ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Mitchell Besser: Mothers helping mothers fight HIV

ميتشيل بيسر: الأمهات يساعدن بعضهن في مكافحة فيروس نقص المناعة المكتسبة HIV.

Filmed:
273,348 views

تحتوي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء على أكثر نسبة عدوى بفيروس نقص المناعة المكتسبة و أقل عدد أطباء من أي مكان آخر في العالم. و بدون متخصصين طبيين، إستعان "ميتشيل بيسر" بمرضاه لتأسيس "ماذرز تو ماذرز" (من أُم إلى أُم)-- وهي شبكة متميزة من السيدات المصابات بالفيروس واللاتي من خلال مساندتهن بعضهن البعض يساعدن في تغيير و إنقاذ حياة الكثيرين.
- HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want you to take a tripرحلة قصيرة with me.
0
1000
2000
أريد أن آخذكم معي في رحلة.
00:18
Pictureصورة yourselfنفسك drivingالقيادة
1
3000
2000
تخيلوا أنفسكم تقودون سيارتكم
00:20
down a smallصغير roadطريق in Africaأفريقيا,
2
5000
2000
على طريق صغير في أفريقيا،
00:22
and as you driveقيادة alongعلى طول, you look off to the sideجانب,
3
7000
3000
و بينما أنتم سائرون، تنظرون جانبا
00:25
and this is what you see:
4
10000
2000
و هذا هو ما ترونه.
00:27
you see a fieldحقل of gravesالمقابر.
5
12000
2000
ترون ساحةً من القبور.
00:29
And you stop, and you get out of your carسيارة and you take a pictureصورة.
6
14000
2000
فتتوقفون، و تهبطون من السيارة لتلتقطوا صورة.
00:31
And you go into the townمدينة,
7
16000
2000
ثم تدخلون إلى المدينة،
00:33
and you inquireاستعلام, "What's going on here?"
8
18000
2000
و تسألون، "ما الذي يجري هنا؟"
00:35
and people are initiallyفي البداية reluctantممانع to tell you.
9
20000
2000
و تجد الناس مترددين في إخبارك
00:37
And then someoneشخصا ما saysيقول,
10
22000
2000
ثم يقول أحدهم،
00:39
"These are the recentالأخيرة AIDSالإيدز deathsوفاة in our communityتواصل اجتماعي."
11
24000
3000
"تلك وفيات حديثة من مرض الأيدز في مجتمعنا."
00:43
HIVفيروس نقص المناعة البشرية isn't like other medicalطبي conditionsالظروف;
12
28000
2000
مرض الأيدز ليس كالحالات المرضية الآخرى،
00:45
it's stigmatizingوصم.
13
30000
2000
إنه يعد وصمة عار.
00:47
People are reluctantممانع to talk about it --
14
32000
3000
يكره الناس الحديث عنه.
00:50
there's a fearخوف associatedمرتبطة with it.
15
35000
2000
هناك خوف و قلق مرتبط به.
00:52
And I'm going to talk about HIVفيروس نقص المناعة البشرية todayاليوم,
16
37000
2000
و اليوم سأتحدث عن مرض نقص المناعة المكتسبة.
00:54
about the deathsوفاة,
17
39000
2000
و عن الوفيات،
00:56
about the stigmaوصمة عار.
18
41000
2000
و عن العار.
00:58
It's a medicalطبي storyقصة, but more than that, it's a socialاجتماعي storyقصة.
19
43000
3000
إنها قصة طبية، و لكن الأهم من ذلك أنها قصة إجتماعية.
01:03
This mapخريطة depictsيصور the globalعالمي distributionتوزيع of HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
20
48000
3000
تلك الخريطة توضح توزيع إنتشار الHIV في العالم.
01:06
And as you can see,
21
51000
2000
و كما ترون،
01:08
Africaأفريقيا has a disproportionateغير متجانس shareشارك of the infectionعدوى.
22
53000
2000
حصة أفريقيا من العدوى غير متناسبة.
01:10
There are 33 millionمليون people
23
55000
2000
هناك 33 مليون شخص
01:12
livingالمعيشة with HIVفيروس نقص المناعة البشرية in the worldالعالمية todayاليوم.
24
57000
2000
حاملا للفيروس في العالم اليوم.
01:14
Of these, two-thirdsالثلثين, 22 millionمليون
25
59000
3000
ثلثي هؤلاء، 22 مليون،
01:17
are livingالمعيشة in sub-Saharanجنوب الصحراء الكبرى Africaأفريقيا.
26
62000
3000
يقطنون في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
01:20
There are 1.4 millionمليون pregnantحامل womenنساء
27
65000
3000
هناك 1.4 مليون إمرأة حامل
01:23
in low-منخفض- and middle-incomeالمتوسطة الدخل countriesبلدان livingالمعيشة with HIVفيروس نقص المناعة البشرية
28
68000
3000
في دول منخفضة و متوسطة الدخل ، تعيش حاملةً المرض،
01:26
and of these, 90 percentنسبه مئويه
29
71000
2000
و من هؤلاء، 90 بالمائة
01:28
are in sub-Saharanجنوب الصحراء الكبرى Africaأفريقيا.
30
73000
3000
يعشن في إفريقيا جنوب الصحراء.
01:32
We talk about things in relativeنسبيا termsشروط.
31
77000
2000
نحن نتحدث عن الأشياء بمنظور النسبية.
01:34
And I'm going to talk about annualسنوي pregnanciesالحمل
32
79000
2000
و سأتحدث الآن عن النسبة السنوية للأمهات و
01:36
and HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية mothersالأمهات.
33
81000
2000
الحوامل الحاملات للHIV.
01:38
The Unitedمتحد Statesتنص على -- a largeكبير countryبلد --
34
83000
2000
الولايات المتحدة، وهي دولة كبيرة،
01:40
eachكل yearعام, 7,000 mothersالأمهات with HIVفيروس نقص المناعة البشرية
35
85000
3000
سنوياً،تجد7000 أم حاملة للHIV
01:43
who give birthولادة to a childطفل.
36
88000
3000
يلدن أطفالاً.
01:46
But you go to Rwandaرواندا -- a very smallصغير countryبلد --
37
91000
3000
و لكن إذا ذهبت إلى رواندا --وهي دولة صغيرة جداً--
01:49
8,000 mothersالأمهات with HIVفيروس نقص المناعة البشرية who are pregnantحامل.
