ABOUT THE SPEAKER
Marc Pachter - Cultural Historian
Marc Pachter has spent his career curating and creating intimate portraits of the lives of others.

Why you should listen

Marc Pachter is a man of many talents, and it seems he's used every one of them during his 33 years at the Smithsonian Institution. Although he has devoted most of his career to one organization, with the single goal of capturing the lives of great Americans, to do so he has played multiple roles. He began his time at the Smithsonian just after a five-year stint at Harvard, where he earned a master's in history and taught Colonial history.  Since that time he has served as acting director of the National Museum of American History, chaired the celebration of the Smithsonian's 150th anniversary, created the first national portrait competition, organized the first national conference on biography and created an interview program called "Living Self-Portaits" which earned him the title of Smithsonian "master interviewer."

In his final years at the Smithsonian, Pachter was director of the National Portrait Gallery Director, retiring in 2007 to work on his writing. Pachter has authored two books, Telling Lives: The Biographer's Art and A Gallery of Presidents, and is editor of several more. In addition, he holds an editorial role at the peer-reviewed journal Biography and was senior cultural advisor to the United States Information Agency for some years.

More profile about the speaker
Marc Pachter | Speaker | TED.com
EG 2008

Marc Pachter: The art of the interview

مارك باشتر: فن المقابلة الشخصية

Filmed:
881,663 views

قام مارك باشتر بالعديد من المقابلات على الهواء مباشرة مع أكثر شخصيات التاريخ الأمريكي الحديث إثارة كجزء من سلسلة رائعة صورت من أجل معرض اللوحات الوطني بالمتحف السميثوني. وهنا هو يكشف السر لعمل مقابلة رائعة,و يحكي لنا قصصا غريبة عن لقائاته مع ستيف مارتين ، كلاير بوث لوس و غيرهم.
- Cultural Historian
Marc Pachter has spent his career curating and creating intimate portraits of the lives of others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The Nationalالوطني Portraitصورة Galleryصالة عرض is the placeمكان dedicatedمخصصة
0
0
4000
معرض اللوحات الوطني هو مكان مُخصص
00:19
to presentingتقديم great Americanأمريكي livesالأرواح,
1
4000
2000
لتقديم الحياة الرائعة لأشخاص أمريكان
00:21
amazingرائعة حقا people.
2
6000
2000
أناس رائعين.
00:23
And that's what it's about.
3
8000
2000
و هذه هي فكرته.
00:25
We use portraitureفن التصوير as a way to deliverايصال those livesالأرواح, but that's it.
4
10000
4000
نحن نستخدم فن التصوير كطريقة لتقديم حياتهم إلى الناس، فقط.
00:29
And so I'm not going to talk about the paintedدهن portraitصورة todayاليوم.
5
14000
4000
و بالتالي لن أتحدث عن اللوحات المرسومة اليوم.
00:33
I'm going to talk about a programبرنامج I startedبدأت there,
6
18000
3000
سأتحدث عن برنامج بدأت العمل فيه هناك،
00:36
whichالتي, from my pointنقطة of viewرأي, is the proudestمدعاة للفخر thing I did.
7
21000
5000
وهو من وجهة نظري أكثر ما أفخر به من أعمالي.
00:41
I startedبدأت to worryقلق about the factحقيقة
8
26000
4000
لقد بدأت أقلق من واقع
00:45
that a lot of people don't get theirهم portraitsصور paintedدهن anymoreأي أكثر من ذلك,
9
30000
3000
أنه لم يعد هناك من يطلب رسم لوحة شخصية لنفسه،
00:48
and they're amazingرائعة حقا people,
10
33000
2000
و هناك أشخاص رائعين،
00:50
and we want to deliverايصال them to futureمستقبل generationsأجيال.
11
35000
3000
نريد تقديمهم إلى أجيال المستقبل.
00:53
So, how do we do that?
12
38000
2000
إذن، فكيف نفعل ذلك؟
00:55
And so I cameأتى up with the ideaفكرة of the livingالمعيشة self-portraitتصوير شخصي seriesسلسلة.
13
40000
2000
لذلك، توصلت إلى فكرة سلسلة اللوحة الشخصية الحيَّة.
00:57
And the livingالمعيشة self-portraitتصوير شخصي seriesسلسلة was the ideaفكرة of basicallyفي الأساس
14
42000
4000
و الفكرة وراء سلسلة اللوحة الشخصية الحيَّة في الأساس
01:01
my beingيجرى a brushفرشاة in the handيد
15
46000
2000
أن أكون أنا الفرشاة في يد
01:03
of amazingرائعة حقا people who would come and I would interviewمقابلة.
16
48000
3000
هؤلاء الأشخاص الرائعين الذين سيأتون لأُجري معهم اللقاء.
01:06
And so what I'm going to do is, not so much give you
17
51000
3000
و ما سأفعله الآن، ليس بالضبط إعطائكم
01:09
the great hitsالزيارات of that programبرنامج,
18
54000
2000
أفضل لقاءات البرنامج،
01:11
as to give you this wholeكامل notionخيالى
19
56000
2000
و لكن سأعطيكم الفكرة العامة
01:13
of how you encounterنصادف، نواجه people in that kindطيب القلب of situationموقف,
20
58000
3000
لكيفية إجراء المقابلات مع هذا النوع من الأشخاص،
01:16
what you try to find out about them,
21
61000
2000
و ما يجب معرفته عنهم،
01:18
and when people deliverايصال and when they don't and why.
22
63000
4000
ومالذي يجب حث الناس على قوله ومالذي لايجب . .ولماذا
01:23
Now, I had two preconditionsشروط مسبقة.
23
68000
3000
الآن، كان عندي شرطين مسبقين.
01:26
One was that they be Americanأمريكي.
24
71000
2000
الأول أنهم يجب أن يكونوا أمريكان.
01:28
That's just because, in the natureطبيعة of the Nationalالوطني Portraitصورة Galleryصالة عرض,
25
73000
3000
و ذلك لأن معرض اللوحات الوطني
01:31
it's createdخلقت to look at Americanأمريكي livesالأرواح.
26
76000
3000
يقام أساساً ليُقدم حياة أفراد أمريكيين.
01:34
That was easyسهل, but then I madeمصنوع the decisionقرار,
27
79000
3000
كان هذا سهلا، و لكن بعدها إتخذت قرار،
01:37
maybe arbitraryاعتباطيا,
28
82000
2000
ربما هو تَعسفي،
01:39
that they neededبحاجة to be people of a certainالمؤكد ageعمر,
29
84000
4000
أن هؤلاء الأشخاص يجب أن يكونوا في فئة عمرية معينة،
01:43
whichالتي at that pointنقطة, when I createdخلقت this programبرنامج,
30
88000
2000
و التي كانت تبدو في بداية هذا البرنامج
01:45
seemedبدت really oldقديم.
31
90000
2000
حقاً كبيرة في السن.
01:47
Sixtiesالستينات, seventiesالسبعينات, eightiesالثمانينات and ninetiesالتسعينات.
32
92000
3000
في الستينات، السبعينات، الثمانينيات و التسعينات.
01:50
For obviousواضح reasonsأسباب, it doesn't seemبدا that oldقديم anymoreأي أكثر من ذلك to me.
33
95000
2000
و لأسباب واضحة، لا يبدون لي بهذا الكِبَر الآن.
01:52
And why did I do that?
34
97000
2000
و لماذا فعلتُ ذلك؟
01:54
Well, for one thing, we're a youth-obsessedالشباب المهووس cultureحضاره.
35
99000
2000
حسناً، أولاً لأننا ثقافة مهووسة بالشباب.
01:56
And I thought really what we need is an eldersشيوخ programبرنامج
36
101000
4000
و فكرت أن ما نحتاجه حقاً هو برنامج لكبار السن
02:00
to just sitتجلس at the feetأقدام of amazingرائعة حقا people and hearسمع them talk.
37
105000
4000
لنجلس فقط عند أقدامهم و نستمع إليهم.
02:04
But the secondثانيا partجزء of it -- and the olderاكبر سنا I get,
38
109000
4000
و لكن ثانياً-- أنه كلما إزددت في السن،
02:08
the more convincedمقتنع I am that that's trueصحيح.
39
113000
3000
كلما زدت إقتناعاً بتلك الحقيقة.
