ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Karen Armstrong: Let's revive the Golden Rule

كارين ارمسترونغ: دعونا نحيي القاعدة الذهبية

Filmed:
917,927 views

أسابيع منذ بداية ميثاق التراحم، تنظر كارين آرمسترونغ في دور الأديان في القرن الحادي والعشرين: هل ستفرقنا بمبادئها؟ أم ستوحدنا من أجل المصلحة العامة؟ تستعرض العوامل المحفزة التي يمكن أن تدفع ديانات العالم لإعادة إكتشاف القاعدة الذهبية.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For yearsسنوات I've been feelingشعور frustratedمحبط,
0
0
4000
لسنوات كنت أشعر بالإحباط
00:16
because as a religiousمتدين historianمؤرخ,
1
4000
3000
لأنني كمؤرخة للأديان،
00:19
I've becomeيصبح acutelyتماما awareوصف
2
7000
2000
لقد أصبحت مدركة تماماً
00:21
of the centralityمركزية of compassionتعاطف
3
9000
3000
للدور المركزي للتراحم
00:24
in all the majorرائد worldالعالمية faithsالأديان.
4
12000
3000
في كل المعتقدات الكبيرة في العالم .
00:27
Everyكل singleغير مرتبطة one of them
5
15000
2000
كل واحد منها
00:29
has evolvedتطورت theirهم ownخاصة versionالإصدار
6
17000
2000
تطور بمفهومه الخاص
00:31
of what's been calledمسمي the Goldenذهبي Ruleقاعدة.
7
19000
3000
لما جرى تسميته بالقاعدة الذهبية.
00:34
Sometimesبعض الأحيان it comesيأتي in a positiveإيجابي versionالإصدار --
8
22000
3000
بعض الأحيان يأتي بمفهوم إيجابي --
00:37
"Always treatيعالج all othersالآخرين as you'dكنت like to be treatedيعالج yourselfنفسك."
9
25000
4000
" دائماً عامل الآخرين بما تريدهم أن يعاملوك به."
00:41
And equallyبالتساوي importantمهم
10
29000
2000
وبنفس القدر من الأهمية
00:43
is the negativeنفي versionالإصدار --
11
31000
3000
المفهوم السلبي --
00:46
"Don't do to othersالآخرين what you would not like them to do to you."
12
34000
5000
" لا تفعل للآخرين ما لا تريدهم أن يفعلوه لك."
00:51
Look into your ownخاصة heartقلب,
13
39000
2000
أنظر الى قلبك.
00:53
discoverاكتشف what it is that givesيعطي you painالم
14
41000
3000
أكتشف ما يسبب لك الألم.
00:56
and then refuseرفض, underتحت any circumstanceظرف whatsoeverأيا كان,
15
44000
4000
ومن ثم أرفض،تحت اي ظرف
01:00
to inflictإلحاق that painالم on anybodyاي شخص elseآخر.
16
48000
4000
تسبيب ذلك الألم لأي شخص آخر.
01:04
And people have emphasizedوأكد the importanceأهمية of compassionتعاطف,
17
52000
5000
وقد شدد الناس على أهمية التراحم،
01:09
not just because it soundsاصوات good,
18
57000
2000
ليس فقط لأنه يبدو جيداً،
01:11
but because it worksأعمال.
19
59000
3000
بل لأنه ناجح.
01:14
People have foundوجدت that when they have
20
62000
3000
أكتشف الناس أنهم حينما
01:17
implementedنفذت the Goldenذهبي Ruleقاعدة
21
65000
2000
يطبقون القاعدة الذهبية
01:19
as Confuciusكونفوشيوس said, "all day and everyكل day,"
22
67000
4000
مثل ما قال كونفوشس، " طوال اليوم وكل يوم،"
01:23
not just a questionسؤال of doing your good deedالفعل for the day
23
71000
2000
وليس مجرد مسألة أن تعمل الخير لليوم
01:25
and then returningعودة to a life of greedجشع
24
73000
3000
ثم تعود لحياة الجشع
01:28
and egotismغرور,
25
76000
2000
والأنانية.