38
94000
3000
تجد 8000 أم حامل، مصابة بالHIV.
01:53
And then you go to Baragwanathباراجواناث Hospitalمستشفى,
39
98000
3000
ثم نذهب إلى مستشفى باراجوانث،
01:56
outsideفي الخارج of Johannesburgجوهانسبرج in Southجنوب Africaأفريقيا,
40
101000
2000
خارج جوهانسبرج في جنوب إفريقيا،
01:59
and 8,000 HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية pregnantحامل womenنساء
41
104000
2000
و تجد 8000 أم حامل،مصابة بالHIV
02:01
givingإعطاء birthولادة --
42
106000
2000
و اللاتي يلدن--
02:03
a hospitalمستشفى the sameنفسه as a countryبلد.
43
108000
3000
تساوت مستشفى مع دولة.
02:06
And to realizeأدرك that this is just the tipتلميح of an icebergجبل جليد
44
111000
3000
و لتدرك أن ما ذلك إلا قمة الجبل الجليدي،
02:09
that when you compareقارن
45
114000
2000
لأنه عندما نقارن
02:11
everything here to Southجنوب Africaأفريقيا, it just palesتتضاءل,
46
116000
2000
كل تلك البيانات بجنوب إفريقيا، فإنها باهتة،
02:13
because in Southجنوب Africaأفريقيا,
47
118000
3000
لأنه في جنوب إفريقيا
02:16
eachكل yearعام 300,000 mothersالأمهات with HIVفيروس نقص المناعة البشرية
48
121000
3000
هناك 300.000 أم حاملة للHIV سنويا
02:19
give birthولادة to childrenالأطفال.
49
124000
2000
ينجبن أطفالاً!
02:23
So we talk about PMTCTPMTCT,
50
128000
2000
إذن فنحن نتحدث عن PMTCT ،
02:25
and we referأشير to PMTCTPMTCT, preventionمنع of motherأم to childطفل transmissionانتقال.
51
130000
3000
قاصداً، الوقاية ضد إنتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
02:28
I think there's an assumptionافتراض amongstوسط mostعظم people in the publicعامة
52
133000
3000
أعتقد أنه هناك إفتراض بين معظم عامة الناس أنه
02:31
that if a motherأم is HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية,
53
136000
2000
لو أن الأم حاملة لفيروس الHIV،
02:33
she's going to infectإصابة her childطفل.
54
138000
2000
فإنها ستعدى طفلها.
02:35
The realityواقع is really, very differentمختلف.
55
140000
3000
وواقع الأمور مختلف تماما.
02:38
In resource-richالغنية بالموارد countriesبلدان,
56
143000
2000
في دول غنية بالموارد،
02:40
with all the testsاختبارات and treatmentعلاج او معاملة we currentlyحاليا have,
57
145000
2000
و مع وجود جميع الإختبارات و سبل العلاج ،
02:42
lessأقل than two percentنسبه مئويه of babiesأطفال are bornمولود HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية --
58
147000
3000
أقل من 2 % من الأطفال يولدون حاملين للفيروس.
02:45
98 percentنسبه مئويه of babiesأطفال are bornمولود HIV-negativeفيروس نقص المناعة البشرية السلبية.
59
150000
3000
و 98 بالمائة من الأطفال نتيجتهم سلبية.
02:49
And yetبعد, the realityواقع in resource-poorتفتقر إلى الموارد countriesبلدان,
60
154000
2000
و مع ذلك فالواقع في الدول فقيرة الموارد،
02:51
in the absenceغياب of testsاختبارات and treatmentعلاج او معاملة,
61
156000
2000
مع غياب الفحوصات و العلاج،
02:53
40 percentنسبه مئويه -- 40 percentنسبه مئويه of childrenالأطفال are infectedإصابة --
62
158000
3000
40 بالمائة، 40 بالمائة من الأطفال مصابين--
02:56
40 percentنسبه مئويه versusمقابل two percentنسبه مئويه --
63
161000
2000
40 بالمائة مقابل 2 بالمائة --
02:58
an enormousضخم differenceفرق.
64
163000
2000
فارق شاسع.
03:00
So these programsبرامج --
65
165000
2000
إذاً فتلك البرامج--
03:02
and I'm going to referأشير to PMTCTPMTCT thoughاعتقد my talk --
66
167000
2000
وأنا أعني برامج PMTCT خلال حديثي --
03:04
these preventionمنع programsبرامج,
67
169000
2000
برامج الوقاية تلك،
03:06
simplyببساطة, they're the testsاختبارات and the drugsالمخدرات that we give to mothersالأمهات
68
171000
3000
ببساطة، هي عبارة عن الفحوصات و الأدوية التي نعطيها إلى الأمهات
03:09
to preventيحول دون them from infectingاصابة theirهم babiesأطفال,
69
174000
3000
لمنع إنتقال العدوى منهن إلى أطفالهن،
03:12
and alsoأيضا the medicinesأدوية we give to mothersالأمهات
70
177000
2000
وهي أيضاً الأدوية التي نعطيها للأمهات
03:14
to keep them healthyصحي and aliveعلى قيد الحياة to raiseربى theirهم childrenالأطفال.
71
179000
2000
للحفاظ على حياتهن و بقائهن أصحاء لتربية ابنائهن.
03:16
So it's the testاختبار a motherأم getsيحصل على when she comesيأتي in.
72
181000
2000
إذن فهي الإختبارات التي نجريها على الأم عند حضورها.
03:18
It's the drugsالمخدرات she receivesيتلقى
73
183000
2000
هي الأدوية التي تتلقاها
03:20
to protectيحمي the babyطفل that's insideفي داخل the uterusالرحم and duringأثناء deliveryتوصيل.
74
185000
3000
لحماية جنينها داخل الرحم و اثناء الولادة.
03:23
It's the guidanceتوجيه she getsيحصل على around infantرضيع feedingتغذية
75
188000
2000
وهي التوجيه التي تتلقاه عن إطعام الرضّع
03:25
and saferأكثر أمانا sexجنس.
76
190000
2000
و عن الجماع الآمن.
03:27
It's an entireكامل packageصفقة of servicesخدمات,
77
192000
3000
هي كل تلك الخدمات مجتمعة،
03:30
and it worksأعمال.
78
195000
2000
وهي فعّالة.
