62000
2000
ولكن لم تنفذ بعد
01:16
The thirdالثالث setجلس of ideasأفكار are what I call as
25
64000
2000
المجموعة الثالثة من الأفكار هي ما أسميه
01:18
"ideasأفكار that we argueتجادل about" --
26
66000
2000
"الأفكار التي نتصارع من اجلها"
01:20
those are ideasأفكار where we have a fightيقاتل,
27
68000
2000
أفكار لدينا فيها صراع
01:22
an ideologicalعقائدي battleمعركة about how to do things.
28
70000
3000
صراع ايديولوجي حول كيفية عمل الاشياء
01:25
And the fourthرابع thing, whichالتي I believe is mostعظم importantمهم, is
29
73000
3000
،والشيء الرابع ، وهو باعتقادي الأكثر أهمية
01:28
"the ideasأفكار that we need to anticipateتوقع."
30
76000
2000
"الأفكار التي علينا أن نتوقعها"
01:30
Because when you are a developingتطوير countryبلد
31
78000
2000
لأنه إذا كنت أحد البلدان النامية
01:32
in the worldالعالمية where you can see the problemsمشاكل that other countriesبلدان are havingوجود,
32
80000
4000
بإمكانك أن ترى في العالم من حولك ما تواجهه بلدان أخرى من مشاكل
01:36
you can actuallyفعلا anticipateتوقع
33
84000
2000
و يكون بامكانك أن تتوقع
01:38
what that did and do things very differentlyبشكل مختلف.
34
86000
3000
بناءا على ما فعلوا هم وتتصرف انت بطريقة مختلفة جدا
01:41
Now in India'sالهند caseقضية I believe there are sixستة ideasأفكار
35
89000
3000
الآن في حالة الهند أعتقد أن هناك ستة أفكار
01:44
whichالتي are responsibleمسؤول for where it has come todayاليوم.
36
92000
2000
أدت إلى ما أصبح عليه اليوم
01:46
The first is really the notionخيالى of people.
37
94000
4000
الأولى هو في الحقيقة نظرتنا للشعب
01:50
In the '60s and '70s
38
98000
2000
في الستينيات و السبعينيات
01:52
we thought of people as a burdenعبء.
39
100000
2000
كنا ننظر للشعب على انه عبئ
01:54
We thought of people as a liabilityمسؤولية.
40
102000
3000
كنا نعتقد أن الشعب مسؤولية
01:57
Todayاليوم we talk of people as an assetالأصول.
41
105000
2000
اليوم نعتبر أن الشعب هو الأساس
01:59
We talk of people as humanبشري capitalرأس المال.
42
107000
3000
نتكلم عن الشعب باعتباره رأس مال بشري
02:02
And I believe this changeيتغيرون in the mindsetعقلية,
43
110000
2000
وأعتقد أن هذا التغيير في العقلية
02:04
of looking at people as something of a burdenعبء
44
112000
2000
من النظر إلى الشعب على أنه عبء
02:06
to humanبشري capitalرأس المال,
45
114000
2000
إلى اعتباره رأس مال بشري
02:08
has been one of the fundamentalأساسي changesالتغييرات in the Indianهندي mindsetعقلية.
46
116000
3000
مثل احد التغيرات الأساسية في الفكر الهندي
02:11
And this changeيتغيرون in thinkingتفكير of humanبشري capitalرأس المال
47
119000
2000
وهذا التغيير في التفكير في رأس المال البشري
02:13
is linkedمرتبط to the factحقيقة
48
121000
2000
مرتبط بحقيقة أن
02:15
that Indiaالهند is going throughعبر a demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح.
49
123000
3000
الهند تبنت خيار الديمقراطية
02:18
As healthcareالرعاىة الصحية improvesيحسن,
50
126000
2000
و مع تحسن الرعاية الصحية
02:20
as infantرضيع mortalityمعدل الوفيات goesيذهب down,
51
128000
2000
وانخفاض معدل وفيات الاطفال
02:22
fertilityخصوبة ratesمعدلات startبداية droppingإسقاط. And Indiaالهند is experiencingتعاني that.
52
130000
3000
معدلات الخصوبة بدأت في الانخفاض, وتتعامل الهند مع هذا
02:25
Indiaالهند is going to have
53
133000
2000
الهند سيكون لديها
02:27
a lot of youngشاب people with a demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح
54
135000
3000
الكثير من الشباب في العائد الديموغرافي
02:30
for the nextالتالى 30 yearsسنوات.
55
138000
2000
لمدة 30 عاما القادمة
02:32
What is uniqueفريد about this demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح
56
140000
2000
وما هو فريد بالنسبة لهذا العائد الديموغرافي
02:34
is that Indiaالهند will be the only countryبلد in the worldالعالمية
57
142000
3000
هو ان الهند ستكون الدولة الوحيدة في العالم
02:37
to have this demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح.
58
145000
2000
التي تتمتع بهذا العائد الديموغرافي
02:39
In other wordsكلمات, it will be the only youngشاب countryبلد in an agingشيخوخة worldالعالمية.
59
147000
4000
وبعبارة أخرى ، سيكون البلد الشاب الوحيد في عالم مسن
02:43
And this is very importantمهم. At the sameنفسه time
60
151000
3000
وهذا أمر هام جدا. في الوقت نفسه
02:46
if you peelقشر away the demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح in Indiaالهند,
61
154000
2000
إذا أمعنا النظر في العائد الديموغرافي في الهند
02:48
there are actuallyفعلا two demographicالسكانية curvesمنحنيات.
62
156000
2000
هناك حاليا منحنيين ديموغرافيين اثنين
02:50
One is in the southجنوب and in the westغرب of Indiaالهند,
63
158000
3000
،واحد في جنوب وغرب الهند
02:53
whichالتي is alreadyسابقا going to be fullyتماما expensedكمصاريف by 2015,
64
161000
4000
وهو ما سينتشر بالكامل بحلول عام 2015
02:57
because in that partجزء of the countryبلد, the fertilityخصوبة rateمعدل is
65
165000
3000
فمعدل الخصوبة في ذلك الجزء من البلاد
03:00
almostتقريبيا equalمساو to that of a Westغرب Europeanأوروبية countryبلد.
66
168000
3000
تكاد تساوي معدل الخصوبة في غرب أوروبا
03:03
Then there is the wholeكامل northernشمالي Indiaالهند,
67
171000
3000
ثم هناك كامل شمال الهند
03:06
whichالتي is going to be the bulkحجم of the futureمستقبل demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح.