01:30
but to do it all day and everyكل day,
26
78000
3000
لكن لنفعل ذلك طوال اليوم وكل يوم،
01:33
you dethroneخلع عن العرش yourselfنفسك from the centerمركز of your worldالعالمية,
27
81000
4000
وأحرم نفسك من التمركز حول ذاتك،
01:37
put anotherآخر there, and you transcendتجاوز yourselfنفسك.
28
85000
3000
ضع غيرك في مركز الاهتمام، وأسمو بنفسك.
01:40
And it bringsتجمع you into the presenceحضور
29
88000
3000
وسيوصلك ذلك الى
01:43
of what's been calledمسمي God, Nirvanaالسكينة, Ramaراما, Taoتاو.
30
91000
4000
الرب، ونيرفانا، وراما، وتاو.
01:47
Something that goesيذهب beyondوراء
31
95000
2000
وهو ما يتجاوز
01:49
what we know in our ego-boundالأنا ملزمة existenceوجود.
32
97000
5000
ما يُعرف بالأنانية لدينا.
01:54
But you know you'dكنت never know it a lot of the time,
33
102000
2000
لكن تعرف أنك لا تعلم هذا في كثير من الأوقات،
01:56
that this was so centralوسط to the religiousمتدين life.
34
104000
3000
أن ذلك كان مركزياً في الحياة الدينية.
01:59
Because with a fewقليل wonderfulرائع exceptionsاستثناءات,
35
107000
3000
لأنه مع وجود إستثناءات قليلة رائعة،
02:02
very oftenغالبا when religiousمتدين people come togetherسويا,
36
110000
3000
في كثير من الأحيان عندما يلتقي المتدينون،
02:05
religiousمتدين leadersقادة come togetherسويا, they're arguingيجادل about abstruseمبهم doctrinesالمذاهب
37
113000
6000
حينما يجمع علماء الدين سوياً، فأنهم يتجادلون حول المذاهب الصعبة
02:11
or utteringنطق a councilمجلس of hatredكراهية
38
119000
4000
أو تأسيس مفوضية ضد الكراهية
02:15
or inveighingاذلال againstضد homosexualityالمثلية or something of that sortفرز.
39
123000
5000
أو الإحتجاج ضد المثلية الجنسية أو شئ من هذا القبيل.
02:20
Oftenغالبا people don't really want to be compassionateرحيم.
40
128000
2000
في العادة لا يود الناس حقيقة أن يكونوا رحماء.
02:22
I sometimesبعض الأحيان see
41
130000
2000
أرى في بعض الأحيان
02:24
when I'm speakingتكلم to a congregationمجمع of religiousمتدين people
42
132000
3000
عندما أتحدث مجموعة من المتدينين
02:27
a sortفرز of mutinousتمردي expressionالتعبير crossingالعبور theirهم facesوجوه
43
135000
3000
نوع من التعابير الغاضبة تعبر وجوههم
02:30
because people oftenغالبا want to be right insteadفي حين أن.
44
138000
4000
لأن الناس دائماً يريدون أن يكونوا على حق.
02:34
And that of courseدورة defeatsالهزائم the objectموضوع of the exerciseممارسه الرياضه.
45
142000
4000
وذلك بالطبع يهزم الغاية من هذا الدرس.
02:38
Now why was I so gratefulالامتنان to TEDTED?
46
146000
4000
الآن، لماذا أنا ممتنة ل تيد؟
02:42
Because they tookأخذ me very gentlyبلطف
47
150000
6000
لأنهم أخذوني بلطف شديد
02:48
from my book-linedواصطف كتاب studyدراسة
48
156000
3000
من جانب دراساتي المغمورة
02:51
and broughtجلبت me into the 21stشارع centuryمئة عام,
49
159000
2000
وقدموني للقرن الحادي والعشرين،
02:53
enablingتمكين me to speakتحدث to a much, much widerعلى نطاق أوسع audienceجمهور
50
161000
4000
أتاحوا لي فرصة الحديث مع جمهور أوسع بكثير
02:57
than I could have ever conceivedمتخيل.