03:32
So in the Unitedمتحد Statesتنص على,
79
197000
2000
إذاً في الولايات المتحدة،
03:34
sinceمنذ the adventالقدوم of treatmentعلاج او معاملة in the middleوسط of the 1990s,
80
199000
3000
منذ إكتشاف العلاج في منتصف التسعينيات،
03:37
there's been an 80-percent-نسبه مئويه declineانخفاض
81
202000
2000
كان هناك إنخفاض بنسبة 80 بالمائة
03:39
in the numberرقم of HIV-infectedفيروس نقص المناعة البشرية المصابة childrenالأطفال.
82
204000
2000
في عدد الأطفال المصابين بالHIV.
03:41
Lessأقل than 100 babiesأطفال are bornمولود with HIVفيروس نقص المناعة البشرية
83
206000
2000
أقل من 100 طفل يولدون حاملين الHIV
03:43
eachكل yearعام in the Unitedمتحد Statesتنص على
84
208000
2000
سنوياً في الولايات المتحدة،
03:45
and yetبعد, still,
85
210000
2000
و مع ذلك، لا زال
03:47
over 400,000 childrenالأطفال
86
212000
3000
هناك أكثر من 400.000 طفل
03:50
are bornمولود everyكل yearعام in the worldالعالمية todayاليوم with HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
87
215000
3000
يولدون حاملين الHIV سنويا في العالم.
03:54
What does that mean?
88
219000
2000
مالذي يعنيه ذلك؟
03:56
It meansيعني 1,100 childrenالأطفال infectedإصابة eachكل day --
89
221000
3000
هذا يعني أنه يولد يوميا 1.100 طفل مصاب --
03:59
1,100 childrenالأطفال eachكل day, infectedإصابة with HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
90
224000
3000
1.100 طفل كل يوم، مصابين بالHIV.
04:02
And where do they come from?
91
227000
2000
و من أين يأتي هؤلاء؟
04:04
Well, lessأقل than one comesيأتي from the Unitedمتحد Statesتنص على.
92
229000
3000
حسناً، أقل من واحد في الولايات المتحدة.
04:08
One, on averageمعدل, comesيأتي from Europeأوروبا.
93
233000
3000
بمعدل واحد في أوروبا.
04:12
100 come from Asiaآسيا and the Pacificالمحيط الهادئ.
94
237000
3000
100 من أسيا و دول المحيط الهادئ.
04:16
And eachكل day,
95
241000
2000
و كل يوم،
04:18
a thousandألف babiesأطفال -- a thousandألف babiesأطفال
96
243000
3000
ألف طفل، ألف طفل!
04:21
are bornمولود eachكل day with HIVفيروس نقص المناعة البشرية in Africaأفريقيا.
97
246000
3000
يولدون يومياً حاملين الHIV في افريقيا.
04:26
So again, I look at the globeكره ارضيه here
98
251000
2000
إذاً مرة أخرى ننظر إلى العالم هنا
04:28
and the disproportionateغير متجانس shareشارك of HIVفيروس نقص المناعة البشرية in Africaأفريقيا.
99
253000
3000
و نصيب افريقيا الغير متكافئ من الHIV.
04:31
And let's look at anotherآخر mapخريطة.
100
256000
2000
و دعونا نلقي نظرة على خريطة أخرى.
04:33
And here, again, we see
101
258000
2000
و هنا، مجدداً، نلاحظ
04:35
Africaأفريقيا has a disproportionateغير متجانس shareشارك of the numbersأعداد of doctorsالأطباء.
102
260000
3000
أن نصيب إفريقيا غير متكافئ في عدد الأطباء.
04:38
That thinنحيف ضعيف sliverقطعة من الجبن you see here, that's Africaأفريقيا.
103
263000
3000
تلك الشريحة الرفيعة التي ترونها هنا، هي إفريقيا.
04:41
And it's the sameنفسه with nursesالممرضات.
104
266000
3000
و نفس الشئ مع عدد الممرضات.
04:44
The truthحقيقة is sub-Saharanجنوب الصحراء الكبرى Africaأفريقيا
105
269000
2000
الحقيقة هي أن افريقيا جنوب الصحراء
04:46
has 24 percentنسبه مئويه
106
271000
2000
تحوي 24 بالمائة
04:48
of the globalعالمي diseaseمرض burdenعبء
107
273000
2000
من عبء المرض في العالم،
04:50
and yetبعد only threeثلاثة percentنسبه مئويه of the world'sالعالم healthالصحة careرعاية workersعمال.
108
275000
3000
و في الوقت ذاته، تحوى فقط 3 بالمائة من عاملي الرعاية الصحية في العالم.
04:53
That meansيعني doctorsالأطباء and nursesالممرضات
109
278000
2000
مما يعني أن الأطباء و الممرضات
04:55
simplyببساطة don't have the time to take careرعاية of patientsالمرضى.
110
280000
3000
الموجودين لن يتوافر لهم الوقت لرعاية المرضى.
04:58
A nurseممرضة in a busyمشغول clinicعيادة
111
283000
2000
الممرضة في عيادة ذات ضغط
05:00
will see 50 to 100 patientsالمرضى in a day,
112
285000
2000
نرى فيها من 50 إلى 100 مريض يومياً،
05:02
whichالتي leavesاوراق اشجار her just minutesالدقائق perلكل patientصبور --
113
287000
2000
يترك لها فقط بضع دقائق لتقضيها مع كل مريض --
05:04
minutesالدقائق perلكل patientصبور.
114
289000
2000
دقائق لكل مريض.
05:06
And so when we look at these PMTCTPMTCT programsبرامج, what does it mean?