68
174000
3000
والذي سيمثل الجزء الأكبر من العائد الديموغرافي في المستقبل
03:09
But a demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح is only as good
69
177000
3000
ولكن العائد الديموغرافي هو جيد
03:12
as the investmentاستثمار in your humanبشري capitalرأس المال.
70
180000
3000
بقدر الاستثمار في رأس المال البشري
03:15
Only if the people have educationالتعليم,
71
183000
2000
،فقط إذا كان للناس الحق في التعليم
03:17
they have good healthالصحة, they have infrastructureبنية تحتية,
72
185000
2000
و كانوا بصحة جيدة ،و لديهم بنية تحتية
03:19
they have roadsالطرق to go to work, they have lightsأضواء to studyدراسة at night --
73
187000
3000
لديهم طرق للذهاب الى العمل، لديهم إنارة تمكنهم من الدراسة ليلا
03:22
only in those casesالحالات can you really get the benefitفائدة
74
190000
3000
فقط في هذه الحالات يمكن أن تحصل على نتيجة
03:25
of a demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح.
75
193000
2000
لهذا العائد الديموغرافي
03:27
In other wordsكلمات, if you don't really investاستثمار in the humanبشري capitalرأس المال,
76
195000
3000
وبعبارة أخرى، إذا لم يكن استثمارك في رأس المال البشري
03:30
the sameنفسه demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح
77
198000
2000
نفس العائد الديموغرافي
03:32
can be a demographicالسكانية disasterكارثة.
78
200000
2000
يمكن ان يكون كارثة ديموغرافية
03:34
Thereforeوبالتالي Indiaالهند is at a criticalحرج pointنقطة
79
202000
2000
اذا الهند في مرحلة حرجة
03:36
where eitherإما it can leverageتأثير ايجابي its demographicالسكانية dividendتوزيعات ارباح
80
204000
3000
حيث يمكن لها ان تنهض بفضل هذا العائد الديموغرافي
03:39
or it can leadقيادة to a demographicالسكانية disasterكارثة.
81
207000
3000
أو أن ينتهي بها الامر إلى كارثة ديموغرافية
03:42
The secondثانيا thing in Indiaالهند has been the changeيتغيرون in
82
210000
2000
الأمر الثاني في الهند الذي قد تغير
03:44
the roleوظيفة of entrepreneursرجال الأعمال.
83
212000
2000
دور رجال الأعمال
03:46
When Indiaالهند got independenceاستقلال entrepreneursرجال الأعمال were seenرأيت
84
214000
3000
عندما حصلت الهند على الاستقلال اعتبر رجال الأعمال
03:49
as a badسيئة lot, as people who would exploitاستغلال.
85
217000
3000
كحفنة سيئة،كأناس مستغلين
03:52
But todayاليوم, after 60 yearsسنوات, because of the riseترتفع of entrepreneurshipريادة الأعمال,
86
220000
3000
ولكن اليوم وبعد 60 عاما، وبسبب ارتفاع روح المبادرة
03:55
entrepreneursرجال الأعمال have becomeيصبح roleوظيفة modelsعارضات ازياء,
87
223000
2000
تحول أصحاب المشاريع إلى قدوة
03:57
and they are contributingالمساهمة hugelyهائل to the societyالمجتمع.
88
225000
3000
وهم يسهمون بشكل كبير في بناء المجتمع
04:00
This changeيتغيرون has contributedساهم
89
228000
2000
وقد ساهم هذا التحول
04:02
to the vitalityحيوية and the wholeكامل economyاقتصاد.
90
230000
4000
في إضفاء حيوية على الاقتصاد ككل
04:06
The thirdالثالث bigكبير thing I believe that has changedتغير Indiaالهند
91
234000
2000
الأمر المهم الثالث و الذي أعتقد أنه غير الهند
04:08
is our attitudeاسلوب towardsتجاه the Englishالإنجليزية languageلغة.
92
236000
3000
هو موقفنا من اللغة الانجليزية
04:11
Englishالإنجليزية languageلغة was seenرأيت as a languageلغة of the imperialistsالامبرياليين.
93
239000
3000
اللغة الانجليزية كان ينظر اليها على انها لغة الامبرياليين
04:14
But todayاليوم, with globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب,
94
242000
2000
ولكن اليوم مع العولمة
04:16
with outsourcingالاستعانة بمصادر خارجية, Englishالإنجليزية has becomeيصبح a languageلغة of aspirationالدخول الى الجسم.
95
244000
4000
مع الاستعانة بمصادر خارجية ، الانجليزية أصبحت لغة إلهام
04:20
This has madeمصنوع it something that everybodyالجميع wants to learnتعلم.
96
248000
2000
هذا ما جعل الكل يريد أن يتعلمها
04:22
And the factحقيقة that we have Englishالإنجليزية is now becomingتصبح
97
250000
3000
وفي الواقع اصبحت الانجليزية الآن
04:25
a hugeضخم strategicإستراتيجي assetالأصول.
98
253000
2000
قاعدة استراتيجية ضخمة
04:27
The nextالتالى thing is technologyتقنية.
99
255000
3000
الشيء التالي هو التكنولوجيا
04:30
Fortyأربعين yearsسنوات back, computersأجهزة الكمبيوتر were seenرأيت
100
258000
3000
منذ 40 سنة،اعتبرت الحواسيب
04:33
as something whichالتي was forbiddingمنع, something whichالتي was intimidatingترهب، تخوف,
101
261000
3000
أمرا ممنوعا،أمرا محرجا
04:36
something that reducedانخفاض jobsوظائف.
102
264000
2000
أمرا سيؤدي إلى خفض الوظائف
04:38
Todayاليوم we liveحي in a countryبلد
103
266000
2000
اليوم نحن نعيش في بلد
04:40
whichالتي sellsتبيع eightثمانية millionمليون mobileالتليفون المحمول phonesالهواتف a monthشهر,
104
268000
3000
تباع فيه شهريا ثمانية ملايين هاتفا نقالا
04:43
of whichالتي 90 percentنسبه مئويه of those mobileالتليفون المحمول phonesالهواتف
105
271000
2000
تسعون في المئة من تلك الهواتف النقالة
04:45
are prepaidمسبقة الدفع phonesالهواتف
106
273000
2000
هي هواتف مدفوعة مسبقا
04:47
because people don't have creditائتمان historyالتاريخ.
107
275000
2000
لأن الناس ليس لديهم سجل ائتماني
04:49
Fortyأربعين percentنسبه مئويه of those prepaidمسبقة الدفع phonesالهواتف
108
277000
3000
اربعون في المئة من هذه الهواتف المدفوعة مسبقا
04:52
are rechargedإعادة شحنها at lessأقل than 20 centsسنتا at eachكل rechargeتعبئة رصيد.