51
165000
2000
مما كنت قد تصورته في أي وقت مضى.
02:59
Because I feel an urgencyالاستعجال about this.
52
167000
3000
لأنني أشعر بضرورة ملحة حول هذا الأمر.
03:02
If we don't manageتدبير to implementتنفيذ
53
170000
3000
اذا لم نخطط لتطبيق
03:05
the Goldenذهبي Ruleقاعدة globallyعلى الصعيد العالمي,
54
173000
4000
القاعدة الذهبية عالمياً،
03:09
so that we treatيعالج all peoplesالشعوب, whereverأينما and whoeverمن they mayقد be,
55
177000
4000
بحيث نعامل جميع الشعوب، في أي مكان وأياً كان،
03:13
as thoughاعتقد they were as importantمهم as ourselvesأنفسنا,
56
181000
3000
كما لو كانوا لا يقلون أهمية عن أنفسنا،
03:16
I doubtشك that we'llحسنا have
57
184000
2000
أشك في أننا سنحصل
03:18
a viableقابل للحياة worldالعالمية to handيد on to the nextالتالى generationتوليد.
58
186000
3000
على عالم يمكن تسليمه للجيل القادم.
03:21
The taskمهمة of our time,
59
189000
2000
مهمة عصرنا،
03:23
one of the great tasksمهام of our time,
60
191000
3000
أحد المهام العظيمة لحقبتنا،
03:26
is to buildبناء a globalعالمي societyالمجتمع, as I said,
61
194000
2000
هي بناء مجتمع عالمي، كما قلت،
03:28
where people can liveحي togetherسويا in peaceسلام.
62
196000
3000
حيث يستطيع الناس العيش معاً بسلام.
03:31
And the religionsالأديان that should be makingصناعة a majorرائد contributionإسهام
63
199000
4000
و كل الديانات، يجب أن تسهم في ذلك
03:35
are insteadفي حين أن seenرأيت as partجزء of the problemمشكلة.
64
203000
4000
بدلاً عن رؤيتها كجزء من المشكلة.
03:39
And of courseدورة it's not just religiousمتدين people who believe in the Goldenذهبي Ruleقاعدة.
65
207000
6000
وبطبيعة الحال ليست المتدينون فقط هم الذين يؤمنون بالقاعدة الذهبية.
03:45
This is the sourceمصدر of all moralityأخلاقية,
66
213000
3000
هذا هو مصدر كل الأخلاقيات.
03:48
this imaginativeواسع الخيال actفعل of empathyالعطف,
67
216000
3000
الفعل الخيالي للعاطفة،
03:51
puttingوضع yourselfنفسك in the placeمكان of anotherآخر.
68
219000
3000
تضع نفسك في مكان الآخر.
03:54
And so we have a choiceخيار, it seemsيبدو to me.
69
222000
4000
وبهذا يكون لدينا الخيار، كما يبدو لي.
03:58
We can eitherإما go on bringingجلب out or emphasizingمؤكدا
70
226000
5000
يمكننا إما المضي في إبراز، أو التركيز
04:03
the dogmaticمتزمت and intolerantغير متسامح aspectsالنواحي of our faithإيمان,
71
231000
4000
على جوانب التحجّر وعدم التسامح في معتقادتنا،
04:07
or we can go back to
72
235000
4000
أو يمكننا العودة الى
04:11
the rabbisحاخامات. Rabbiالحبر Hillelهيليل, the olderاكبر سنا contemporaryمعاصر of Jesusيسوع,
73
239000
5000
الحاخامات ، الحاخام هليل ، المعاصر الأقدم ليسوع ،
04:16
who, when askedطلبت by a paganالوثني
74
244000
3000
عندما سئل من قبل وثني (لا ديني)
04:19
to sumمجموع up the wholeكامل of Jewishيهودي teachingتعليم while he stoodوقف on one legرجل,
75
247000
5000
لتلخيص مجمل التعاليم اليهودية بينما كان واقفا على ساق واحدة،
04:24
said, "That whichالتي is hatefulبغيض to you, do not do to your neighborجار.