115
291000
3000
و عندما ننظر إلى برامج PMTCT تلك، ما الذي تمثله؟
05:09
Well, back in 2001,
116
294000
2000
حسناً، في عام 2001،
05:11
when there was just a simpleبسيط testاختبار
117
296000
2000
عندما كان يجرى إختبار واحد بسيط
05:13
and a singleغير مرتبطة doseجرعة of a drugالمخدرات,
118
298000
2000
و جرعة وحيدة من الدواء،
05:15
a nurseممرضة, in the courseدورة of her fewقليل minutesالدقائق with a patientصبور,
119
300000
3000
كان على الممرضة، خلال الدقائق القليلة التي تقضيها مع المريض،
05:18
would have to counselمستشار قانوني for the HIVفيروس نقص المناعة البشرية testاختبار, performنفذ the HIVفيروس نقص المناعة البشرية testاختبار,
120
303000
3000
أن تنصح بإختبار الHIV، و تقوم بإجراءه،
05:21
explainشرح the resultsالنتائج, dispenseالاستغناء a singleغير مرتبطة doseجرعة of the drugالمخدرات, Nevirapineنيفيرابين,
121
306000
3000
و تشرح النتائج، و تعطي جرعة الدواء وهو نيفيرابين،
05:24
explainشرح how to take it, discussمناقشة infantرضيع feedingتغذية optionsخيارات, reinforceتعزز infantرضيع feedingتغذية,
122
309000
3000
و تشرح كيفية تناوله، تناقش خيارات إطعام الرضع، و تؤكد على ضرورته،
05:27
and testاختبار the babyطفل -- in minutesالدقائق.
123
312000
3000
و تقوم بإختبار الرضيع، في بضع دقائق.
05:30
Well, fortunatelyلحسن الحظ sinceمنذ 2001,
124
315000
2000
حسنا، من حسن الحظ منذ 2001،
05:32
we'veقمنا got newالجديد treatmentsالعلاجات, newالجديد testsاختبارات,
125
317000
2000
توفرت لدينا المزيد من طرق العلاج و الإختبارات،
05:34
and we're farبعيدا more successfulناجح,
126
319000
2000
و إزدادت نسبة النجاح كثيراً،
05:36
but we don't have any more nursesالممرضات.
127
321000
2000
و لكن نسبة الممرضات ما زالت كما هي.
05:38
And so these are the testsاختبارات
128
323000
3000
و تلك هي الإختبارات التي
05:41
a nurseممرضة now has to do
129
326000
2000
يجب ان تجريها الممرضة الآن
05:43
in those sameنفسه fewقليل minutesالدقائق.
130
328000
2000
في تلك الدقائق القليلة نفسها.
05:45
It's not possibleممكن --
131
330000
2000
وهذا ليس بممكن.
05:47
it doesn't work.
132
332000
2000
لا يفلح مطلقاً.
05:49
And so we need to find
133
334000
2000
إذاً يجب علينا أن نجد
05:51
better waysطرق of providingتوفير careرعاية.
134
336000
3000
طرقاً أفضل لتقديم الرعاية.
05:56
This is a pictureصورة of a maternalأمومية healthالصحة clinicعيادة in Africaأفريقيا --
135
341000
3000
تلك صورة عيادة لرعاية الأمومة في إفريقيا --
05:59
mothersالأمهات comingآت, pregnantحامل and with theirهم babiesأطفال.
136
344000
3000
تأتي الأمهات حوامل و مع اطفالهن.
06:02
These womenنساء are here for careرعاية,
137
347000
2000
اولئك السيدات أتوا هنا للحصول على الرعاية،
06:04
but we know that just doing a testاختبار,
138
349000
2000
و نحن نعلم أن مجرد إجراء إختبار
06:06
just givingإعطاء someoneشخصا ما a drugالمخدرات,
139
351000
2000
و مجرد إعطاء إحداهن عقاراً،
06:08
it's not enoughكافية.
140
353000
3000
ليس كافياً بالمرة.
06:11
Medsمدس don't equalمساو medicalطبي careرعاية.
141
356000
3000
الأدوية لا تساوي الرعاية الطبية.
06:14
Doctorsالأطباء and nursesالممرضات, franklyبصراحة,
142
359000
2000
بصراحة، ليس لدى الأطباء والممرضات
06:16
don't have the time or skillsمهارات
143
361000
2000
الوقت ولا المهارات اللازمين
06:18
to tell people what to do in waysطرق they understandتفهم.
144
363000
2000
لإخبار المرضى المطلوب منهم فعله بأسلوب مفهوم لهم.
06:20
I'm a doctorطبيب -- I tell people things to do,
145
365000
3000
انا طبيب. و انا أخبر المرضى ما يجب فعله،
06:23
and I expectتوقع them to followإتبع my guidanceتوجيه --
146
368000
2000
و أتوقع منهم أن يتبعوا نصائحي --
06:25
because I'm a doctorطبيب; I wentذهب to Harvardجامعة هارفارد --
147
370000
2000
و ذلك لأنني طبيب و تخرجت من جامعة هارفارد --
06:27
but the realityواقع is,
148
372000
2000
و لكن الواقع هو
06:29
if I tell a patientصبور, "You should have saferأكثر أمانا sexجنس.
149
374000
2000
إذا اخبرت المريض، "يجب عليك ممارسة الجنس الآمن.
06:31
You should always use a condomواق ذكري,"
150
376000
2000
عليك بإستخدام الواقي الذكري دائماً،"
06:33
and yetبعد, in her relationshipصلة, she's not empoweredسلطة --
151
378000
3000
في الوقت ذاته الذي ليس لها رأي أو صوت في علاقتها --
06:36
what's going to happenيحدث?
152
381000
2000
ما الذي سيحدث؟
06:38
If I tell her to take her medicinesأدوية everyكل day
153
383000
3000
إذا نصحتها بأخذ أدويتها يومياً بإنتظام،
06:41
and yetبعد, no one in the householdمنزلي knowsيعرف about her illnessمرض, so
154
386000
3000
في الوقت الذي لا يعلم أحد من أهل منزلها بأمر مرضها، لذا
06:44
it's just not going to work.
155
389000
3000
لن تفعل ذلك.
06:47
And so we need to do more,
156
392000
2000
إذاً فنحن في حاجة إلى فعل المزيد
06:49
we need to do it differentlyبشكل مختلف,
157
394000
2000
بطريقة مختلفة،
06:51
we need to do it in waysطرق that are affordableبأسعار معقولة، ميسور، متناول اليد
158
396000
3000
بإستخدام طرق تكلفتها معقولة،
06:54
and accessibleيمكن الوصول and can be takenتؤخذ to scaleمقياس,
159
399000
2000
و متاحة و يمكن تطبيقها على نطاق واسع،
06:56
whichالتي meansيعني it can be doneفعله everywhereفي كل مكان.
160
401000
3000
مما يعني أنه يمكن تطبيقها في أي مكان.
06:59
So, I want to tell you a storyقصة --
161
404000
3000
دعوني أخبركم قصة.
07:02
I want to take you on a little tripرحلة قصيرة.
162
407000
2000
أريد أن آخذكم معي في رحلة.