109
280000
4000
تكلفة إعادة شحنها ليس أقل من 20 سنتا لكل عملية شحن
04:56
That is the scaleمقياس at whichالتي
110
284000
2000
إلى هذا الحد تمكنت
04:58
technologyتقنية has liberatedالمحررة and madeمصنوع it accessibleيمكن الوصول.
111
286000
3000
التكنولوجيا إلى تحريره وجعله في المتناول
05:01
And thereforeوبالتالي technologyتقنية has goneذهب
112
289000
2000
وهكذا تحولت التكنولوجيا
05:03
from beingيجرى seenرأيت as something forbiddingمنع
113
291000
2000
من شيء ينظر إليه على أنه ممنوع
05:05
and intimidatingترهب، تخوف to something that is empoweringتمكين.
114
293000
3000
ومحرج إلى شيء يزيد في القوة
05:08
Twentyعشرون yearsسنوات back,
115
296000
2000
منذ 20 سنة
05:10
when there was a reportأبلغ عن on bankبنك computerizationحوسبة,
116
298000
2000
عندما كانت تحرر تقارير الحوسبة البنكية
05:12
they didn't nameاسم the reportأبلغ عن as
117
300000
3000
لم يكونوا يسمون التقرير
05:15
a reportأبلغ عن on computersأجهزة الكمبيوتر,
118
303000
2000
تقرير على الكمبيوتر
05:17
they call them as "ledgerموازنه postingنشر machinesآلات."
119
305000
2000
كانوا يسمونهم آلات نشر الدفاتر
05:19
They didn't want the unionsالنقابات to believe that they were actuallyفعلا computersأجهزة الكمبيوتر.
120
307000
3000
لانهم لم يكونوا يريدون ان تعلم النقابات انهم يستعملون فعلا الكمبيوتر
05:22
And when they wanted to have more advancedالمتقدمة, more powerfulقوي computersأجهزة الكمبيوتر
121
310000
4000
وعندما أرادوا أن تكون لهم أجهزة كمبيوتر أكثر تطورا وأقوى
05:26
they calledمسمي them "advancedالمتقدمة ledgerموازنه postingنشر machinesآلات."
122
314000
3000
أسموها آلات نشر دفاتر متطورة
05:29
So we have come a long way from those daysأيام
123
317000
2000
لذلك يمكن القول أننا قطعنا شوطا مهما منذ تلك الأيام
05:31
where the telephoneهاتف has becomeيصبح an instrumentصك of empowermentالتمكين,
124
319000
3000
حيث أصبح الهاتف أداة للتمكين
05:34
and really has changedتغير the way Indiansالهنود think of technologyتقنية.
125
322000
4000
وبالفعل تغيرت نظرة الهنود للتكنولوجيا
05:38
And then I think the other pointنقطة
126
326000
2000
واعتقد ان النقطة الأخرى
05:40
is that Indiansالهنود todayاليوم are farبعيدا more
127
328000
2000
هو أن الهنود اليوم هم أكثر
05:42
comfortableمريح with globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب.
128
330000
3000
رفاهية مع قدوم العولمة
05:45
Again, after havingوجود livedيسكن for more than 200 yearsسنوات
129
333000
3000
مرة أخرى، بعد أن عاش لأكثر من 200 سنة
05:48
underتحت the Eastالشرق Indiaالهند Companyشركة and underتحت imperialإمبراطوري ruleقاعدة,
130
336000
3000
في إطار شركة الهند الشرقية، وتحت الحكم الامبريالي
05:51
Indiansالهنود had a very naturalطبيعي >> صفة reactionرد فعل towardsتجاه globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب
131
339000
4000
كان للهنود رد فعل طبيعي جدا نحو العولمة
05:55
believingالاعتقاد it was a formشكل of imperialismاستعمار.
132
343000
2000
معتبرين اياه شكل من أشكال الإمبريالية
05:57
But todayاليوم, as Indianهندي companiesالشركات go abroadخارج البلاد,
133
345000
2000
ولكن اليوم، و بما أن الشركات الهندية عبرت الحدود الى الخارج
05:59
as Indiansالهنود come and work all over the worldالعالمية,
134
347000
2000
كما ان الهنود أصبح بإمكانهم العمل في جميع أنحاء العالم
06:01
Indiansالهنود have gainedاكتسبت a lot more confidenceالثقة
135
349000
2000
اكتسب الهنود المزيد من الثقة
06:03
and have realizedأدرك that globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب is something they can participateمشاركة in.
136
351000
4000
وأدركوا أن العولمة هو شيء بإمكانهم المشاركة فيه
06:07
And the factحقيقة that the demographicsالتركيبة السكانية are in our favorمحاباة,
137
355000
3000
وحقيقة أن التركيبة السكانية في صالحنا
06:10
because we are the only youngشاب countryبلد in an agingشيخوخة worldالعالمية,
138
358000
2000
بما أننا البلد الوحيد الشاب في عالم مسن
06:12
makesيصنع globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب all the more attractiveملفت للانتباه to Indiansالهنود.
139
360000
3000
جعلت العولمة أكثر جاذبية للهنود
06:15
And finallyأخيرا, Indiaالهند has had
140
363000
3000
وأخيرا تمكنت الهند
06:18
the deepeningتعميق of its democracyديمقراطية.
141
366000
2000
من ترسيخ الديمقراطية
06:20
When democracyديمقراطية cameأتى to Indiaالهند 60 yearsسنوات back
142
368000
2000
عندما أتت الديمقراطية إلى الهند قبل 60 سنة
06:22
it was an eliteنخبة conceptمفهوم.
143
370000
2000
كانت مفهوما نخبويا
06:24
It was a bunchباقة of people who wanted to bringاحضر in democracyديمقراطية
144
372000
3000
حفنة من الأشخاص كانوا يريدون الانخراط في مسار ديمقراطي
06:27
because they wanted to bringاحضر in the ideaفكرة of
145
375000
2000
لأنهم يريدون ترسيخ فكرة
06:29
universalعالمي votingتصويت and parliamentبرلمان and constitutionدستور and so forthعليها.