02:11
It's amazingرائعة حقا what people will say when they know
40
116000
3000
إنه من الرائع ما سيقوله الناس عندما يعرفون
02:14
how the storyقصة turnedتحول out.
41
119000
2000
بالفعل ما تؤول له الأمور.
02:16
That's the one advantageأفضلية that olderاكبر سنا people have.
42
121000
4000
هذه إحدى مميزات التقدم في السن.
02:20
Well, they have other, little bitقليلا of advantageأفضلية,
43
125000
2000
حسنا، لها مميزات أخرى
02:22
but they alsoأيضا have some disadvantagesسلبيات,
44
127000
2000
و لكن أيضاً لها مساوئها،
02:24
but the one thing they or we have is that
45
129000
2000
و لكن الشئ الوحيد الذي لديهم، أو لدينا
02:26
we'veقمنا reachedوصل the pointنقطة in life
46
131000
2000
هو أننا وصلنا إلى مرحلة من الحياة
02:28
where we know how the storyقصة turnedتحول out.
47
133000
3000
حيث نعلم بالفعل كيف تنتهي القصة.
02:31
So, we can then go back in our livesالأرواح,
48
136000
2000
إذن، يمكننا أن نعود بالوقت،
02:33
if we'veقمنا got an interviewerمذيع who getsيحصل على that,
49
138000
3000
في وجود محاور يتفهم ذلك،
02:36
and beginابدأ to reflectتعكس on how we got there.
50
141000
4000
و نبدأ في تفصيل كيف وصلنا هناك.
02:40
All of those accidentsالحوادث that woundجرح up
51
145000
3000
كل تلك الحوادث التي إجتمعت
02:43
creatingخلق the life narrativeسرد that we inheritedوارث.
52
148000
3000
صانعةً رواية الحياة تلك التي نرثها.
02:46
So, I thought okay, now,
53
151000
2000
لذا فكرت، حسنا الآن
02:48
what is it going to take to make this work?
54
153000
3000
ماذا يتطلب الأمر لإنجاح هذا الموضوع؟
02:51
There are manyكثير kindsأنواع of interviewsمقابلات. We know them.
55
156000
2000
هناك أنواع عدة من المقابلات. نحن نعرفهم.
02:53
There are the journalistصحافي interviewsمقابلات,
56
158000
2000
هناك المقابلات الصحفية،
02:55
whichالتي are the interrogationاستجواب that is expectedمتوقع.
57
160000
2000
و فيها أسلوب التحقيق المتوقع.
02:57
This is somewhatقليلا againstضد resistanceمقاومة
58
162000
2000
وهي نوعاً ما يقابلها مقاومة
02:59
and caginesscaginess on the partجزء of the intervieweeالذي تجري معه المقابلة.
59
164000
4000
و شعور بالتقيد من ناحية ضيف الحوار.
03:03
Then there's the celebrityشهرة interviewمقابلة,
60
168000
2000
و هناك مقابلات المشاهير،
03:05
where it's more importantمهم who'sمنظمة الصحة العالمية askingيسأل the questionسؤال than who answersالأجوبة.
61
170000
3000
حيث يكون مَن يسأل أكثر أهمية ممن يجيب.
03:08
That's Barbaraباربرا Waltersوالترز and othersالآخرين like that, and we like that.
62
173000
4000
مثل باربرا والترز و غيرها، و نحن نحب ذلك.
03:12
That's Frost-Nixonفروست نيكسون, where Frostصقيع seemsيبدو to be as importantمهم
63
177000
3000
مثل مقابلة فروست مع نيكسون، حيث بدا كأن فروست في مثل أهمية
03:15
as Nixonنيكسون in that processمعالج.
64
180000
2000
نيكسون في تلك المرحلة.
03:17
Fairمعرض enoughكافية.
65
182000
2000
هذا يبدو عادلاً.
03:19
But I wanted interviewsمقابلات that were differentمختلف.
66
184000
2000
و لكنني أردت نوعاً مختلفاً من المقابلات.
03:21
I wanted to be, as I laterفي وقت لاحق thought of it, empathicتعاطفا,
67
186000
7000
أردت أن أكون، كما وجدت لاحقاً، متعاطفاً
03:28
whichالتي is to say, to feel what they wanted to say
68
193000
5000
أن أشعر بما يريدون قوله
03:33
and to be an agentوكيل of theirهم self-revelationكشف ذاتي.
69
198000
4000
و أن أكون عاملا مساعداً في كشف الستار عنهم.
03:37
By the way, this was always doneفعله in publicعامة.
70
202000
2000
على فكرة، لقد قمنا بهذا العمل في العلن.
03:39
This was not an oralعن طريق الفم historyالتاريخ programبرنامج.
71
204000
2000
لم يكن برنامج وثائقي تاريخي.
03:41
This was all about 300 people sittingجلسة at the feetأقدام of this individualفرد,
72
206000
5000
بل إجتمع حوالي 300 شخص عند قدمي هذا الفرد،
03:46
and havingوجود me be the brushفرشاة in theirهم self-portraitتصوير شخصي.
73
211000
4000
لكي اكون الفرشاة التي يرسمون بها لوحتهم الشخصية.
03:50
Now, it turnsيتحول out that I was prettyجميلة good at that.
74
215000
3000
والآن، يتضح أنني أديت عملاً جيداً.
03:53
I didn't know it comingآت into it.
75
218000
2000
لم أكن أدرك ذلك وقتها.
03:55
And the only reasonالسبب I really know that
76
220000
2000
و ما جعلني أدرك ذلك الآن هو
03:57
is because of one interviewمقابلة I did with Senatorعضو مجلس الشيوخ Williamوليام Fulbrightفولبرايت,
77
222000
5000
بسبب مقابلة واحدة قمت بها مع السيناتور ويليام فولبرايت،
04:02
and that was sixستة monthsالشهور after he'dعنيدا had a strokeالسكتة الدماغية.
78
227000
4000
بعد مرور 6 أشهر من إصابته بجلطة.
04:06
And he had never appearedظهر in publicعامة sinceمنذ that pointنقطة.
79
231000
2000
و هم لم يكن يظهر علناً منذ تلك الإصابة.
04:08
This was not a devastatingمدمر strokeالسكتة الدماغية,
80
233000
2000
لم تكن جلطة قاتلة،
04:10
but it did affectتؤثر his speakingتكلم and so forthعليها.
81
235000
3000
و لكنها أثرت على طريقته في الكلام و هكذا.
04:13
And I thought it was worthيستحق a chanceفرصة,
82
238000
2000
و فكرت في أنها تستحق المحاولة،
04:15
he thought it was worthيستحق a chanceفرصة,
83
240000
2000
و هو كذلك فكر أنها تستحق المحاولة،
04:17
and so we got up on the stageالمسرح,
84
242000
2000
لذا صعدنا على المنصة،
04:19
and we had an hourساعة conversationمحادثة about his life,
85
244000
3000
و تحدثنا لمدة ساعة عن حياته،
04:22
and after that a womanالنساء rushedهرع up to me,
86
247000
3000
و بعدها أسرعت إحدى السيدات ناحيتي،
04:25
essentiallyبشكل أساسي did,
87
250000
2000
هرولت بالفعل،
04:27
and she said, "Where did you trainقطار as a doctorطبيب?"
88
252000
3000
و قالت، "أين تدربت لتصبح طبيباً؟"
04:30
And I said, "I have no trainingتدريب as a doctorطبيب. I never claimedادعى that."
89
255000
4000
فقلت، "أنا لم أتدرب أبداً لأصبح طبيباً. لم أزعم ذلك حتى."
04:34
And she said, "Well, something very weirdعجيب was happeningحدث.
90
259000
4000
فقالت،" حسناً, شيئاً غريباً جداً كان يحدث.
04:38
When he startedبدأت a sentenceجملة او حكم على, particularlyخصوصا
91
263000
2000
كلما بدأ جملةً، بالتحديد
04:40
in the earlyمبكرا partsأجزاء of the interviewمقابلة,
92
265000
3000
في الجزء الأول من المقابلة،
04:43
and pausedتوقف, you gaveأعطى him the wordكلمة,
93
268000
2000
و يتوقف، فتعطيه أنت الكلمة
04:45
the bridgeجسر to get to the endالنهاية of the sentenceجملة او حكم على,
94
270000
3000
الإنتقالية ليصل إلى نهاية الجملة،
04:48
and by the endالنهاية of it,
95
273000
2000
و مع نهاية المقابلة،
04:50
he was speakingتكلم completeاكتمال sentencesجمل on his ownخاصة."