76
252000
4000
قال، " الشئ المكروه بالنسبة لك، لا تفعله لجارك.
04:28
That is the Torahتوراة and everything elseآخر is only commentaryتعليق."
77
256000
5000
تلك هي التوراة وأي شئ آخر هو فقط شروحات."
04:33
And the rabbisحاخامات and the earlyمبكرا fathersالآباء of the churchكنيسة who said that
78
261000
4000
وقد قال الحاخامات وبابوات الكنيسة في وقت مبكر
04:37
any interpretationترجمة of scriptureالكتاب المقدس
79
265000
3000
أن أي تفسير للنصوص المقدسة
04:40
that bredولدت hatredكراهية and disdainازدراء was illegitimateغير شرعي.
80
268000
4000
يقوم بتوليد الكراهية والازدراء هو غير شرعي.
04:44
And we need to reviveاعادة احياء that spiritروح.
81
272000
3000
ونحن بحاجة إلى إحياء تلك الروح.
04:47
And it's not just going to happenيحدث
82
275000
2000
وانها ليست مجرد شئ سيحدث
04:49
because a spiritروح of love waftsالنسمات us down.
83
277000
3000
لأن روح من نسمات الحب تأتي إلينا.
04:52
We have to make this happenيحدث,
84
280000
2000
يجب أن نجعل هذا يتحقق،
04:54
and we can do it
85
282000
2000
ويمكننا فعل ذلك
04:56
with the modernحديث communicationsمجال الاتصالات
86
284000
2000
مع الإتصالات الحديثة
04:58
that TEDTED has introducedأدخلت.
87
286000
2000
التي قدمها تيد.
05:00
Alreadyسابقا I've been tremendouslyجدا heartenedبالتشجيع
88
288000
3000
لقد أُثلج صدري بالفعل
05:03
at the responseاستجابة of all our partnersشركاء.
89
291000
3000
لكل التجاوب من قبل شركاؤنا.
05:06
In Singaporeسنغافورة, we have a groupمجموعة
90
294000
4000
في سينغافورة لدينا مجموعة
05:10
going to use the Charterميثاق to healشفاء - يشفى divisionsالانقسامات
91
298000
4000
ستقوم بإستخدام الميثاق لرأب الإنقسامات
05:14
recentlyمؤخرا that have sprungنبت up in Singaporeanسنغافورة societyالمجتمع,
92
302000
4000
التي ظهرت مؤخراً في المجتمع السينغافوري،
05:18
and some membersأفراد of the parliamentبرلمان want
93
306000
3000
ويرغب بعض أعضاء البرلمان
05:21
to implementتنفيذ it politicallyسياسي.
94
309000
3000
تطبيقه سياسياً.
05:24
In Malaysiaماليزيا, there is going to be an artفن exhibitionمعرض
95
312000
4000
في ماليزيا سيقام معرض فني
05:28
in whichالتي leadingقيادة artistsالفنانين are going to be
96
316000
3000
الذي سيقوم فيه كبار الفنانين
05:31
takingمع الأخذ people, youngشاب people,
97
319000
4000
بأخذ الناس، الشباب،
05:35
and showingتظهر them that compassionتعاطف alsoأيضا liesالأكاذيب
98
323000
2000
ويشرحوا لهم أن الرحمة أيضاً موجودة
05:37
at the rootجذر of all artفن.
99
325000
3000
في جذور كل الفنون.