146
377000
4000
التصويت والبرلمان والدستور، وهلم جرا
06:33
But todayاليوم democracyديمقراطية has becomeيصبح a bottom-upتصاعدي processمعالج
147
381000
3000
ولكن الديمقراطية أصبحت اليوم عملية تبدأ من القاعدة
06:36
where everybodyالجميع has realizedأدرك
148
384000
2000
حيث أدرك الجميع
06:38
the benefitsفوائد of havingوجود a voiceصوت,
149
386000
2000
فائدة أن يكون له صوت
06:40
the benefitsفوائد of beingيجرى in an openفتح societyالمجتمع.
150
388000
3000
فائدة أن يكون في مجتمع مفتوح
06:43
And thereforeوبالتالي democracyديمقراطية has becomeيصبح embeddedالمضمنة.
151
391000
2000
وبالتالي ، أصبح جزءا لا يتجزأ من الديمقراطية
06:45
I believe these sixستة factorsالعوامل --
152
393000
2000
وأعتقد أن هذه العوامل الستة
06:47
the riseترتفع of the notionخيالى of populationتعداد السكان as humanبشري capitalرأس المال,
153
395000
3000
صعود مفهوم السكان على أساس رأس مال بشري
06:50
the riseترتفع of Indianهندي entrepreneursرجال الأعمال,
154
398000
2000
صعود رجال الأعمال الهنود
06:52
the riseترتفع of Englishالإنجليزية as a languageلغة of aspirationالدخول الى الجسم,
155
400000
2000
اعتبار الانجليزية لغة إلهام
06:54
technologyتقنية as something empoweringتمكين,
156
402000
2000
اعتبار التكنولوجيا وسيلة للتطور
06:56
globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب as a positiveإيجابي factorعامل,
157
404000
3000
والعولمة بوصفها عاملا إيجابيا
06:59
and the deepeningتعميق of democracyديمقراطية -- has contributedساهم
158
407000
2000
وتعميق الديمقراطية قد أسهمت
07:01
to why Indiaالهند is todayاليوم growingمتزايد
159
409000
2000
في تطور الهند اليوم
07:03
at ratesمعدلات it has never seenرأيت before.
160
411000
2000
بمعدلات لم تشهدها من قبل
07:05
But havingوجود said that,
161
413000
2000
و بعد قول هذا
07:07
then we come to what I call as ideasأفكار in progressتقدم.
162
415000
2000
"نأتي إلى ما أسميته "فكرة بصدد التطور
07:09
Those are the ideasأفكار where there is no argumentجدال in a societyالمجتمع,
163
417000
3000
وهي تلك الأفكار التي لا يوجد للمجتمع عليها اعتراض
07:12
but you are not ableقادر to implementتنفيذ those things.
164
420000
3000
ولكنك لا تستطيع أن تنفيذها
07:15
And really there are fourأربعة things here.
165
423000
2000
والواقع أن هناك أربعة أمور هنا
07:17
One is the questionسؤال of educationالتعليم.
166
425000
2000
واحدة هي مسألة التعليم
07:19
For some reasonالسبب, whateverايا كان reasonالسبب -- lackقلة of moneyمال,
167
427000
2000
لسبب ما ، وأيا كانت الأسباب ، عدم وجود أموال
07:21
lackقلة of prioritiesأولويات, because of religionدين havingوجود an olderاكبر سنا cultureحضاره --
168
429000
4000
عدم وجود أولويات ، وذلك بسبب وجود الدين بثقافته القديمة
07:25
primaryابتدائي educationالتعليم was never givenمعطى the focusالتركيز it requiredمطلوب.
169
433000
3000
لم يحضا التعليم الابتدائي بالاهتمام الذي يستحقه
07:28
But now I believe it's reachedوصل a pointنقطة
170
436000
2000
ولكن أعتقد أنه وصل الآن إلى نقطة
07:30
where it has becomeيصبح very importantمهم.
171
438000
2000
حيث أصبح على جانب من الأهمية
07:32
Unfortunatelyلسوء الحظ the governmentحكومة schoolsالمدارس don't functionوظيفة,
172
440000
3000
ومما يؤسف له أن المدرسة الحكومية لا تعمل
07:35
so childrenالأطفال are going to privateنشر schoolsالمدارس todayاليوم.
173
443000
2000
لذلك يرتاد الأطفال اليوم المدارس الخاصة
07:37
Even in the slumsالأحياء الفقيرة of Indiaالهند
174
445000
2000
وحتى في الأحياء الفقيرة في الهند
07:39
more than 50 percentنسبه مئويه of urbanالحضاري kidsأطفال are going into privateنشر schoolsالمدارس.
175
447000
3000
أكثر من 50% من أطفال المناطق الحضرية يرتادون مدارس خاصة
07:42
So there is a bigكبير challengeالتحدي in gettingالحصول على the schoolsالمدارس to work.
176
450000
3000
ذلك أن هناك تحديا كبيرا لارتياد المدارس للحصول على وضيفة
07:45
But havingوجود said that, there is an enormousضخم desireرغبة
177
453000
2000
بعد قول هذا يمكن التأكيد أن هناك رغبة كبيرة
07:47
amongمن بين everybodyالجميع, includingبما فيها the poorفقير, to educateتعليم theirهم childrenالأطفال.
178
455000
3000
بين الجميع، بمن فيهم الفقراء، لتعليم أطفالهم
07:50
So I believe primaryابتدائي educationالتعليم is an ideaفكرة
179
458000
2000
لذا أعتقد أن التعليم الابتدائي فكرة واردة
07:52
whichالتي is arrivedوصل but not yetبعد implementedنفذت.
180
460000
3000
لكنها لم تنفذ بعد
07:55
Similarlyوبالمثل, infrastructureبنية تحتية --
181
463000
2000
الشيء نفسه ينطبق على البنية التحتية
07:57
for a long time, infrastructureبنية تحتية was not a priorityأفضلية.
182
465000
3000
لزمن طويل لم تكن البنية التحتية تمثل أولوية
08:00
Those of you who have been to Indiaالهند have seenرأيت that.
183
468000
2000
ومن كان منكم في الهند شاهد ذلك
08:02
It's certainlyمن المؤكد not like Chinaالصين.
184
470000
1000
انها بالتأكيد ليست مثل الصين
08:03
But todayاليوم I believe finallyأخيرا infrastructureبنية تحتية is something
185
471000
3000
لكن الان اعتقد ان الجميع متفق ان البنية التحتية
08:06
whichالتي is agreedمتفق عليه uponبناء على and whichالتي people want to implementتنفيذ.
186
474000
3000
هو شيء يجب انجازه
08:09
It is reflectedانعكست in the politicalسياسي statementsصياغات.