96
275000
3000
أصبح يقول جملاً كاملة بمفرده."
04:53
I didn't know what was going on,
97
278000
2000
لم أكن مدركاً لما يحدث،
04:55
but I was so partجزء of the processمعالج of gettingالحصول على that out.
98
280000
3000
و لكنني كنت مندمجاً جدا في ما أعمل.
04:58
So I thought, okay, fine, I've got empathyالعطف,
99
283000
4000
لذا فكرت، حسناً، إذن لديّ التعاطف،
05:02
or empathyالعطف, at any rateمعدل,
100
287000
2000
أو أن التعاطف بأي شكل
05:04
is what's criticalحرج to this kindطيب القلب of interviewمقابلة.
101
289000
2000
هو أساسي في هذا النوع من الحوارات.
05:06
But then I beganبدأت to think of other things.
102
291000
2000
و لكن بدأت أفكر في العوامل الأخرى.
05:08
Who makesيصنع a great interviewمقابلة in this contextسياق الكلام?
103
293000
4000
من أنسب من يقوم بالمقابلات في هذا السياق؟
05:12
It had nothing to do with theirهم intellectعقل,
104
297000
2000
لا علاقة للأمر بمدى فطنتهم،
05:14
the qualityجودة of theirهم intellectعقل.
105
299000
2000
و مدى ذكائهم.
05:16
Some of them were very brilliantمتألق,
106
301000
2000
بعضهم كانوا شديدي الذكاء،
05:18
some of them were,
107
303000
2000
بينما بعضهم كانوا
05:20
you know, ordinaryعادي people who would never claimيطالب to be intellectualsالمثقفون,
108
305000
3000
كما تعلمون، أناس عاديين لا يزعمون أبدا أنهم شديدي الفطنة،
05:23
but it was never about that.
109
308000
3000
لا يتعلق الأمر إطلاقا بهذا.
05:26
It was about theirهم energyطاقة.
110
311000
3000
إنه يتعلق بطاقتهم.
05:29
It's energyطاقة that createsيخلق extraordinaryاستثنائي interviewsمقابلات
111
314000
3000
تلك الطاقة التي تصنع مقابلات غير عادية
05:32
and extraordinaryاستثنائي livesالأرواح.
112
317000
2000
و حياة غير عادية.
05:34
I'm convincedمقتنع of it.
113
319000
2000
أنا مقتنع بهذا.
05:36
And it had nothing to do with the energyطاقة of beingيجرى youngشاب.
114
321000
3000
و ليس له علاقة بطاقة الشباب.
05:39
These were people throughعبر theirهم 90s.
115
324000
2000
هؤلاء كانوا أشخاص في تسعينياتهم.
05:41
In factحقيقة, the first personشخص I interviewedمقابلات
116
326000
2000
في الواقع، أول من أجريت معه لقاء
05:43
was Georgeجورج Abbottأبوت, who was 97,
117
328000
3000
كان جورج آبوت، و كان في ال 97،
05:46
and Abbottأبوت was filledمعبأ with the life forceفرض --
118
331000
3000
و كانت طاقة الحياة تسري في دمائه--
05:49
I guessخمن that's the way I think about it -- filledمعبأ with it.
119
334000
2000
أعتقد أن هذه أفضل طريقة لوصفه --تتخلله الطاقة.
05:51
And so he filledمعبأ the roomمجال,
120
336000
2000
و بالتالي ملأ الجو حوله بطاقته تلك
05:53
and we had an extraordinaryاستثنائي conversationمحادثة.
121
338000
3000
و قمنا بحوار غير عادي.
05:56
He was supposedمفترض to be the toughestأصعب interviewمقابلة that anybodyاي شخص would ever do
122
341000
3000
كان يفترض أنه أصعب من تجرى معه الحوارات
05:59
because he was famousمشهور for beingيجرى silentصامت,
123
344000
4000
لأنه كان شهيراً بصمته.
06:03
for never ever sayingقول anything
124
348000
2000
شهيرا بكونه لا ينطق بشئ
06:05
exceptإلا maybe a wordكلمة or two.
125
350000
2000
إلا ربما كلمة أو إثنتين.
06:07
And, in factحقيقة, he did windينفخ up openingافتتاح up --
126
352000
2000
و في الواقع إنتهى به الأمر وهو يفضي بكل شئ--
06:09
by the way, his energyطاقة is evidencedيتضح in other waysطرق.
127
354000
4000
على فكرة، طاقته تلك ظهرت في نواحي أخرى.
06:13
He subsequentlyبعد ذلك got marriedزوجت again at 102,
128
358000
3000
فقد تزوج بعد ذلك مرة أخرى في سن ال102،
06:16
so he, you know, he had a lot of the life forceفرض in him.
129
361000
4000
إذن، كان لديه كم هائل من الطاقة بداخله.
06:20
But after the interviewمقابلة, I got a call,
130
365000
2000
و لكن بعد المقابلة، تلقيت مكالمة تلفونية،
06:22
very gruffخشن voiceصوت, from a womanالنساء.
131
367000
4000
بصوت أنثوي أجش جداً،
06:26
I didn't know who she was,
132
371000
2000
و لم أعرف من هي،
06:28
and she said, "Did you get Georgeجورج Abbottأبوت to talk?"
133
373000
4000
وقالت، "هل إستطعت جعل جورج آبوت ينطلق في الحديث؟"
06:32
And I said, "Yeah. Apparentlyكما يبدو I did."
134
377000
3000
فقلت، "نعم. يبدو كذلك."
06:35
And she said, "I'm his oldقديم girlfriendصديقة, Maureenمورين Stapletonستابلتون,
135
380000
4000
فقالت, "أنا صديقته القديمة، مورين ستابلتون،
06:39
and I could never do it."
136
384000
2000
و لم أتمكن أبدا من فعل ذلك."
06:41
And then she madeمصنوع me go up with the tapeشريط of it
137
386000
3000
ثم جعلتني أُظهِر الشريط المسجل للمقابلة
06:44
and proveإثبات that Georgeجورج Abbottأبوت actuallyفعلا could talk.
138
389000
3000
لأثبت أن جورج آبوت يمكنه حقا الكلام.
06:47
So, you know, you want energyطاقة,
139
392000
2000
إذن، كما تعلمون، نريد الطاقة،
06:49
you want the life forceفرض,
140
394000
2000
نريد قوة الحياة،
06:51
but you really want them alsoأيضا to think
141
396000
4000
و لكنك أيضا تريد أن تجعلهم يؤمنون
06:55
that they have a storyقصة worthيستحق sharingمشاركة.
142
400000
4000
أن قصصهم تلك تستحق المشاركة.
06:59
The worstأسوأ interviewsمقابلات that you can ever have
143
404000
3000
أسوأ نوع من المقابلات يمكنك إجراءه
07:02
are with people who are modestمتواضع.
144
407000
3000
هو مع الأشخاص المتواضعين.
07:05
Never ever get up on a stageالمسرح with somebodyشخص ما who'sمنظمة الصحة العالمية modestمتواضع,
145
410000
3000
لا تجلس أبدا على المنصة مع شخص متواضع
07:08
because all of these people have been assembledتجميعها
146
413000
3000
لأن مع كل هذا العدد المصطف
07:11
to listen to them, and they sitتجلس there and they say,
147
416000
2000
للإستماع إليهم، يجلسون هم قائلين،
07:13
"Awفصيل عبد الواحد, shucksيقشر, it was an accidentحادث."
148
418000
2000
" آه لا شئ، كانت مجرد صدفة."
07:15
There's nothing that ever happensيحدث that justifiesيبرر
149
420000
4000
فهم لا يعطون انجازاتهم حقها رغم ان الناس تصرف
07:19
people takingمع الأخذ good hoursساعات of the day to be with them.
150
424000
4000
ساعات قيمة من وقتها لكي يستمعوا إليهم.
07:23
The worstأسوأ interviewمقابلة I ever did: Williamوليام L. Shirerشيرر.
151
428000
3000
أسوأ مقابلة أجريتها كانت مع ويليام ل. شيرير.
07:26
The journalistصحافي who did "The Riseترتفع and Fallخريف of the Thirdالثالث Reichالرايخ."
152
431000
5000
الصحفي الذي كتب "صعود وسقوط الرايخ الثالث."