07:04
Imagineتخيل yourselfنفسك, if you can,
163
409000
2000
تخيل نفسك، لو ممكن،
07:06
you're a youngشاب womanالنساء in Africaأفريقيا, you're going to the hospitalمستشفى or clinicعيادة.
164
411000
3000
أنك إمرأة افريقية صغيرة السن، في طريقك إلى المستشفى أو العيادة.
07:09
You go in for a testاختبار
165
414000
2000
تجرين إختباراً،
07:11
and you find out that you're pregnantحامل, and you're delightedفي منتهى السعادة.
166
416000
2000
و تكتشفين أنك حاملاً، فتغمركِ الفرحة.
07:13
And then they give you anotherآخر testاختبار
167
418000
2000
ثم تجرين إختباراً آخر،
07:15
and they tell you you're HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية, and you're devastatedدمر.
168
420000
3000
و يخبرونك أنك مصابة بالHIV ، فيغمرك الأسى.
07:18
And the nurseممرضة takes you into a roomمجال,
169
423000
2000
و تأخذك الممرضة إلى غرفة ما،
07:20
and she tellsيروي you about the testsاختبارات
170
425000
2000
و تخبرك عن الإختبارات المطلوبة،
07:22
and HIVفيروس نقص المناعة البشرية and the medicinesأدوية you can take
171
427000
2000
و عن الإيدز و الأدوية اللازم تناولها
07:24
and how to take careرعاية of yourselfنفسك and your babyطفل,
172
429000
2000
و كيفية رعاية نفسك و طفلك،
07:26
and you hearسمع noneلا شيء of it.
173
431000
2000
و لا يصلك أيٌ من هذا.
07:28
All you're hearingسمع is, "I'm going to dieموت,
174
433000
2000
كل ما تسمعينه هو، "أنني سأموت،
07:30
and my babyطفل is going to dieموت."
175
435000
2000
و أن طفلي سيموت."
07:32
And then you're out on the streetشارع, and you don't know where to go.
176
437000
2000
ثم تخرجين إلى الشارع، و لا تدرين إلى أين تلجئين.
07:34
And you don't know who you can talk to,
177
439000
2000
و لا تدرين إلى من تتحدثين،
07:36
because the truthحقيقة is, HIVفيروس نقص المناعة البشرية is so stigmatizingوصم
178
441000
3000
لأن الواقع هو أن الإيدز هو وصمة عار لدرجة
07:39
that if you partnerشريك, your familyأسرة, anyoneأي واحد in your home,
179
444000
3000
أنه لو علم بأمره زوجك، عائلتك أو أحد أفراد عائلتك،
07:42
you're likelyالمحتمل أن to be thrownمرمي out
180
447000
2000
في الأغلب سيطردونك من المنزل
07:44
withoutبدون any meansيعني of supportالدعم.
181
449000
2000
بدون أي سبل إعاشة.
07:46
And this -- this is the faceوجه and storyقصة
182
451000
2000
وهذا هو الحال الحقيقي
07:48
of HIVفيروس نقص المناعة البشرية in Africaأفريقيا todayاليوم.
183
453000
3000
للHIV في أفريقيا اليوم.
07:51
But we're here to talk about possibleممكن solutionsمحاليل
184
456000
3000
و لكننا هنا لنتحدث عن حلول محتملة
07:54
and some good newsأخبار.
185
459000
2000
و بعض الأخبار الجيدة.
07:56
And I want to changeيتغيرون the storyقصة a little bitقليلا.
186
461000
3000
و أنا أرغب في تغيير القصة قليلاً.
07:59
Take the sameنفسه motherأم, and the nurseممرضة, after she givesيعطي her her testاختبار,
187
464000
3000
تخيل نفس الأم، و بعد أن تجرى الممرضة الإختبار،
08:02
takes her to a roomمجال.
188
467000
2000
تأخذها إلى غرفة.
08:04
The doorباب opensيفتح and there's a roomمجال fullممتلئ of mothersالأمهات, mothersالأمهات with babiesأطفال,
189
469000
3000
يُفتح الباب لترى غرفة مليئة بالأمهات و أطفالهن،
08:07
and they're sittingجلسة, and they're talkingالحديث, they're listeningاستماع.
190
472000
2000
و هن جالسات يتحدثن و ينصتن فيما بينهن.
08:09
They're drinkingالشرب teaشاي, they're havingوجود sandwichesالسندويشات.
191
474000
3000
يشربن الشاي و يأكلن الشطائر.
08:12
And she goesيذهب insideفي داخل, and womanالنساء comesيأتي up to her and saysيقول,
192
477000
2000
فتدخل ، وتأتي إحدى السيدات إليها قائلةً،
08:14
"Welcomeأهلا بك to mothersالأمهات2mothersالأمهات.
193
479000
2000
"أهلاً بك في "من أم إلى أم."
08:16
Have a seatمقعد. You're safeآمنة here.
194
481000
3000
إجلسي، أنت في أمان هنا.
08:19
We're all HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية.
195
484000
2000
نحن جميعنا مصابات بالHIV.
08:21
You're going to be okay. You're going to liveحي.
196
486000
3000
و سوف تصبحين بخير. ستعيشين.
08:24
Your babyطفل is going to be HIV-negativeفيروس نقص المناعة البشرية السلبية."
197
489000
3000
و طفلك لن يولد حاملا للHIV."
08:29
We viewرأي mothersالأمهات
198
494000
2000
الأمهات من وجهة نظرنا
08:31
as a community'sالمجتمع singleغير مرتبطة greatestأعظم resourceمورد.
199
496000
2000
هن أعظم موارد المجتمع.
08:33
Mothersالأمهات take careرعاية of the childrenالأطفال, take careرعاية of the home.
200
498000
3000
فالأمهات يعتنين بالأطفال، و يهتممن بالبيت.
08:36
So oftenغالبا the menرجالي are goneذهب.
201
501000
2000
الرجال في أغلب الوقت يكونون بالخارج.
08:38
They're workingعامل, or they're not partجزء of the householdمنزلي.
202
503000
3000
إما يعملون، او قد لا يكونون جزئا من العائلة في الأساس.
08:41
Our organizationمنظمة, mothersالأمهات2mothersالأمهات,
203
506000
2000
منظمتنا، "من أم إلى أم"
08:43
enlistsتنتقي womenنساء with HIVفيروس نقص المناعة البشرية
204
508000
2000
تقوم بتوظيف السيدات المصابات بالHIV
08:45
as careرعاية providersمقدمي.