187
477000
3000
وهذا ما نراه في التصريحات السياسية
08:12
20 yearsسنوات back the politicalسياسي sloganشعار was, "Rotiروتي, kapadakapada, makaanmakaan,"
188
480000
4000
"منذ 20 سنة كان الشعار السياسي "روتي, كابرا, مكان
08:16
whichالتي meantمقصود, "Foodطعام, clothingملابس and shelterمأوى."
189
484000
3000
"وهو ما يعني "الغذاء ,الكساء ,المأوى
08:19
And today'sاليوم politicalسياسي sloganشعار is, "BijliBijli, sadakصادق, paniباني,"
190
487000
4000
"أمااليوم فالشعار السياسي هو "بجلي, سراك, باني
08:23
whichالتي meansيعني "Electricityكهرباء, waterماء and roadsالطرق."
191
491000
2000
"وهو ما يعني "الكهرباء, والمياه, والطرق
08:25
And that is a changeيتغيرون in the mindsetعقلية
192
493000
2000
و يعتبر هذا تغيرا في العقلية
08:27
where infrastructureبنية تحتية is now acceptedقبلت.
193
495000
2000
حيث أصبحت البنية التحتية الآن مقبولة
08:29
So I do believe this is an ideaفكرة whichالتي has arrivedوصل,
194
497000
2000
لذا اعتقد أن هذه فكرة واردة
08:31
but simplyببساطة not implementedنفذت.
195
499000
2000
ولكن ببساطة لم تنفذ
08:33
The thirdالثالث thing is again citiesمدن.
196
501000
3000
الأمر الثالث هو من جديد المدن
08:36
It's because Gandhiغاندي believedيعتقد in villagesالقرى
197
504000
2000
لأن غاندي كان يؤمن بالقرى
08:38
and because the Britishبريطاني ruledحكم from the citiesمدن,
198
506000
2000
ولأن البريطانيين حكموا من المدن
08:40
thereforeوبالتالي Nehruنهرو thought of Newالجديد Delhiدلهي as an un-Indianإلغاء الهندي cityمدينة.
199
508000
4000
ولذلك و بالرغم من أن نهرو رأى في نيودلهي مدينة هندية
08:44
For a long time we have neglectedمهمل our citiesمدن.
200
512000
3000
ظلت مدننا ولفترة طويلة مهملة
08:47
And that is reflectedانعكست in the kindsأنواع of situationsمواقف that you see.
201
515000
3000
وهذا ما يتجلى في الوضعيات التي ترونها
08:50
But todayاليوم, finallyأخيرا, after economicاقتصادي reformsالإصلاحات,
202
518000
2000
ولكن أخيرا اليوم و بعد الإصلاحات الاقتصادية
08:52
and economicاقتصادي growthنمو,
203
520000
2000
والنمو الاقتصادي
08:54
I think the notionخيالى that citiesمدن are enginesمحركات
204
522000
2000
أعتقد أن فكرة أن المدن هي محركات
08:56
of economicاقتصادي growthنمو,
205
524000
2000
النمو الاقتصادي
08:58
citiesمدن are enginesمحركات of creativityالإبداع,
206
526000
2000
المدن هي محركات للإبداع
09:00
citiesمدن are enginesمحركات of innovationالتعاون,
207
528000
2000
المدن هي محركات للابتكار
09:02
have finallyأخيرا been acceptedقبلت.
208
530000
2000
تم قبولها أخيرا
09:04
And I think now you're seeingرؤية the moveنقل towardsتجاه improvingتحسين our citiesمدن.
209
532000
2000
واعتقد انه بإمكانكم رؤية التحرك من اجل تحسين مدننا
09:06
Again, an ideaفكرة whichالتي is arrivedوصل, but not yetبعد implementedنفذت.
210
534000
4000
من جديد هذه فكرة وردت لكنها لم تنفذ بعد
09:10
The finalنهائي thing is the notionخيالى of Indiaالهند as a singleغير مرتبطة marketسوق --
211
538000
4000
الأمر الأخير هو مفهوم أن الهند تمثل سوقا واحدة
09:14
because when you didn't think of Indiaالهند as a marketسوق,
212
542000
2000
لأنه إذا لم تعتبر بأن الهند سوق
09:16
you didn't really botherيزعج about a singleغير مرتبطة marketسوق, because it didn't really matterشيء.
213
544000
3000
لن تهتم حقا بأنها سوق واحدة
09:19
And thereforeوبالتالي you had a situationموقف
214
547000
2000
ولذلك ستجد نفسك في وضع
09:21
where everyكل stateحالة had its ownخاصة marketسوق for productsمنتجات.
215
549000
3000
حيث كل ولاية لديها سوق منتجات خاص بها
09:24
Everyكل provinceالمحافظة had its ownخاصة marketسوق for agricultureالزراعة.
216
552000
3000
كل مقاطعة لديها سوق منتجات زراعية خاص بها
09:27
Increasinglyعلى نحو متزايد now the policiesسياسات of
217
555000
2000
تتزايد الآن سياسات
09:29
taxationفرض الضرائب and infrastructureبنية تحتية and all that,
218
557000
2000
الضرائب والبنية التحتية وكل ذلك
09:31
are movingمتحرك towardsتجاه creatingخلق Indiaالهند as a singleغير مرتبطة marketسوق.
219
559000
3000
يتجه نحو جعل الهند سوق واحدة
09:34
So there is a formشكل of internalداخلي globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب whichالتي is happeningحدث,
220
562000
3000
ولذلك يمكن اعتبار الذي حدث شكلا من أشكال العولمة الداخلي
09:37
whichالتي is as importantمهم as externalخارجي globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب.
221
565000
3000
والذي لا يقل أهمية عن العولمة الخارجية
09:40
These fourأربعة factorsالعوامل I believe --
222
568000
2000
هذه العوامل الأربعة في اعتقادي
09:42
the onesمنها of primaryابتدائي educationالتعليم,
223
570000
2000
وهي التعليم الابتدائي
09:44
infrastructureبنية تحتية, urbanizationتحضر, and singleغير مرتبطة marketسوق --
224
572000
3000
البنية التحتية والتوسع الحضري والسوق الموحدة
09:47
in my viewرأي are ideasأفكار in Indiaالهند
225
575000
2000
في رأيي هي أفكار في الهند
09:49
whichالتي have been acceptedقبلت, but not implementedنفذت.
226
577000
4000
تم قبولها ولكنها لم تنفذ
09:53
Then we have what I believe are the ideasأفكار in conflictنزاع.
227
581000
3000
ثم لدينا ما أعتقد أنها أفكار متصارعة
09:56
The ideasأفكار that we argueتجادل about.