05:40
Throughoutعلى مدار Europeأوروبا, the Muslimمسلم communitiesمجتمعات
100
328000
4000
وعبر أوروبا، المجتمعات الإسلامية
05:44
are holdingتحتجز eventsأحداث and discussionsمناقشات,
101
332000
3000
يقيمون مناسبات ونقاشات
05:47
are discussingمناقشة the centralityمركزية of compassionتعاطف
102
335000
3000
يناقشون مركزية التراحم
05:50
in Islamدين الاسلام and in all faithsالأديان.
103
338000
2000
في الإسلام وفي كل المعتقدات.
05:52
But it can't stop there. It can't stop with the launchإطلاق.
104
340000
3000
لكن لا يمكن أن تتوقف هنا. لا يمكن أن تتوقف في الإطلاق.
05:55
Religiousمتدين teachingتعليم, this is where we'veقمنا goneذهب so wrongخطأ,
105
343000
3000
التعليم الديني، ها هنا حيث مضينا بطريقة خاطئة،
05:58
concentratingالتركيز solelyفقط on believingالاعتقاد abstruseمبهم doctrinesالمذاهب.
106
346000
4000
مركزين فقط على صعوبة مذهب الإعتقاد الديني.
06:02
Religiousمتدين teachingتعليم mustيجب always leadقيادة to actionعمل.
107
350000
5000
التعليم الديني يجب أن يؤدي دائماً الى العمل.
06:07
And I intendاعتزم to work on this tillحتى my dyingوفاة day.
108
355000
4000
وأنا أنوي العمل على هذا حتى مماتي.
06:11
And I want to continueاستمر with our partnersشركاء
109
359000
5000
وأرغب في المواصلة مع شركاؤنا
06:16
to do two things --
110
364000
2000
لفعل أمرين --
06:18
educateتعليم and stimulateحفز compassionateرحيم thinkingتفكير.
111
366000
7000
تعليم وتحفيز التفكير التراحمي.
06:25
Educationالتعليم because we'veقمنا so
112
373000
3000
التعليم لأننا قد تخلينا
06:28
droppedإسقاط out of compassionتعاطف.
113
376000
2000
عن التراحم.
06:30
People oftenغالبا think it simplyببساطة meansيعني
114
378000
2000
عادة ما يعتقد الناس أنه يعني ببساطة
06:32
feelingشعور sorry for somebodyشخص ما.
115
380000
2000
الشعور بالأسف لشخص ما.
06:34
But of courseدورة you don't understandتفهم compassionتعاطف
116
382000
3000
لكنك بالطبع لا تفهم معنى التراحم
06:37
if you're just going to think about it.
117
385000
2000
اذا كنت تفكر في الأمر هكذا.
06:39
You alsoأيضا have to do it.
118
387000
2000
يجب عليك أن تفعل شئ.
06:41
I want them to get the mediaوسائل الإعلام involvedمتورط
119
389000
3000
أرغب في أن يتدخل الإعلام
06:44
because the mediaوسائل الإعلام are crucialمهم
120
392000
2000
لأن الإعلام له دور حاسم
06:46
in helpingمساعدة to dissolveتذوب some of the stereotypicalتصفيحي viewsالآراء
121
394000
3000
في المساعدة في حل بعض الآراء النمطية
06:49
we have of other people,
122
397000
2000
التي لدينا عن بقية الناس،
06:51
whichالتي are dividingالفاصل us from one anotherآخر.
123
399000
2000
التي تفرقنا من بعضنا البعض.
06:53
The sameنفسه appliesينطبق to educatorsالمربين.
124
401000
3000
والشئ نفسه ينطبق على المعلمين.
06:56
I'd like youthشباب to get a senseإحساس of
125
404000
4000
أرغب في أن يكون للشباب نوع من
07:00
the dynamismديناميكية, the dynamicديناميكي and challengeالتحدي
126
408000
4000
الحيوية ، حيوية و تحدي
07:04
of a compassionateرحيم lifestyleنمط الحياة.