205
510000
2000
كمقدمات رعاية.
08:47
We bringاحضر mothersالأمهات who have HIVفيروس نقص المناعة البشرية,
206
512000
2000
نحن نُحضر الأمهات المصابات بالHIV،
08:49
who'veالذي قمت been throughعبر these PMTCTPMTCT programsبرامج
207
514000
2000
و اللاتي مررن ببرامج الوقاية PMTCT
08:51
in the very facilitiesمرافق,
208
516000
2000
في نفس المكان
08:53
to come back and work sideجانب by sideجانب with doctorsالأطباء and nursesالممرضات
209
518000
3000
ليعدن، و ليعملن جنباً إلى جنب مع الأطباء و الممرضات
08:56
as partجزء of the healthالصحة careرعاية teamالفريق.
210
521000
2000
كجزء من فريق الرعاية الصحية.
08:58
These mothersالأمهات, we call them mentorالناصح mothersالأمهات,
211
523000
3000
تلك الأمهات، نحن ندعوهم بالأمهات المرشدات،
09:01
are ableقادر to engageجذب womenنساء
212
526000
2000
فلهن القدرة على مخاطبة النساء،
09:03
who, just like themselvesأنفسهم, pregnantحامل with babiesأطفال,
213
528000
2000
اللاتي هن مثلهن يحملن أطفالاً،
09:05
have foundوجدت out about beingيجرى HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية,
214
530000
2000
و أكتشفن أمر إصابتهن بالHIV،
09:07
who need supportالدعم and educationالتعليم.
215
532000
3000
وهن في حاجة إلى المساندة و الإرشاد.
09:10
And they supportالدعم them around the diagnosisالتشخيص
216
535000
2000
فيقمن بمساندتهن أثناء عملية التشخيص
09:12
and educateتعليم them about how to take theirهم medicinesأدوية,
217
537000
2000
و يرشدهن عن كيفية أخذ أدويتهن،
09:14
how to take careرعاية of themselvesأنفسهم,
218
539000
2000
و كيف يهتممن بأنفسهن،
09:16
how to take careرعاية of theirهم babiesأطفال.
219
541000
3000
و كيفية رعاية أطفالهن.
09:19
Considerيعتبر: if you neededبحاجة surgeryالعملية الجراحية,
220
544000
3000
تأمل معي: لو أنت في حاجة إلى عملية جراحية
09:22
you would want the bestالأفضل possibleممكن technicalتقني surgeonدكتور جراح, right?
221
547000
3000
ستود أن يؤديها أفضل جراح تقني موجود، صحيح؟
09:26
But if you wanted to understandتفهم
222
551000
2000
و لكن إذا أردت أن تعلم
09:28
what that surgeryالعملية الجراحية would do to your life,
223
553000
2000
تأثير تلك الجراحة على حياتك،
09:30
you'dكنت like to engageجذب someoneشخصا ما,
224
555000
2000
فستريد أن تخاطب أحداً،
09:32
someoneشخصا ما who'sمنظمة الصحة العالمية had the procedureإجراء.
225
557000
2000
قد خاض بنفس التجربة.
09:34
Patientsالمرضى are expertsخبراء on theirهم ownخاصة experienceتجربة,
226
559000
3000
المرضى هم الخبراء بشأن تجاربهم الخاصة،
09:37
and they can shareشارك that experienceتجربة with othersالآخرين.
227
562000
3000
و يمكنهم مشاركة تجاربهم مع الآخرين.
09:41
This is the medicalطبي careرعاية that goesيذهب beyondوراء just medicinesأدوية.
228
566000
3000
تلك هي الرعاية الطبية التي تتخطى مجرد الأدوية.
09:45
So the mothersالأمهات who work for us,
229
570000
2000
إذاً فالأمهات اللاتي يعملن لدينا،
09:47
they come from the communitiesمجتمعات in whichالتي they work.
230
572000
2000
قد نشأن من نفس المجتمعات التي يعملون فيها.
09:49
They're hiredالتعاقد -- they're paidدفع as professionalالمحترفين membersأفراد of the healthالصحة careرعاية teamsفرق,
231
574000
3000
هم موظفات ، ويتلقون راتباً كأي عضو متخصص من فريق الرعاية الصحية،
09:52
just like doctorsالأطباء and nursesالممرضات.
232
577000
2000
تماما كالأطباء و الممرضات.
09:54
And we openفتح bankبنك accountsحسابات for them
233
579000
2000
و نحن نقوم بفتح حسابات بنكية لهن،
09:56
and they're paidدفع directlyمباشرة into the accountsحسابات,
234
581000
2000
و تدخل رواتبهم مباشرة في حساباتهم البنكية،
09:58
because theirهم money'sالمال ل protectedمحمي;
235
583000
2000
و بالتالي فما يكسبونه يصبح محمياً،
10:00
the menرجالي can't take it away from them.
236
585000
3000
و لا يستطيع الرجال أخذه منهن.
10:03
They go throughعبر two to threeثلاثة weeksأسابيع
237
588000
2000
هن يمرون بأسبوعين إلى ثلاثة أسابيع
10:05
of rigorousصارم curriculum-basedالقائم على المنهج educationالتعليم, trainingتدريب.
238
590000
3000
من التدريب و التعليم المنهجي الصارم.
10:08
Now, doctorsالأطباء and nursesالممرضات -- they too get trainedمتدرب.
239
593000
3000
الآن، الأطباء و الممرضات أيضاً يتم تدريبهم
10:11
But so oftenغالبا, they only get trainedمتدرب onceذات مرة,
240
596000
2000
و لكن عادة يتلقون ذلك التدريب مرة واحدة فقط،
10:13
so they're not awareوصف of newالجديد medicinesأدوية,
241
598000
2000
فلا يكونون على دراية بالأدوية الحديثة،
10:15
newالجديد guidelinesالقواعد الارشادية as they come out.
242
600000
2000
أو بالإرشادات التوجيهية الحديثة عند صدورها.
10:17
Our mentorالناصح mothersالأمهات get trainedمتدرب everyكل singleغير مرتبطة yearعام
243
602000
2000
أمهاتنا المرشدات يتم تدريبهم سنوياً
10:19
and retrainedإعادة تدريب.