228
584000
3000
الأفكار التي نتصارع من اجلها
09:59
These are the argumentsالحجج we have whichالتي causeسبب gridlockالجمود.
229
587000
3000
وهذه هي الحجج التي لدينا والتي تتسبب في جمود
10:02
What are those ideasأفكار? One is, I think, are ideologicalعقائدي issuesمسائل.
230
590000
4000
ما هي هذه الأفكار؟ أولا أعتقد أنها قضايانا الأيديولوجية
10:06
Because of the historicalتاريخي Indianهندي backgroundخلفية, in the casteالطائفة systemالنظام,
231
594000
4000
نظرا للخلفية التاريخية الهندية ونظام الطبقات
10:10
and because of the factحقيقة that there have been manyكثير people
232
598000
2000
ونظرا لأن هنالك الكثير من الناس
10:12
who have been left out in the coldالبرد,
233
600000
2000
الذين تم تركهم في العراء
10:14
a lot of the politicsسياسة is about how to make sure
234
602000
2000
الكثير من السياسات تعمل من اجل التأكد
10:16
that we'llحسنا addressعنوان that.
235
604000
2000
ان هذا الأمر ستتم معالجته
10:18
And it leadsيؤدي to reservationsتحفظات and other techniquesتقنيات.
236
606000
3000
ويؤدي هذا إلى تحفظات وغيرها من التقنيات
10:21
It's alsoأيضا relatedذات صلة to the way that we subsidizeدعم our people,
237
609000
2000
كما أنها تتعلق بالأسلوب الذي ندعم الشعب به
10:23
and all the left and right argumentsالحجج that we have.
238
611000
4000
وبجميع حجج اليمين واليسار التي لدينا
10:27
A lot of the Indianهندي problemsمشاكل are relatedذات صلة to the ideologyأيديولوجية
239
615000
3000
الكثير من المشاكل لدا الهنود متعلقة بالأيديولوجية
10:30
of casteالطائفة and other things.
240
618000
2000
الطبقية وغيرها من الأمور
10:32
This policyسياسات is causingمما تسبب في gridlockالجمود.
241
620000
2000
وهذه السياسة تؤدي إلى جمود
10:34
This is one of the factorsالعوامل whichالتي needsالاحتياجات to be resolvedحل.
242
622000
3000
هذا هو أحد العوامل الذي يحتاج إلى حل
10:37
The secondثانيا one is the laborالعمل policiesسياسات that we have,
243
625000
3000
والثاني هو أن سياسات العمالة لدينا
10:40
whichالتي make it so difficultصعب for
244
628000
2000
وهو ما جعل الامر صعبا على
10:42
entrepreneursرجال الأعمال to createخلق standardizedموحدة jobsوظائف in companiesالشركات,
245
630000
4000
أصحاب المشاريع لخلق فرص عمل في الشركات
10:46
that 93 percentنسبه مئويه of Indianهندي laborالعمل
246
634000
2000
إن 93 في المائة من العمال الهنود
10:48
is in the unorganizedغير منظم sectorقطاع.
247
636000
2000
ينتمون إلى قطاع غير منظم
10:50
They have no benefitsفوائد: they don't have socialاجتماعي securityالأمان;
248
638000
3000
وليس لديهم أي منح و ليس لديهم ضمان الاجتماعي
10:53
they don't have pensionراتب تقاعد; they don't have healthcareالرعاىة الصحية; noneلا شيء of those things.
249
641000
3000
ليس لديهم معاش وليس لهم الرعاية الصحية أو أيا من تلك الأشياء
10:56
This needsالاحتياجات to be fixedثابت because unlessما لم you can bringاحضر these people
250
644000
2000
هذا يحتاج إلى إصلاح لأنه ما لم تستطع أن تبدل هؤلاء الناس
10:58
into the formalرسمي workforceالقوى العاملة,
251
646000
2000
إلى عمالة رسمية
11:00
you will endالنهاية up creatingخلق a wholeكامل lot of people who are completelyتماما disenfranchisedالمحرومين.
252
648000
4000
فسينتهي الأمر برمته إلى خلق أناس كثيرين محرومين تماما
11:04
Thereforeوبالتالي we need to createخلق a newالجديد setجلس of laborالعمل lawsقوانين,
253
652000
3000
لذلك نحن بحاجة لخلق مجموعة جديدة من قوانين العمل
11:07
whichالتي are not as onerousمرهق as they are todayاليوم.
254
655000
4000
وهي ليست باهظة مثلما هي اليوم
11:11
At the sameنفسه time give a policyسياسات for a lot more people to be in the formalرسمي sectorقطاع,
255
659000
4000
في الوقت ذاته الضمان للكثير من الناس أن يكونوا في القطاع الرسمي
11:15
and createخلق the jobsوظائف for the millionsملايين of people that we need to createخلق jobsوظائف for.
256
663000
3000
وخلق فرص عمل للملايين من الناس ممن نحن بحاجة لخلق فرص عمل لهم
11:18
The thirdالثالث thing is our higherأعلى educationالتعليم.
257
666000
3000
الشيء الثالث هو تعليمنا العالي
11:21
Indianهندي higherأعلى educationالتعليم is completelyتماما regulatedينظم.
258
669000
3000
التعليم العالي الهندي نظامي صرف
11:24
It's very difficultصعب to startبداية a privateنشر universityجامعة.
259
672000
3000
ومن الصعب جدا أن تنشأ جامعة خاصة
11:27
It's very difficultصعب for a foreignأجنبي universityجامعة to come to Indiaالهند.
260
675000
3000
ومن الصعب جدا للجامعات الأجنبية القدوم إلى الهند
11:30
As a resultنتيجة of that our higherأعلى educationالتعليم
261
678000
2000
نتيجة لذلك تعليمنا العالي
11:32
is simplyببساطة not keepingحفظ paceسرعة with India'sالهند demandsحفز.
262
680000
3000
وببساطة لم يواكب المطالب الهندية
11:35
That is leadingقيادة to a lot of problemsمشاكل whichالتي we need to addressعنوان.
263
683000
4000
و من شأن هذا أن يؤدي إلى الكثير من المشاكل التي يتعين علينا التصدي لها
11:39
But mostعظم importantمهم I believe
264
687000
2000
ولكن أعتقد أن الأكثر أهمية
11:41
are the ideasأفكار we need to anticipateتوقع.
265
689000
2000
هي الأفكار التي يتعين علينا توقعها
11:43
Here Indiaالهند can look at what is happeningحدث in the westغرب
266
691000
2000
هنا يمكن للهند أن تنظر إلى ما يحدث في الغرب
11:45
and elsewhereفي مكان آخر, and look at what needsالاحتياجات to be doneفعله.