07:31
This guy had metالتقى Hitlerهتلر and Gandhiغاندي withinفي غضون sixستة monthsالشهور,
153
436000
4000
هذا الرجل إلتقى هتلر و غاندي خلال ستة أشهر،
07:35
and everyكل time I'd askيطلب him about it, he'dعنيدا say, "Oh, I just happenedحدث to be there.
154
440000
3000
و كلما سألته عن ذلك يقول، " آه لقد كنت متواجدا هناك صدفة.
07:38
Didn't matterشيء." Whateverايا كان.
155
443000
3000
"لا يهم، أي كان."
07:41
Awfulسيى.
156
446000
2000
فظيع.
07:43
I never would ever agreeيوافق على to interviewمقابلة a modestمتواضع personشخص.
157
448000
3000
لن أوافق أبدا على إجراء مقابلة مع شخص متواضع.
07:46
They have to think that they did something
158
451000
2000
يجب أن يؤمنوا أنهم فعلوا شيئا يستحق،
07:48
and that they want to shareشارك it with you.
159
453000
2000
و أن يريدون مشاركته معكم.
07:50
But it comesيأتي down, in the endالنهاية,
160
455000
4000
و لكن في نهاية الأمر، نعود إلى
07:54
to how do you get throughعبر all the barriersالحواجز we have.
161
459000
7000
كيفية تخطي كل الحواجز و العقبات التي تواجهنا.
08:01
All of us are publicعامة and privateنشر beingsالكائنات,
162
466000
3000
بداخل كل منا شخصية ظاهرة و أخرى مختبئة،
08:04
and if all you're going to get from the intervieweeالذي تجري معه المقابلة is theirهم publicعامة selfالذات,
163
469000
6000
و إذا كان كل ما ستحصل عليه من الضيف هو جانبه الظاهر،
08:10
there's no pointنقطة in it.
164
475000
2000
فلا فائدة تحصى مما تفعل.
08:12
It's pre-programmedمبرمجة مسبقا. It's infomercialينفوميرسيال,
165
477000
3000
فهو جانب مسبق التحضير، جانب مُعلن،
08:15
and we all have infomercialsالقوادون about our livesالأرواح.
166
480000
3000
في حياة كلٍ منا جوانب مُعلَنة.
08:18
We know the great linesخطوط, we know the great momentsلحظات,
167
483000
3000
نحن نعلم الخطوط العريضة و اللحظات الرائعة،
08:21
we know what we're not going to shareشارك,
168
486000
2000
و نعلم ما لن نقوم بمشاركته،
08:23
and the pointنقطة of this was not to embarrassإرباك anybodyاي شخص.
169
488000
3000
و ليست الفكرة أن نقوم بإحراج أي أحد مطلقاً.
08:26
This wasn'tلم يكن -- and some of you will rememberتذكر
170
491000
2000
لم تكن -- و بعضكم قد يتذكر
08:28
Mikeميكروفون Wallace'sوالاس oldقديم interviewsمقابلات --
171
493000
2000
مقابلات مايك والاس القديمة--
08:30
toughقاسي, aggressiveالعدواني and so forthعليها. They have theirهم placeمكان.
172
495000
3000
قاسية و عنيفة و هكذا. بل تلتزم بالحدود.
08:33
I was tryingمحاولة to get them to say what they probablyالمحتمل wanted to say,
173
498000
4000
كنت أحاول جعلهم يقولون ما في الأغلب يريدون البوح به،
08:37
to breakاستراحة out of theirهم ownخاصة cocoonشرنقة of the publicعامة selfالذات,
174
502000
7000
ليخرجوا من قوقعة شخصيتهم العامة تلك،
08:44
and the more publicعامة they had been,
175
509000
2000
و كلا زادت شعبية الضيف،
08:46
the more entrenchedترسخ that personشخص, that outerخارجي personشخص was.
176
511000
5000
كلما ترسخ وجود تلك الشخصية العامة الظاهرية.
08:51
And let me tell you at onceذات مرة the worseأسوأ momentلحظة and the bestالأفضل momentلحظة
177
516000
3000
و دعوني أخبركم حالاً، أفضل و أسوأ اللحظات
08:54
that happenedحدث in this interviewمقابلة seriesسلسلة.
178
519000
2000
التي مرت بنا في سلسلة المقابلات.
08:56
It all has to do with that shellالصدف that mostعظم of us have,
179
521000
5000
الأمر كله يتعلق بتلك القوقعة المحيطة بمعظمنا،
09:01
and particularlyخصوصا certainالمؤكد people.
180
526000
3000
وبالتحديد أشخاص معينون.
09:04
There's an extraordinaryاستثنائي womanالنساء namedاسمه Clareكلير Bootheبوث Luceلوسي.
181
529000
3000
هناك إمرأة غير عادية تدعى كلير بووث لوس.
09:07
It'llأنه سوف be your generationalالأجيال determinantمقرر
182
532000
3000
وجيلكم هو الذي سيحدد
09:10
as to whetherسواء her nameاسم meansيعني much to you.
183
535000
3000
إذا كان إسمها سوف يعني شيئاً بالنسبة لكم.
09:13
She did so much. She was a playwrightالكاتب المسرحي.
184
538000
5000
لقد قامت بالكثير. كانت مؤلفة مسرحيات.
09:18
She did an extraordinaryاستثنائي playلعب calledمسمي "The Womenنساء."
185
543000
3000
و كتبت مسرحية رائعة تدعى "النساء".
09:21
She was a congresswomanالكونغرس
186
546000
2000
و كانت عضوة في الكونجرس
09:23
when there weren'tلم تكن very manyكثير congresswomenعضوات الكونغرس.
187
548000
3000
في وقت لم يكن هناك الكثير من الأعضاء السيدات.
09:26
She was editorمحرر of Vanityالغرور Fairمعرض,
188
551000
2000
و كانت محررة لمجلة "فانيتي فاير"،
09:28
one of the great phenomenalاستثنائي womenنساء of her day.
189
553000
4000
هي واحدة من أعظم النساء في وقتها.
09:32
And, incidentallyصدفة, I call her
190
557000
3000
و بالمناسبة، أنا أدعوها
09:35
the Eleanorاليانور Rooseveltروزفلت of the Right.
191
560000
3000
"إليانور روزفيلت" الحزب اليميني.
09:38
She was sortفرز of adoredالمعشوق on the Right
192
563000
2000
كانت نوعا ما عاشقة للحزب اليميني
09:40
the way Eleanorاليانور Rooseveltروزفلت was on the Left.
193
565000
3000
بنفس قوة عشق إليانور روزفيلت للحزب اليساري.
09:43
And, in factحقيقة, when we did the interviewمقابلة --
194
568000
3000
و في الواقع، عندما قمنا بالمقابلة،
09:46
I did the livingالمعيشة self-portraitتصوير شخصي with her --
195
571000
2000
و قمت باللوحة الشخصية الحيّة لها،
09:48
there were threeثلاثة formerسابق directorsالإدارة of the CIACIA
196
573000
2000
كان هناك ثلاثة رؤساء سابقين للCIA
09:50
basicallyفي الأساس sittingجلسة at her feetأقدام,
197
575000
2000
جالسين عند أقدامها،
09:52
just enjoyingتتمتع her presenceحضور.
198
577000
3000
فقط يستمتعون بوجودها.
09:55
And I thought, this is going to be a pieceقطعة of cakeكيكة,
199
580000
2000
و فكرت، أن هذا اللقاء سيكون سهلاً للغاية،
09:57
because I always have preliminaryأولية talksمحادثات with these people
200
582000
4000
لأنني دوماً أقوم بأحاديث تحضيرية معهم
10:01
for just maybe 10 or 15 minutesالدقائق.
201
586000
3000
لمدة 10 أو 15 دقيقة فقط.
10:04
We never talk before that because if you talk before,
202
589000
3000
نحن لا نُكثِر الحديث قبل اللقاء لأنك لو فعلت،
10:07
you don't get it on the stageالمسرح.
203
592000
2000
لن تستطيع تكراره على الخشبة.
10:09
So she and I had a delightfulلذيذ conversationمحادثة.
204
594000
4000
إذن دار بيني و بينها حديث رائع.
10:13
We were on the stageالمسرح and then --
205
598000
3000
كنا على خشبة المسرح و بعدها--
10:16
by the way, spectacularمذهل.