127
412000
2000
المتمثل في نمط الحياة الوجدانية.
07:06
And alsoأيضا see that it demandsحفز acuteحاد intelligenceالمخابرات,
128
414000
3000
وأيضاً معرفة أن ذلك يتطلب ذكاء حاداً،
07:09
not just a gooeyلزج feelingشعور.
129
417000
3000
ليس فقط مشاعر جيدة.
07:12
I'd like to call uponبناء على scholarsالعلماء to exploreإستكشاف
130
420000
3000
أود أن أدعو العلماء لإستكشاف
07:15
the compassionateرحيم themeالمقدمة
131
423000
2000
موضوع الرحمة
07:17
in theirهم ownخاصة and in other people'sوالناس traditionsتقاليد.
132
425000
4000
في تقاليدهم وفي تقاليد الناس الآخرين.
07:21
And perhapsربما aboveفي الاعلى all,
133
429000
2000
وربما فوق كل ذلك،
07:23
to encourageالتشجيع a sensitivityحساسية about
134
431000
4000
تشجيع وجود حساسية حول
07:27
uncompassionateمتشددة speakingتكلم,
135
435000
2000
المتحدثين غير الرحماء. (من قادة السياسة والأديان)
07:29
so that because people have this Charterميثاق,
136
437000
3000
بحيث يكون لدى الناس هذا الميثاق،
07:32
whateverايا كان theirهم beliefsالمعتقدات or lackقلة of them,
137
440000
4000
بغض النظر عن معتقداتهم أو عدمه،
07:36
they feel empoweredسلطة
138
444000
2000
أنهم يشعرون بالقوة
07:38
to challengeالتحدي uncompassionateمتشددة speechخطاب,
139
446000
4000
لمجابهة الحديث غير الرحيم،
07:42
disdainfulمترفع remarksملاحظات
140
450000
2000
مترفعين عن تصريحات
07:44
from theirهم religiousمتدين leadersقادة, theirهم politicalسياسي leadersقادة,
141
452000
3000
من قادة أديانهم، وقادتهم السياسيين،
07:47
from the captainsقباطنة of industryصناعة.
142
455000
2000
من قادة الصناعة.
07:49
Because we can changeيتغيرون the worldالعالمية,
143
457000
2000
لأننا نستطيع تغيير العالم،
07:51
we have the abilityالقدرة.
144
459000
3000
لدينا المقدرة.
07:54
I would never have thought of puttingوضع the Charterميثاق onlineعبر الانترنت.
145
462000
3000
لم أفكّر أبداً في وضع الميثاق على الإنترنت
07:57
I was still stuckعالق in the oldقديم worldالعالمية
146
465000
2000
كنت ما أزال عالقة في العالم القديم
07:59
of a wholeكامل bunchباقة of boffinsboffins sittingجلسة togetherسويا in a roomمجال
147
467000
3000
لحفنة من العلماء يجلسون معا في غرفة
08:02
and issuingإصدار yetبعد anotherآخر arcaneغامضة statementبيان.
148
470000
3000
ويقومون بإصدار بيان آخر غامض.
08:05
And TEDTED introducedأدخلت me to a wholeكامل newالجديد way
149
473000
3000
ومؤتمر "تيد" قدمني الى طريقة جديدة كلياً
08:08
of thinkingتفكير and presentingتقديم ideasأفكار.
150
476000
2000
للتفكير ، وعرض الأفكار.
08:10
Because that is what is so wonderfulرائع about TEDTED.
151
478000
3000
لأن ذلك هو الشئ المدهش حول تيد.
08:13
In this roomمجال, all this expertiseخبرة,
152
481000
5000
في هذه القاعة، كل الخبرات،
08:18
if we joinedانضم it all togetherسويا,
153
486000
2000
اذا جمعناها سوياً
08:20
we could changeيتغيرون the worldالعالمية.
154
488000
2000
ربما نستطيع تغيير العالم.