267
693000
3000
وفي أماكن أخرى والنظر في ما ينبغي عمله
11:48
The first thing is, we're very fortunateمحظوظ
268
696000
2000
أول شيء هو ونحن محظوظون للغاية
11:50
that technologyتقنية is at a pointنقطة
269
698000
2000
ان التكنولوجيا وصلت الى حد
11:52
where it is much more advancedالمتقدمة
270
700000
2000
بحيث أنها باتت أكثر تقدما
11:54
than when other countriesبلدان had the developmentتطوير.
271
702000
2000
مما كانت عليه عندما كانت بلدان أخرى بصدد التطور
11:56
So we can use technologyتقنية for governanceالحكم.
272
704000
2000
أصبح بإمكاننا إذا استخدام هذه التكنولوجيا للتحكم
11:58
We can use technologyتقنية for directمباشرة benefitsفوائد.
273
706000
2000
يمكننا استخدام التكنولوجيا من أجل تحقيق منافع مباشرة
12:00
We can use technologyتقنية for transparencyشفافية, and manyكثير other things.
274
708000
3000
نستطيع استخدام التكنولوجيا لأغراض الشفافية وأشياء أخرى كثيرة
12:03
The secondثانيا thing is, the healthالصحة issueالقضية.
275
711000
2000
الشيء الثاني هو المسألة الصحية
12:05
Indiaالهند has equallyبالتساوي horribleرهيب
276
713000
2000
فالهند لديها أيضا
12:07
healthالصحة problemsمشاكل of the higherأعلى stateحالة of cardiacعضلات قلبية issueالقضية,
277
715000
3000
مشاكل صحية كارتفاع حالات أمراض القلب
12:10
the higherأعلى stateحالة of diabetesداء السكري, the higherأعلى stateحالة of obesityبدانة.
278
718000
3000
ارتفاع حالات أمراض السكري و أمراض السمنة المفرطة
12:13
So there is no pointنقطة in replacingاستبدال a setجلس of poorفقير countryبلد diseasesالأمراض
279
721000
3000
ولذلك لا فائدة من مقارنة أمراض بلدان فقيرة
12:16
with a setجلس of richغني countryبلد diseasesالأمراض.
280
724000
3000
مع أمراض بلدان غنية
12:19
Thereforeوبالتالي we're to rethinkإعادة التفكير the wholeكامل way we look at healthالصحة.
281
727000
3000
ولذلك علينا إعادة التفكير في طريقة نظرنا الى المسائل الصحية
12:22
We really need to put in placeمكان a strategyإستراتيجية
282
730000
2000
يتعين علينا ان نضع استراتيجية
12:24
so that we don't go to the other extremeأقصى of healthالصحة.
283
732000
3000
حتى لا ننتقل إلى الطرف الآخر للصحة
12:27
Similarlyوبالمثل todayاليوم in the Westغرب
284
735000
2000
وكذلك الأمر اليوم في الغرب
12:29
you're seeingرؤية the problemمشكلة of entitlementاستحقاق --
285
737000
2000
ترون مشكلة الاستحقاق
12:31
the costكلفة of socialاجتماعي securityالأمان, the costكلفة of Medicareالرعاية الطبية, the costكلفة of Medicaidمساعدة طبية للفقراء.
286
739000
4000
تكاليف الضمان الاجتماعي وتكاليف الرعاية الطبية وتكاليف المساعدة الطبية
12:35
Thereforeوبالتالي when you are a youngشاب countryبلد,
287
743000
2000
ولذلك عندما تكون دولة شابة
12:37
again you have a chanceفرصة to put in placeمكان a modernحديث pensionراتب تقاعد systemالنظام
288
745000
3000
تجد مجددا فرصة لتضع نظام معاشات تقاعدية حديثا
12:40
so that you don't createخلق entitlementاستحقاق problemsمشاكل as you growتنمو oldقديم.
289
748000
4000
حتى لا تخلق مشاكل الحقوق كلما تقدمتم في السن
12:44
And then again, Indiaالهند does not have the luxuryترف
290
752000
3000
ومرة أخرى الهند لا تملك ترف
12:47
of makingصناعة its environmentبيئة dirtyقذر,
291
755000
2000
جعل بيئتها قذرة
12:49
because it has to marryتزوج environmentبيئة and developmentتطوير.
292
757000
4000
لأنه عليها الجمع بين البيئة والتنمية
12:53
Just to give an ideaفكرة, the worldالعالمية has to stabilizeاستقرار
293
761000
3000
فقط لإعطاء فكرة عن ذلك على العالم الاستقرار في مستوى
12:56
at something like 20 gigatonsمليارات الأطنان perلكل yearعام.
294
764000
3000
عشرون جيجا طن أو نحو ذلك في السنة
12:59
On a populationتعداد السكان of nineتسعة billionمليار
295
767000
2000
لما يبلغ تسعة مليارات نسمة
13:01
our averageمعدل carbonكربون emissionانبعاث will have to be about two tonsطن perلكل yearعام.
296
769000
3000
متوسط انبعاث الكربون لدينا يجب أن يكون نحو طنين سنويا
13:04
Indiaالهند is alreadyسابقا at two tonsطن perلكل yearعام.
297
772000
2000
الانبعاثات حاليا في الهند تبلغ طنين اثنين سنويا
13:06
But if Indiaالهند growsينمو at something like eightثمانية percentنسبه مئويه,
298
774000
3000
ولكن إذا نمت الهند بما يعادل ثمانية في المائة
13:09
incomeالإيرادات perلكل yearعام perلكل personشخص will go to 16 timesمرات by 2050.
299
777000
4000
فان دخل الفرد الواحد في السنة سيتضاعف 16 مرة بحلول عام 2050
13:13
So we're sayingقول: incomeالإيرادات growingمتزايد at 16 timesمرات and no growthنمو in carbonكربون.
300
781000
4000
نحن نريد زيادة في الدخل تبلغ 16 مرة بدون أي زيادة في انبعاث الكربون
13:17
Thereforeوبالتالي we will fundamentallyفي الأساس rethinkإعادة التفكير the way we look at the environmentبيئة,
301
785000
3000
ولذلك علينا أن نعيد التفكير جوهريا بالطريقة تعاطينا مع البيئة
13:20
the way we look at energyطاقة,
302
788000
2000
الطريقة تعاطينا مع الطاقة
13:22
the way we createخلق wholeكامل newالجديد paradigmsنماذج of developmentتطوير.