206
601000
2000
على فكرة كانت مذهلة.
10:18
It was all partجزء of Clareكلير Bootheبوث Luce'sلوسي look.
207
603000
3000
كانت في طلة كلير بوث لوس البهية.
10:21
She was in a great eveningمساء gownثوب.
208
606000
3000
كانت ترتدي فستان سهرة مبهر.
10:24
She was 80, almostتقريبيا that day of the interviewمقابلة,
209
609000
3000
كانت في الثمانين، تقريبا في يوم المقابلة ذاك.
10:27
and there she was and there I was,
210
612000
2000
و ها نحن، أنا وهي، جالسين
10:29
and I just proceededباشر into the questionsالأسئلة.
211
614000
2000
و بدأت أنا في طرح الأسئلة.
10:31
And she stonewalledعرقلت me. It was unbelievableلا يصدق.
212
616000
5000
و إحتكرت هي الحديث تماماً! كان شيئا فظيعا.
10:36
Anything that I would askيطلب, she would turnمنعطف أو دور around, dismissرفض,
213
621000
5000
كلما سألت أنا سؤالا، تقوم هي بتحوير الحديث و تصرف النظر عنه،
10:41
and I was basicallyفي الأساس up there -- any of you
214
626000
2000
و كنت أنا هناك-- أيَ منكم ممن
10:43
in the moderate-to-fullمعتدل إلى كامل entertainmentوسائل الترفيه worldالعالمية
215
628000
2000
يعملون في عالم التلافيه سواء جزئيا أو كليا
10:45
know what it is to dieموت onstageعلى المسرح.
216
630000
3000
يعلمون معنى أن تموت على المسرح.
10:48
And I was dyingوفاة. She was absolutelyإطلاقا not givingإعطاء me a thing.
217
633000
5000
و كنت أنا أموت. لم تعطني أيّ إجابة على الإطلاق.
10:53
And I beganبدأت to wonderيتساءل what was going on,
218
638000
2000
و بدأت أتساءل ماذا يحدث؟،
10:55
and you think while you talk,
219
640000
2000
نحن نفكر و نحن نتكلم،
10:57
and basicallyفي الأساس, I thought, I got it.
220
642000
3000
و فكرت ساعتها، أنني فهمت.
11:00
When we were aloneوحده, I was her audienceجمهور.
221
645000
4000
عندما كنا وحدنا، كنت أنا جمهورها.
11:04
Now I'm her competitorمنافس for the audienceجمهور.
222
649000
2000
و الآن أنا أنافسها في جذب إهتمام الجمهور.
11:06
That's the problemمشكلة here, and she's fightingقتال me for that,
223
651000
4000
و هذه هي المشكلة، كانت تحاربني من أجل ذلك،
11:10
and so then I askedطلبت her a questionسؤال --
224
655000
2000
و لذلك سألتها سؤالاً --
11:12
I didn't know how I was going to get out of it --
225
657000
2000
لم أعلم ساعتها كيف أخرج من هذا المأزق --
11:14
I askedطلبت her a questionسؤال about her daysأيام as a playwrightالكاتب المسرحي,
226
659000
6000
سألتها سؤالاً عن حياتها ككاتبة مسرحيات،
11:20
and again, characteristicallyعلى نحو مميز,
227
665000
2000
و مرة أخرى، نموذجي منها،
11:22
insteadفي حين أن of sayingقول, "Oh yes, I was a playwrightالكاتب المسرحي, and this is what blahبلاه blahبلاه blahبلاه,"
228
667000
3000
بدلاً من أن تقول، "آه نعم، كنت كاتبة مسرحية و كذا و كذا و كيت،"
11:25
she said, "Oh, playwrightالكاتب المسرحي. Everybodyالجميع knowsيعرف I was a playwrightالكاتب المسرحي.
229
670000
3000
بل قالت،"آه، كاتبة مسرحية. الجميع يعلم أنني كنت كاتبه مسرحية.
11:28
Mostعظم people think that I was an actressممثلة. I was never an actressممثلة."
230
673000
4000
الكثير من الناس يظنون أنني كنت ممثلة. لم أكن ممثلة أبداً."
11:32
But I hadn'tلم يكن askedطلبت that, and then she wentذهب off on a tearدمعه,
231
677000
4000
و لكن هذا لم يكن سؤالي، ثم إنطلقت هي تتحدث
11:36
and she said, "Oh, well, there was that one time that I was an actressممثلة.
232
681000
3000
قائلة،" آه، حسناً، لقد قمت بالتمثيل مرة واحدة مسبقاً.
11:39
It was for a charityالاعمال الخيرية in Connecticutكونيتيكت when I was a congresswomanالكونغرس,
233
684000
3000
و كانت في حفلة خيرية في كونيتيكيت عندما كنت في الكونغرس،
11:42
and I got up there," and she wentذهب on and on, "And then I got on the stageالمسرح."
234
687000
3000
وطلعت على الخشبة،" و إستمرت في الحديث،" ثم طلعت على خشبة المسرح."
11:45
And then she turnedتحول to me and said,
235
690000
2000
ثم إلتفتت إلىّ قائلة،
11:47
"And you know what those youngشاب actorsممثلين did?
236
692000
3000
"و تعلم ماذا فعل هؤلاء الممثلون الصغار؟
11:50
They upstagedيستحوذ me." And she said, "Do you know what that is?"
237
695000
2000
لقد إستحوذوا على المسرح بدلا مني" و أضافت،"أتعلم ما هذا؟"
11:52
Just witheringمهلك in her contemptازدراء.
238
697000
2000
قالت وهي تتلوى من الإمتعاض.
11:54
And I said, "I'm learningتعلم."
239
699000
2000
فقلت،" أنا أتعلم الآن."
11:56
(Laughterضحك)
240
701000
2000
(ضحك)
11:58
And she lookedبدا at me, and it was like the successfulناجح arm-wrestleذراع يتصارع,
241
703000
5000
فنظرت إلىَّ، و كانت كأنني هزمتها في الملاكمة،
12:03
and then, after that, she deliveredتم التوصيل an extraordinaryاستثنائي accountالحساب
242
708000
4000
و من ثَم، قدمت لنا تصريحات غير عادية
12:07
of what her life really was like.
243
712000
2000
عن كيف كانت حياتها السابقة حقاً.
12:09
I have to endالنهاية that one. This is my tributeتحية to Clareكلير Bootheبوث Luceلوسي.
244
714000
3000
يجب أن أُنهي الحديث عنها. و أنا أُهديه إلى كلير بوث لوس.
12:12
Again, a remarkableلافت للنظر personشخص.
245
717000
2000
مرة أخرى، هي شخصية عظيمة.
12:14
I'm not politicallyسياسي attractedينجذب to her, but throughعبر her life forceفرض,
246
719000
3000
أنا لا أميل إليها سياسياً، و لكنني منجذب إلى
12:17
I'm attractedينجذب to her.
247
722000
3000
طاقة الحياة تلك بداخلها.
12:20
And the way she diedمات -- she had, towardباتجاه the endالنهاية, a brainدماغ tumorورم.
248
725000
5000
و كيف ماتت -- في أواخر عمرها أصيبت بورم في المخ.
12:25
That's probablyالمحتمل as terribleرهيب a way to dieموت as you can imagineتخيل,
249
730000
3000
وهي من أكثر طرق الموت التي نتخيلها فظاعة،
12:28
and very fewقليل of us were invitedدعوة to a dinnerوجبة عشاء partyحفل.
250
733000
6000
و قد تمت دعوة القليلون منا إلى حفلة عشاء.
12:34
And she was in horribleرهيب painالم.
251
739000
2000
و كانت تعاني من الآم مبرحة.
12:36
We all knewعرف that.
252
741000
2000
كنا جميعا نُدرك ذلك.
12:38
She stayedبقي in her roomمجال.
253
743000
3000
و بقيت هي في غرفتها.
12:41
Everybodyالجميع cameأتى. The butlerكبير الخدم passedمرت around canapesالمقبلات.
254
746000
2000
و حضر الجميع. ووزع رئيس الخدم المقبلات.
12:43
The usualمعتاد sortفرز of thing.
255
748000
3000
المعتاد في تلك الحفلات.
12:46
Then at a certainالمؤكد momentلحظة, the doorباب openedافتتح
256
751000
3000
ثم في لحظة معينة، إنفتح الباب
12:49
and she walkedمشى out perfectlyتماما dressedيرتدي, completelyتماما composedتتكون.