244
604000
2000
و يتكرر التدريب.
10:21
And so doctorsالأطباء and nursesالممرضات --
245
606000
2000
فبالتالي الأطباء و الممرضات
10:23
they look up to them as expertsخبراء.
246
608000
3000
ينظرون إليهم كخبيرات.
10:26
Imagineتخيل that: a womanالنساء, a formerسابق patientصبور,
247
611000
3000
تخيل هذا: إمرأة، مريضة سابقة،
10:29
beingيجرى ableقادر to educateتعليم her doctorطبيب for the first time
248
614000
2000
لها القدرة على تلقين طبيبها لأول مرة
10:31
and educateتعليم the other patientsالمرضى
249
616000
2000
و على إرشاد المرضى الآخرين
10:33
that she's takingمع الأخذ careرعاية of.
250
618000
2000
الذين تقوم هي بالإعتناء بهم.
10:36
Our organizationمنظمة has threeثلاثة goalsأهداف.
251
621000
2000
لمنظمتنا ثلاثة أهداف.
10:38
The first, to preventيحول دون mother-to-childمن الأم إلى الطفل transmissionانتقال.
252
623000
3000
الأول، الوقاية من إنتقال المرض من الأم إلى الطفل.
10:42
The secondثانيا: keep mothersالأمهات healthyصحي, keep mothersالأمهات aliveعلى قيد الحياة,
253
627000
3000
الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء.
10:45
keep the childrenالأطفال aliveعلى قيد الحياة --
254
630000
2000
و نبقى أطفالهن أحياء.
10:47
no more orphansالأيتام.
255
632000
2000
لا مزيد من الأيتام.
10:49
And the thirdالثالث, and maybe the mostعظم grandكبير,
256
634000
3000
و الثالث، و ربما الأهم
10:52
is to find waysطرق to empowerتمكين womenنساء,
257
637000
3000
هو إيجاد طرقاً لتشجيع و تمكين النساء،
10:56
enableمكن them to fightيقاتل the stigmaوصمة عار
258
641000
2000
أن نمكنهن من محاربة الخزي
10:58
and to liveحي positiveإيجابي and productiveإنتاجي livesالأرواح with HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
259
643000
3000
و أن يعشن بإيجابية و إنتاجية برغم إصابتهن بالHIV.
11:02
So how do we do it?
260
647000
2000
إذاً كيف نفعل ذلك؟
11:04
Well, maybe the mostعظم importantمهم engagementالارتباط
261
649000
2000
حسناً، ربكما أفضل طرق التخاطب
11:06
is the one-to-oneواحد لواحد,
262
651000
2000
هي فرد إلى فرد،
11:08
seeingرؤية patientsالمرضى one-to-oneواحد لواحد, educatingتعليم them, supportingدعم them,
263
653000
3000
أن نرى المرضى كلٍ على حدة، و نقوم بتعليمهم و مساندتهم
11:11
explainingشرح how they can take careرعاية of themselvesأنفسهم.
264
656000
3000
شارحين لهم كيفية الإعتناء بأنفسهم.
11:14
We go beyondوراء that;
265
659000
2000
و نحن نتخطى ذلك.
11:16
we try to bringاحضر in the husbandsالأزواج, the partnersشركاء.
266
661000
3000
نحاول أن نُشرك أزواجهن، أو شركاء علاقتهن.
11:19
In Africaأفريقيا, it's very, very hardالصعب to engageجذب menرجالي.
267
664000
3000
في أفريقيا، من الصعب جداً جداً جذب إنتباه الرجال.
11:22
Menرجالي are not frequentlyفي كثير من الأحيان partجزء of pregnancyحمل careرعاية.
268
667000
3000
فالرجال ليسوا عادة جزء من رعاية الحمل.
11:26
But in Rwandaرواندا, in one countryبلد,
269
671000
2000
و لكن في رواندا، في بلد واحد
11:28
they'veكان عليهم got a policyسياسات
270
673000
2000
لديهم سياسة عمل
11:30
that a womanالنساء can't come for careرعاية
271
675000
2000
بأن لا تأتي سيدة لتلقي الرعاية
11:32
unlessما لم she bringsتجمع the fatherالآب of the babyطفل with her --
272
677000
2000
بدون والد الجنين أو الطفل معها.
11:34
that's the ruleقاعدة.
273
679000
2000
هذه هي القاعدة.
11:36
And so the fatherالآب and the motherأم, togetherسويا,
274
681000
2000
فيأتي الأب و الأم معاً،
11:38
go throughعبر the counselingتقديم المشورة and the testingاختبارات.
275
683000
3000
و يمرون بمراحل الإرشاد و الإختبار.
11:41
The fatherالآب and the motherأم, togetherسويا, they get the resultsالنتائج.
276
686000
2000
الأب و الأم معاً يتلقون نتائج الفحوصات.
11:43
And this is so importantمهم in breakingكسر throughعبر the stigmaوصمة عار.
277
688000
3000
و هذا مهم جداً لتخطي حاجز الخوف من الخزي.
11:47
Disclosureإفشاء is so centralوسط to preventionمنع.
278
692000
3000
الإشهار و الكشف هو أساسي للوقاية.
11:50
How do you have saferأكثر أمانا sexجنس, how do you use a condomواق ذكري regularlyبشكل منتظم
279
695000
3000
فكيف يمكنك ممارسة جنس آمن، و كيف يمكنك الإستمرار في إستخدام الواقي الذكري
11:53
if there hasn'tلم been disclosureإفشاء?
280
698000
2000
إذا لم يكن هناك صراحة و علم مسبق؟
11:55
Disclosureإفشاء is so importantمهم to treatmentعلاج او معاملة,
281
700000
3000
الإشهار مهم جداً للعلاج،
11:58
because again, people need the supportالدعم of familyأسرة membersأفراد and friendsاصحاب
282
703000
3000
لأنه، مجدداً، المرضى في حاجة إلى مساندة أفراد العائلة و الأصدقاء
12:01
to take theirهم medicinesأدوية regularlyبشكل منتظم.
283
706000
2000
حتى يتناولوا أدويتهم بإنتظام.
12:04
We alsoأيضا work in groupsمجموعة.
284
709000
2000
نحن أيضاً نعمل في مجموعات.