08:22
And of courseدورة the problemsمشاكل sometimesبعض الأحيان seemبدا insuperableلا يذلل.
155
490000
5000
وبالطبع تبدو المشاكل في بعض الأحيان مستعصية.
08:27
But I'd just like to quoteاقتبس, finishإنهاء at the endالنهاية
156
495000
3000
لكني أريد أن أقتبس، في الختام
08:30
with a referenceمرجع to a Britishبريطاني authorمؤلف, an Oxfordأكسفورد authorمؤلف
157
498000
4000
إستناداً على كاتب إنجليزي، مؤلف من أوكسفورد
08:34
whomمن I don't quoteاقتبس very oftenغالبا,
158
502000
2000
الذي لا أقتبس منه كثيراً،
08:36
C.S. Lewisرافعة الحجارة.
159
504000
2000
سي أس لويس.
08:38
But he wroteكتب one thing that stuckعالق in my mindعقل
160
506000
2000
لكنه كتب شيئاً علق في ذهني
08:40
ever sinceمنذ I readاقرأ it when I was a schoolgirlطالبة.
161
508000
3000
منذ أن قرأته عندما كنت تلميذة في المدرسة.
08:43
It's in his bookكتاب "The Fourأربعة Lovesيحب."
162
511000
3000
وذلك في كتابه، المحبوبات الأربعة.
08:46
He said that he distinguishedمتميز betweenما بين eroticشهواني love,
163
514000
4000
لقد قال، أنه ميّز بين الحب الجنسي،
08:50
when two people gazeتحديق, spellboundمدوخ, into eachكل other'sالآخرين eyesعيون.
164
518000
6000
عندما يتبادل شخصين النظر، يدوخون في عيون بعضهما البعض.
08:56
And then he comparedمقارنة that to friendshipصداقة,
165
524000
3000
ثم قارن ذلك مع الصداقة.
08:59
when two people standيفهم sideجانب by sideجانب, as it were, shoulderكتف to shoulderكتف,
166
527000
4000
عندما يقف شخصين بجانب أحدها الآخر، كتف بكتف،
09:03
with theirهم eyesعيون fixedثابت on a commonمشترك goalهدف.
167
531000
4000
مع عيونهم متجهه نحو هدف مشترك.
09:07
We don't have to fallخريف in love with eachكل other,
168
535000
5000
لا يلزمنا الوقوع في حب بعضنا البعض،
09:12
but we can becomeيصبح friendsاصحاب.
169
540000
3000
لكن نستطيع أن نصبح أصدقاء.
09:15
And I am convincedمقتنع.
170
543000
2000
وأنا على إقتناع.
09:17
I feltشعور it very stronglyبقوة
171
545000
3000
لقد أحسست بذلك بشدة
09:20
duringأثناء our little deliberationsالمداولات at Veveyفيفي,
172
548000
4000
خلال مداولاتنا في فيفي،
09:24
that when people of all differentمختلف persuasionsمذاهبهم
173
552000
4000
أنه عندما يجتمع الناس من مشارب مختلفة معاً
09:28
come togetherسويا, workingعامل sideجانب by sideجانب
174
556000
4000
ويعملون جنباً الى جنب
09:32
for a commonمشترك goalهدف,
175
560000
2000
من أجل هدف مشترك،
09:34
differencesاختلافات meltإنصهار away.
176
562000
2000
تذوب الإختلافات بينهم.
09:36
And we learnتعلم amityوئام.
177
564000
2000
ونتعلم نحن المحبة.
09:38
And we learnتعلم to liveحي togetherسويا and to get to know one anotherآخر.
178
566000
5000
ونتعلم أن نعيش سوياً وأن نعرف بعضنا البعض.
09:43
Thank you very much.
179
571000
2000
شكراً جزيلاً لكم.
09:45
(Applauseتصفيق)
180
573000
1000
(تصفيق)
Translated by Anwar Dafa-Alla
Reviewed by balkees binmanee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com