257
754000
4000
عنها ، و دخلت في أبهى حللها، وهي متماسكة كليةً.
12:53
The publicعامة selfالذات, the beautyجمال, the intellectعقل,
258
758000
4000
تلك شخصيتها العامة، الجميلة، الذكية،
12:57
and she walkedمشى around and talkedتحدث to everyكل personشخص there
259
762000
4000
و دارت بين الضيوف، و تحدثت مع الجميع
13:01
and then wentذهب back into the roomمجال and was never seenرأيت again.
260
766000
3000
ثم عادت إلى غرفتها و لم نراها بعد ذلك أبداً.
13:04
She wanted the controlمراقبة of her finalنهائي momentلحظة, and she did it amazinglyمثير للدهشة.
261
769000
6000
أرادت أن تتحكم في آخر لحظات حياتها. و فعلت ذلك ببراعة.
13:10
Now, there are other waysطرق that you get somebodyشخص ما to openفتح up,
262
775000
4000
الآن هناك طرق أخرى لحمل أحدهم على الإنطلاق في الحديث،
13:14
and this is just a briefنبذة referenceمرجع.
263
779000
4000
و كانت تلك القصة فقط إشارة لإحداها.
13:18
It wasn'tلم يكن this arm-wrestleذراع يتصارع,
264
783000
2000
ليس الأمر في تلك المصارعة،
13:20
but it was a little surprisingمفاجئ for the personشخص involvedمتورط.
265
785000
2000
و لكن في مفاجأة الضيف المعني قليلاً.
13:22
I interviewedمقابلات Steveستيف Martinمارتن. It wasn'tلم يكن all that long agoمنذ.
266
787000
4000
لقد قمت بمقابلة مع ستيف مارتين. ليس من وقت بعيد.
13:26
And we were sittingجلسة there,
267
791000
2000
و كنا جالسين هناك،
13:28
and almostتقريبيا towardباتجاه the beginningالبداية of the interviewمقابلة,
268
793000
3000
و قرب بداية المقابلة تقريباً،
13:31
I turnedتحول to him and I said, "Steveستيف," or "Mrالسيد. Martinمارتن,
269
796000
5000
إلتفتُّ إليه قائلا، "ستيف" أو "سيد مارتين،
13:36
it is said that all comediansالكوميديين have unhappyتعيس childhoodsطفولة.
270
801000
6000
يقال أن كل فناني الكوميديا كانوا يعانون من طفولة تعيسة.
13:42
Was yoursخاصة بك unhappyتعيس?"
271
807000
2000
هل كانت طفولتك سعيدة؟"
13:44
And he lookedبدا at me, you know, as if to say,
272
809000
3000
فنظر إلىّ، تعلمون، نظرةً تقول،
13:47
"This is how you're going to startبداية this thing, right off?"
273
812000
3000
"هل ستبدأ اللقاء حقاً بهذه الطريقة؟؟"
13:50
And then he turnedتحول to me, not stupidlyبغباء,
274
815000
2000
ثم إلتفت إليّ، بدون إستخفاف،
13:52
and he said, "What was your childhoodمرحلة الطفولة like?"
275
817000
4000
و قال،"كيف كانت طفولتك أنت؟"
13:56
And I said -- these are all armذراع wrestlesيتصارع, but they're affectionateحنون --
276
821000
3000
و قلت -- كل هذا صراع بالكلمات و لكنها مشحونه بالعاطفة--
13:59
and I said, "My fatherالآب was lovingمحب and supportiveيدعم,
277
824000
3000
و قلت، " كان والدي محباً و داعماً لي،
14:02
whichالتي is why I'm not funnyمضحك."
278
827000
2000
و لذلك لست ظريفاً."
14:04
(Laughterضحك)
279
829000
2000
(ضحك)
14:06
And he lookedبدا at me, and then we heardسمعت the bigكبير sadحزين storyقصة.
280
831000
4000
فنظر إلى و حينها أصغينا إلى القصة الحزينة.
14:10
His fatherالآب was an SOBتنهد,
281
835000
2000
كان والده حقيراً،
14:12
and, in factحقيقة, he was anotherآخر comedianممثل هزلي with an unhappyتعيس childhoodمرحلة الطفولة,
282
837000
4000
و في الواقع، كان هو الآخر فنان كوميديا ذي طفولة تعيسة،
14:16
but then we were off and runningجري.
283
841000
3000
و من تلك النقطة إنطلقنا في الحديث.
14:19
So the questionسؤال is:
284
844000
1000
إذن فالسؤال هو:
14:20
What is the keyمفتاح that's going to allowالسماح this to proceedتقدم?
285
845000
3000
ما هو المفتاح لإستمرار المقابلة بشكل ناجح؟
14:23
Now, these are armذراع wrestleتصارع questionsالأسئلة,
286
848000
2000
الآن، كانت تلك الأسئلة صراعاً بالكلمات،
14:25
but I want to tell you about questionsالأسئلة
287
850000
3000
و لكنني أريد أن أخبركم عن الأسئلة
14:28
that are more relatedذات صلة to empathyالعطف
288
853000
3000
المتعلقة بشكل كبير بالتعاطف
14:31
and that really, very oftenغالبا, are the questionsالأسئلة
289
856000
3000
و تلك في معظم الأحيان هي الأسئلة
14:34
that people have been waitingانتظار theirهم wholeكامل livesالأرواح to be askedطلبت.
290
859000
3000
التي كان الكثيرون في إنتظارها طوال حياتهم.
14:37
And I'll just give you two examplesأمثلة of this because of the time constraintsالقيود.
291
862000
4000
و سأعطيكم فقط مثالين لهذا النوع ، نظراً لضيق الوقت.
14:41
One was an interviewمقابلة I did with one of the great Americanأمريكي biographersكتاب السيرة الذاتية.
292
866000
6000
واحد كان في مقابلة أجريتها مع أحد أعظم كتاب السير الذاتية الأمريكان.
14:47
Again, some of you will know him, mostعظم of you won'tمتعود, Dumasدوماس Maloneمالون.
293
872000
2000
مجددا، قد يعرفه بعضكم، و لم يعرفه معظمكم. يدعى دوماس مالون.
14:49
He did a five-volumeخمسة مجلدات biographyسيرة شخصية of Thomasتوماس Jeffersonجيفرسون,
294
874000
4000
كتب سيرة توماس جيفرسون الذاتية في خمسة أجزاء،
14:53
spentأنفق virtuallyعمليا his wholeكامل life with Thomasتوماس Jeffersonجيفرسون,
295
878000
5000
لقد قضى حياته بأكملها تقريبا مع توماس جيفرسون،
14:58
and by the way, at one pointنقطة I askedطلبت him,
296
883000
2000
و على فكرة، في إحدى اللحظات سألته،
15:00
"Would you like to have metالتقى him?"
297
885000
2000
"هل كنت تفضل لو قابلته شخصياً؟"
15:02
And he said, "Well, of courseدورة,
298
887000
2000
فقال، "حسنا، بالتأكيد،
15:04
but actuallyفعلا, I know him better than anyoneأي واحد who ever metالتقى him,
299
889000
3000
و لكن في الواقع، أنا أعرفه أكثر ممن قابلوه شخصيا،
15:07
because I got to readاقرأ all of his lettersحروف."
300
892000
2000
لأنني قرأت كل رسائله."
15:09
So, he was very satisfiedراض with the kindطيب القلب of relationshipصلة they had over 50 yearsسنوات.
301
894000
6000
إذن، كان راضا بعلاقتهم تلك التي إستمرت أكثر من 50 عام.
15:15
And I askedطلبت him one questionسؤال.
302
900000
3000
و سألته سؤالاً.
15:18
I said, "Did Jeffersonجيفرسون ever disappointيخيب you?"
303
903000
4000
قلت،" هل خيَّب جيفرسون آمالك أبداً؟"
15:22
And here is this man who had givenمعطى his wholeكامل life to uncoveringتعرية Jeffersonجيفرسون
304
907000
5000
و ها هو رجل أعطى حياته كلها ليكشف الغطاء عن حياة جيفرسون
15:27
and connectingتوصيل with him,
305
912000
2000
و ليتواصل معه،
15:29
and he said, "Well ..." -- I'm going to do a badسيئة southernجنوبي accentلهجة.