303
790000
4000
طريقة جديدة لتشكيل نماذج متكاملة للتنمية
13:26
Now why does this matterشيء to you?
304
794000
3000
و لكن ما الذي يجعل هذه المسألة مهمة بالنسبة لكم؟
13:29
Why does what's happeningحدث 10 thousandألف milesاميال away matterشيء to all of you?
305
797000
4000
ما الذي يجعل ما يحدث على بعد 10 آلاف ميل أمرا مها لكم جميعا؟
13:33
Numberرقم one, this mattersالقضايا because
306
801000
3000
هذه مسألة مهمة أولا لان
13:36
this representsيمثل more than a billionمليار people.
307
804000
3000
هذا الأمر يهم أكثر من مليار نسمة
13:39
A billionمليار people, 1/6thعشر of the worldالعالمية populationتعداد السكان.
308
807000
3000
مليار نسمة تمثل سدس سكان العالم
13:42
It mattersالقضايا because this is a democracyديمقراطية.
309
810000
3000
هذه مسألة مهمة لأنها تخص دولة ديمقراطية
13:45
And it is importantمهم to proveإثبات
310
813000
2000
ومن المهم أن نثبت
13:47
that growthنمو and democracyديمقراطية are not incompatibleغير متوافق,
311
815000
3000
ان النمو والديمقراطية لا يتعارضان
13:50
that you can have a democracyديمقراطية, that you can have an openفتح societyالمجتمع,
312
818000
3000
وأنه يمكن أن تكون ديمقراطيا وأن يكون لديك مجتمع منفتح
13:53
and you can have growthنمو.
313
821000
2000
وان تتمكن من تحقيق نمو
13:55
It's importantمهم because if you solveحل these problemsمشاكل,
314
823000
3000
و هذا أمر مهم لأنه إذا حلت هذه المشاكل
13:58
you can solveحل the problemsمشاكل of povertyفقر in the worldالعالمية.
315
826000
2000
يمكنك حل مشاكل الفقر في العالم
14:00
It's importantمهم because
316
828000
2000
و هذا أمر مهم لأنك
14:02
you need it to solveحل the world'sالعالم environmentبيئة problemsمشاكل.
317
830000
2000
تحتاج إليه لحل مشاكل البيئة في العالم
14:04
If we really want to come to a pointنقطة,
318
832000
2000
وإذا كنا نريد حقا الوصول إلى هذه النقطة
14:06
we really want to put a capقبعة on our carbonكربون emissionانبعاث,
319
834000
2000
نريد أن نضع حدا أقصى لانبعاث الكربون
14:08
we want to really lowerخفض the use of energyطاقة --
320
836000
3000
نريد خفض استخدام الطاقة
14:11
it has to be solvedتم حلها in countriesبلدان like Indiaالهند.
321
839000
3000
فلا بد من حل هذه المسألة في دول مثل الهند
14:14
You know if you look at the developmentتطوير
322
842000
2000
إذا نظرتم إلى التطور
14:16
in the Westغرب over 200 yearsسنوات,
323
844000
2000
الذي حصل في الغرب طوال أكثر من 200 سنة
14:18
the averageمعدل growthنمو mayقد have been about two percentنسبه مئويه.
324
846000
3000
كان معدل النمو نحو اثنين في المئة
14:21
Here we are talkingالحديث about countriesبلدان growingمتزايد at eightثمانية to nineتسعة percentنسبه مئويه.
325
849000
3000
بينما نحن هنا نتحدث عن بلدان تنمو بين ثمانية الى تسعة في المئة
14:24
And that makesيصنع a hugeضخم differenceفرق.
326
852000
2000
وهذا ما يجعل الفرق كبيرا
14:26
When Indiaالهند was growingمتزايد at about threeثلاثة, 3.5 percentنسبه مئويه
327
854000
4000
عندما كانت الهند تنمو نحو 3.5 في المئة
14:30
and the populationتعداد السكان was growingمتزايد at two percentنسبه مئويه,
328
858000
3000
وكان عدد السكان ينمو بمعدل 2 في المئة
14:33
its perلكل capitaفرد incomeالإيرادات was doublingمضاعفة everyكل 45 yearsسنوات.
329
861000
4000
كان نصيب الفرد من الدخل يتضاعف كل 45 سنة
14:37
When the economicاقتصادي growthنمو goesيذهب to eightثمانية percentنسبه مئويه
330
865000
3000
عندما يصل النمو الاقتصادي الى ثمانية في المئة
14:40
and populationتعداد السكان growthنمو dropsقطرات to 1.5 percentنسبه مئويه,
331
868000
3000
والنمو السكاني ينخفض إلى 1.5 في المئة
14:43
then perلكل capitaفرد incomeالإيرادات is doublingمضاعفة everyكل nineتسعة yearsسنوات.
332
871000
3000
فان دخل الفرد يتضاعف كل تسع سنوات
14:46
In other wordsكلمات, you're certainlyمن المؤكد fast-forwardingالتقديم السريع ل this wholeكامل processمعالج
333
874000
3000
وبعبارة أخرى سوف تعجلون بالتأكيد عملية وصول
14:49
of a billionمليار people going to prosperityازدهار.
334
877000
3000
مليار شخص الى الازدهار
14:52
And you mustيجب have a clearواضح strategyإستراتيجية
335
880000
2000
لذلك يجب أن تكون لديك إستراتيجية واضحة
14:54
whichالتي is importantمهم for Indiaالهند and importantمهم for the worldالعالمية.
336
882000
3000
وهو أمر هام بالنسبة للهند و بالنسبة للعالم
14:57
That is why I think all of you
337
885000
2000
وهذا ما يجعلني أعتقد أنكم جميعا
14:59
should be equallyبالتساوي concernedالمعنية with it as I am.
338
887000
2000
ينبغي أن تكونوا أيضا مثلي معنيين بهذا الامر
15:01
Thank you very much.
339
889000
2000
شكرا جزيلا
15:03
(Applauseتصفيق)
340
891000
4000
(تصفيق)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nandan Nilekani - Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT.

Why you should listen

Nandan Nilekani co-founded Infosys, one of India's leading information technology companies, back in 1981. After serving as its president and then CEO, he's now joined the Indian government to help lead a massive new IT project: providing every Indian with a unique identity card. to concentrate on his next great endeavor: re-imagining India in the new millennium.

His book Imagining India asks big questions: How can India -- which made such leaps in the past two decades -- maintain its demographic advantage? How can democracy and education be promoted? How, in the midst of such growth, can the environment be protected for the next generations?

More profile about the speaker
Nandan Nilekani | Speaker | TED.com