306
914000
5000
و قال،" حسناً..." -- سأقلد لهجته الجنوبية و لكن بشكل سئ.
15:34
Dumasدوماس Maloneمالون was from Mississippiميسيسيبي originallyفي الأصل.
307
919000
3000
فقد كان دوماس مالون من ميسيسيبي أصلاً.
15:37
But he said, "Well," he said, "I'm afraidخائف so."
308
922000
4000
و لكنه قال،" حسنا،" "أخشى أن أقول نعم."
15:41
He said, "You know, I've readاقرأ everything,
309
926000
3000
قال،" أتعلم، لقد قرأت كل شئ،
15:44
and sometimesبعض الأحيان Mrالسيد. Jeffersonجيفرسون would smoothناعم the truthحقيقة a bitقليلا."
310
929000
8000
و أحياناً كان السيد جيفرسون يُجمِّل الحقيقة قليلا."
15:52
And he basicallyفي الأساس was sayingقول that this was a man
311
937000
3000
و كان في الواقع يقول أن هذا الرجل كان
15:55
who liedكذب more than he wishedتمنى he had,
312
940000
3000
يكذب بدرجة لم يرد تصديقها،
15:58
because he saw the lettersحروف.
313
943000
2000
وذلك نتيجة لقراءته الرسائل.
16:00
He said, "But I understandتفهم that." He said, "I understandتفهم that."
314
945000
4000
قال, "و لكنني أتفهم ذلك." قال." أنا أتفهم."
16:04
He said, "We southernersالجنوبيين do like a smoothناعم surfaceسطح - المظهر الخارجي,
315
949000
5000
قال،" نحن أهل الجنوب نحب أن نُجمِّل الواقع،
16:09
so that there were timesمرات when he just didn't want the confrontationمواجهة."
316
954000
4000
و لذلك كانت هناك أوقات يتجنب فيها المواجهة مع الواقع."
16:13
And he said, "Now, Johnيوحنا Adamsآدامز was too honestصادق."
317
958000
4000
و أضاف،"الآن، جون آدامز كان نزيهاً بشكل زائد."
16:17
And he startedبدأت to talk about that, and laterفي وقت لاحق on he invitedدعوة me to his houseمنزل,
318
962000
3000
و إستمر في الحديث عن هذا الموضوع، و لاحقا قام بدعوتي إلى منزله،
16:20
and I metالتقى his wifeزوجة who was from Massachusettsماساتشوستس,
319
965000
2000
و قابلت زوجته و التي كانت من ماساشوسيتس،
16:22
and he and she had exactlyبالضبط the relationshipصلة
320
967000
3000
و كان بينهما نفس العلاقة التي كانت بين
16:25
of Thomasتوماس Jeffersonجيفرسون and Johnيوحنا Adamsآدامز.
321
970000
3000
توماس جيفرسون و جون آدامز.
16:28
She was the Newالجديد Englanderإنجلاندر and abrasiveكاشط,
322
973000
2000
كانت هي من نيو إنجلاند صريحة للغاية،
16:30
and he was this courtlyمتملق fellowزميل.
323
975000
3000
بينما هو كان الفتى المتملق.
16:33
But really the mostعظم importantمهم questionسؤال I ever askedطلبت,
324
978000
3000
و لكن في الواقع أكثر الأسئلة التي سألتها أهمية
16:36
and mostعظم of the timesمرات when I talk about it,
325
981000
3000
و التي كلما تحدثت عنها
16:39
people kindطيب القلب of suckمص in theirهم breathنفس at my audacityالجرأة, or crueltyقسوة,
326
984000
5000
يحبس الناس أنفاسهم من شدة جرأتي و قسوتي،
16:44
but I promiseوعد you it was the right questionسؤال.
327
989000
4000
و لكنني أُقسم أنه كان سؤالاً صائباً.
16:48
This was to Agnesأغنيس deدي Milleميل.
328
993000
3000
و كان موجهاً إلى آجنيس دى ميل.
16:51
Agnesأغنيس deدي Milleميل is one of the great choreographersمصممي الرقص in our historyالتاريخ.
329
996000
4000
آجنيس دى ميل هي واحدة من أعظم مصممي الرقصات في تاريخنا.
16:55
She basicallyفي الأساس createdخلقت the dancesالرقصات in "Oklahomaأوكلاهوما,"
330
1000000
4000
هي في الواقع مَن صممت الرقصات في مسرحية "أوكلاهوما"
16:59
transformingالمغيرة the Americanأمريكي theaterمسرح.
331
1004000
2000
مغيرةً بذلك المسرح الأمريكي.
17:01
An amazingرائعة حقا womanالنساء.
332
1006000
2000
إمرأة رائعة.
17:03
At the time that I proposedالمقترح to her that --
333
1008000
5000
في ذلك الوقت تقدمت إليها ب --
17:08
by the way, I would have proposedالمقترح to her; she was extraordinaryاستثنائي --
334
1013000
2000
على فكرة ،كنت على وشك ان أطلب يدها ، فقد كانت غير عادية--
17:10
but proposedالمقترح to her that she come on.
335
1015000
2000
و لكنني بدلا عن ذلك تقدمت إليها بطلب لتأتي إلى البرنامج.
17:12
She said, "Come to my apartmentشقة."
336
1017000
2000
وقالت،"تعال إلى شقتي."
17:14
She livedيسكن in Newالجديد Yorkيورك.
337
1019000
2000
كانت تعيش في نيويورك.
17:16
"Come to my apartmentشقة and we'llحسنا talk for those 15 minutesالدقائق,
338
1021000
4000
"نعال إلى شقتي لنتحدث لربع الساعة،
17:20
and then we'llحسنا decideقرر whetherسواء we proceedتقدم."
339
1025000
2000
ثم نقرر بعدها إذا كنا سنستكمل اللقاء."
17:22
And so I showedأظهر up in this darkداكن, ramblingمتعرش Newالجديد Yorkيورك apartmentشقة,
340
1027000
5000
و ذهبت إلى تلك الشقة المظلمة المتزعزعة في نيويورك،
17:27
and she calledمسمي out to me, and she was in bedالسرير.
341
1032000
3000
و نادت هي عليَّ، و كانت في الفراش.
17:30
I had knownمعروف that she had had a strokeالسكتة الدماغية,
342
1035000
2000
كنت أعلم أنها أُصيبت من قبل بجلطة،
17:32
and that was some 10 yearsسنوات before.
343
1037000
2000
منذ ما يقارب ال10 سنوات.
17:34
And so she spentأنفق almostتقريبيا all of her life in bedالسرير,
344
1039000
5000
لذلك قضت تقريبا طوال حياتا طريحة الفراش،
17:39
but -- I speakتحدث of the life forceفرض --
345
1044000
2000
و لكن --أنا أتحدث عن طاقة الحياة--
17:41
her hairشعر was askewمنحرف.
346
1046000
2000
كان شعرها غير مرتباً.
17:43
She wasn'tلم يكن about to make up for this occasionمناسبات.
347
1048000
3000
لم تكن قد تجملت من أجل تلك المناسبة.
17:46
And she was sittingجلسة there surroundedمحاط by booksالكتب,
348
1051000
3000
و كانت جالسة ,والكتب تحيط بها ،
17:49
and her mostعظم interestingمثير للإعجاب possessionملكية she feltشعور at that momentلحظة
349
1054000
4000
و كانت أكثر ممتلكاتها قيمة بالنسبة إليها في هذا الوقت
17:53
was her will, whichالتي she had by her sideجانب.
350
1058000
6000
هي وصيتها، التي كانت دوما تبقيها بجوارها.
17:59
She wasn'tلم يكن unhappyتعيس about this. She was resignedاستقال.
351
1064000
4000
لم تكن حزينة من وضعها هذا. كانت قد تقاعدت.
18:03
She said, "I keep this will by my bedالسرير, mementoتذكار moriموري,
352
1068000
6000
قالت،" أنا أحتفظ بهذه الوصية بجوار سريري، كتذكِرة بالموت،
18:09
and I changeيتغيرون it all the time
353
1074000
3000
و أقوم بتغييرها طوال الوقت
18:12
just because I want to."
354
1077000
2000
فقط لأنني أريد ذلك."
18:14
And she was lovingمحب the prospectاحتمال of deathالموت as much as she had lovedأحب life.
355
1079000
5000
و كانت تحب مبدأ الموت تقريبا كما كانت تحب الحياة.
18:19
I thought, this is somebodyشخص ما I've got to get in this seriesسلسلة.
356
1084000
3000
فكرت أن هذه شخصية يجب إدراجها في سلسلة اللقاءات.
18:22
She agreedمتفق عليه.
357
1087000
2000
ووافَقَت.
18:24
She cameأتى on. Of courseدورة she was wheelchairedwheelchaired on.
358
1089000
3000
و جاءت، بالطبع على الكرسي المتحرك.
18:27
Halfنصف of her bodyالجسم was strickenمبتلي, the other halfنصف not.
359
1092000
3000
كان نصف جسدها مشلولاً و الآخر لا.
18:30
She was, of courseدورة, doneفعله up for the occasionمناسبات,
360
1095000
3000
كانت بالطبع متأنقة من أجل المناسبة،
18:33
but this was a womanالنساء in great physicalجسدي - بدني distressمحنة.
361
1098000
4000
و لكن تلك كانت إمرأة تعاني من آلام جسدية شديدة.
18:37
And we had a conversationمحادثة,
362
1102000
3000
و تحاورنا معاً،
18:40
and then I askedطلبت her this unthinkableغير وارد questionسؤال.
363
1105000
3000
ثم سألتها بذلك السؤال المُحرَّم.
18:43
I said, "Was it a problemمشكلة for you in your life that you were not beautifulجميلة?"
364
1108000
9000
قلت، "هل كان واقع أنك لست جميلة، عائقاً في حياتك؟"
18:52
And the audienceجمهور just -- you know,
365
1117000
3000
و كان الجمهور -- كما تعلمون
18:55
they're always on the sideجانب of the intervieweeالذي تجري معه المقابلة,
366
1120000
3000
دوما الجمهور يتحيز مع الضيف،
18:58
and they feltشعور that this was a kindطيب القلب of assaultالاعتداءات,
367
1123000
3000
وشعروا أن هذا السؤال نوعاً من الإعتداء،
19:01
but this was the questionسؤال she had
368
1126000
2000
و لكن هذا كان سؤالاً أرادت
19:03
wanted somebodyشخص ما to askيطلب her wholeكامل life.
369
1128000
3000
دوما أحدهم أن يسألها إياه طوال حياتها.
19:06
And she beganبدأت to talk about her childhoodمرحلة الطفولة, when she was beautifulجميلة,
370
1131000
5000
و بدأت في الحديث عن طفولتها، عندما كانت جميلة،
19:11
and she literallyحرفيا turnedتحول -- here she was, in this brokenمكسور bodyالجسم --
371
1136000
3000
ثم إلتفتت حرفياً،-- وهي في ذلك الجسد المعطوب--
19:14
and she turnedتحول to the audienceجمهور and
372
1139000
3000
إلتفتت إلى الجمهور و
19:17
describedوصف herselfنفسها as the fairمعرض demoiselledemoiselle
373
1142000
2000
وصفت نفسها بالفتاه الجميلة
19:19
with her redأحمر hairشعر and her lightضوء stepsخطوات and so forthعليها,
374
1144000
6000
ذات الشعر الأحمر و خفة الخطوة و هكذا،
19:25
and then she said, "And then pubertyسن البلوغ hitنجاح."
375
1150000
3000
ثم قالت ،"ثم وصلت مرحلة البلوغ."
19:28
And she beganبدأت to talk about things that had happenedحدث
376
1153000
2000
و بدأت تتحدث عن ما جرى لها و
19:30
to her bodyالجسم and her faceوجه,
377
1155000
2000
لجسدها و وجهها،
19:32
and how she could no longerطويل countعد on her beautyجمال,
378
1157000
4000
و كيف لم يعد في إمكانها أن تعتمد على جمالها،
19:36
and her familyأسرة then treatedيعالج her like the uglyقبيح sisterأخت of the beautifulجميلة one
379
1161000
7000
و كيف عاملتها عائلتها كالأخت القبيحة لإبنتهم الجميلة
19:43
for whomمن all the balletرقص الباليه lessonsالدروس were givenمعطى.
380
1168000
2000
التي أدخلوها في دروس الباليه.
19:45
And she had to go alongعلى طول just to be with her sisterأخت for companyشركة,
381
1170000
5000
و كانت تذهب هناك فقط كمرافقة لأختها،
19:50
and in that processمعالج, she madeمصنوع a numberرقم of decisionsقرارات.
382
1175000
3000
و في تلك المرحلة ، أخذت العديد من القرارات.
19:53
First of all, was that danceرقص, even thoughاعتقد
383
1178000
2000
أولاً، أن الرقص بالرغم من
19:55
it hadn'tلم يكن been offeredتقدم to her, was her life.
384
1180000
2000
أنه لم يتم توفير دروسه لها، كان هو حياتها.
19:57
And secondlyثانيا, she had better be,
385
1182000
2000
و ثانياً، أن يجب عليها،
19:59
althoughبرغم من she did danceرقص for a while, a choreographerمدير الرقص
386
1184000
2000
أن تصبح مصممة رقصات، بالرغم من أنها رقصت بعض الوقت
20:01
because then her looksتبدو didn't matterشيء.
387
1186000
3000
لأن في تلك الوظيفة، شكلها الخارجي لم يكن مهماً.
20:04
But she was thrilledبسعادة غامرة to get that out as a realحقيقة, realحقيقة factحقيقة in her life.
388
1189000
7000
و لكنها كانت تشعر بسعادة غامرة لمشاركتها تلك الحقيقة الأساسية في حياتها.
20:11
It was an amazingرائعة حقا privilegeامتياز to do this seriesسلسلة.
389
1196000
5000
لقد كان عمل تلك السلسلة شرفاً عظيماً.
20:16
There were other momentsلحظات like that, very fewقليل momentsلحظات of silenceالصمت.
390
1201000
6000
كانت هناك لحظات مماثلة، لحظات قليلة من الصمت.
20:22
The keyمفتاح pointنقطة was empathyالعطف
391
1207000
3000
الأساس هنا هو التعاطف
20:25
because everybodyالجميع in theirهم livesالأرواح
392
1210000
4000
لأن كل منَّا في حياتِه
20:29
is really waitingانتظار for people to askيطلب them questionsالأسئلة,
393
1214000
4000
ينتظر من يسأله أسئلة معينة
20:33
so that they can be truthfulصادق about who they are
394
1218000
2000
ليُظهروا بصراحة حقيقة ما هم عليه
20:35
and how they becameأصبح what they are,
395
1220000
3000
و كيف أصبحوا كذلك،
20:38
and I commendأثني that to you, even if you're not doing interviewsمقابلات.
396
1223000
4000
و أنا أنصحكم بذلك أيضاً، حتى لو لم تقوموا بمقابلات.
20:42
Just be that way with your friendsاصحاب
397
1227000
2000
فقط كونوا كذلك مع أصدقائكم
20:44
and particularlyخصوصا the olderاكبر سنا membersأفراد of your familyأسرة.
398
1229000
3000
و خصوصا كبار السن من عائلاتكم.
20:47
Thank you very much.
399
1232000
2000
شكراً جزيلاً لكم.
Translated by Salma Anwar
Reviewed by Mahmoud Aghiorly

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Pachter - Cultural Historian
Marc Pachter has spent his career curating and creating intimate portraits of the lives of others.

Why you should listen

Marc Pachter is a man of many talents, and it seems he's used every one of them during his 33 years at the Smithsonian Institution. Although he has devoted most of his career to one organization, with the single goal of capturing the lives of great Americans, to do so he has played multiple roles. He began his time at the Smithsonian just after a five-year stint at Harvard, where he earned a master's in history and taught Colonial history.  Since that time he has served as acting director of the National Museum of American History, chaired the celebration of the Smithsonian's 150th anniversary, created the first national portrait competition, organized the first national conference on biography and created an interview program called "Living Self-Portaits" which earned him the title of Smithsonian "master interviewer."

In his final years at the Smithsonian, Pachter was director of the National Portrait Gallery Director, retiring in 2007 to work on his writing. Pachter has authored two books, Telling Lives: The Biographer's Art and A Gallery of Presidents, and is editor of several more. In addition, he holds an editorial role at the peer-reviewed journal Biography and was senior cultural advisor to the United States Information Agency for some years.

More profile about the speaker
Marc Pachter | Speaker | TED.com