12:06
Now the groupsمجموعة, it's not like me lecturingيحاضر,
285
711000
2000
الآن تلك المجموعات، ليست كمحاضرات
12:08
but what happensيحدث is womenنساء, they come togetherسويا --
286
713000
3000
و لكن ما يحدث أن النساء يجتمعن --
12:11
underتحت the supportالدعم and guidanceتوجيه of our mentorالناصح mothersالأمهات --
287
716000
2000
تحت رعاية و توجيه أمهاتنا المرشدات --
12:13
they come togetherسويا, and they shareشارك theirهم personalالشخصية experiencesخبرة.
288
718000
3000
يجتمعن، و يتشاركن تجاربهن الخاصة.
12:16
And it's throughعبر the sharingمشاركة
289
721000
2000
و من خلال المشاركة
12:18
that people get tacticsتكتيكات of how to take careرعاية of themselvesأنفسهم,
290
723000
2000
يستطعن الخروج بخطط لكيفية الرعاية بإنفسهن،
12:20
how to discloseكشف how to take medicinesأدوية.
291
725000
3000
و كيفية الإفصاح عن الأمر، و كيفية تناول الأدوية.
12:24
And then there's the communityتواصل اجتماعي outreachالتوعية,
292
729000
2000
ثم هناك التوعية في المجتمعات،
12:26
engagingجذاب womenنساء in theirهم communitiesمجتمعات.
293
731000
3000
مخاطبة النساء داخل مجتمعاتهن.
12:29
If we can changeيتغيرون the way
294
734000
2000
لو إستطعنا تغيير طريقة
12:31
householdsالأسر believe and think,
295
736000
2000
تفكير و معتقدات الأسر،
12:33
we can changeيتغيرون the way communitiesمجتمعات believe and think.
296
738000
3000
يمكننا أن نغير معتقدات و طرق تفكير المجتمعات.
12:36
And if we can changeيتغيرون enoughكافية communitiesمجتمعات,
297
741000
2000
و لو إستطعنا تغيير ما يكفي من المجتمعات،
12:38
we can changeيتغيرون nationalالوطني attitudesالاتجاهات.
298
743000
2000
يمكننا تغيير مواقف قومية كاملة.
12:40
We can changeيتغيرون nationalالوطني attitudesالاتجاهات to womenنساء
299
745000
2000
نستطيع تغيير السلوك الوطني تجاه المرأة،
12:42
and nationalالوطني attitudesالاتجاهات to HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
300
747000
3000
و السلوك الوطني تجاه الHIV.
12:45
The hardestأصعب barrierحاجز really is around stigmaوصمة عار reductionاختزال.
301
750000
2000
أصعب الحواجز حقيقةً هو حاجز التغلب على جدار العار و الخزي.
12:47
We have the medicinesأدوية, we have the testsاختبارات,
302
752000
2000
لدينا العقاقير، و لدينا الإختبارات.
12:49
but how do you reduceخفض the stigmaوصمة عار?
303
754000
3000
و لكن كيف نتغلب على حاجز العار؟
12:52
And it's importantمهم about disclosureإفشاء.
304
757000
2000
و من المهم الإفصاح عن الإصابة.
12:54
So, a coupleزوجان yearsسنوات agoمنذ, one of the mentorالناصح mothersالأمهات cameأتى back,
305
759000
2000
إذاً، منذ بضعة أعوام، عادت إحدى الأمهات المرشدات ،
12:56
and she told me a storyقصة.
306
761000
2000
و أطلعتني على قصة.
12:58
She had been askedطلبت by one of the clientsعملاء
307
763000
2000
إحدى المريضات كانت قد طلبت منها
13:00
to go to the home of the clientزبون,
308
765000
2000
أن تتوجه معها إلى منزلها،
13:02
because the clientزبون wanted to tell the motherأم and her brothersالإخوة and sistersالأخوات
309
767000
3000
لأن المريضة أرادت أن تُخبر امها و إخوانها و أخواتها
13:05
about her HIVفيروس نقص المناعة البشرية statusالحالة,
310
770000
2000
عن إصابتها بالHIV.
13:07
and she was afraidخائف to go by herselfنفسها.
311
772000
2000
و كانت تخاف من الذهاب وحدها.
13:09
And so the mentorالناصح motherأم wentذهب alongعلى طول with.
312
774000
2000
فذهبت الأم المرشدة معها.
13:11
And the patientصبور walkedمشى into the houseمنزل
313
776000
2000
و دخلت المريضة إلى المنزل
13:13
and said to her motherأم and siblingsالقممشترك في نفس,
314
778000
3000
و قالت لأمها و إخوانها،
13:16
"I have something to tell you. I'm HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية."
315
781000
3000
"لدي ما أخبركم به. أنا مصابة بالHIV."
13:19
And everybodyالجميع was quietهادئ.
316
784000
2000
و إلتزم الجميع الصمت.
13:21
And then her oldestأقدم brotherشقيق stoodوقف up and said,
317
786000
2000
ثم وقف شقيقها الكبير وقال،
13:23
"I too have something to tell you.
318
788000
2000
"أنا أيضاً لدي ما أقوله.
13:25
I'm HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية.
319
790000
2000
أنا أيضاً مصاب بالHIV.
13:27
I've been afraidخائف to tell everybodyالجميع."
320
792000
2000
و كنت خائفا من إخبار الجميع."
13:30
And then this olderاكبر سنا sisterأخت stoodوقف up and said,
321
795000
2000
ثم وقفت شقيقتها الكبرى و قالت،
13:32
"I too am livingالمعيشة with the virusفيروس,
322
797000
3000
"أنا أيضاً أحمل الفيروس،
13:35
and I've been ashamedخجلان."
323
800000
2000
و كنت أشعر بالخزي."
13:37
And then her youngerاصغر سنا brotherشقيق stoodوقف up and said,
324
802000
3000
ثم وقف أخوها الصغير و قال،
13:40
"I'm alsoأيضا positiveإيجابي.
325
805000
2000
"أنا أيضاً مصاب.
13:42
I thought you were going to throwيرمي me out of the familyأسرة."
326
807000
2000
إعتقدت أنكم ستطردوني من العائلة ."
13:44
And you see where this is going.
327
809000
2000
و تستطيعون رؤية إتجاه الحديث.
13:46
The last sisterأخت stoodوقف up and said, "I'm alsoأيضا positiveإيجابي.
328
811000
2000
وقفت آخر الشقيقات قائلة،" أنا أيضاً مصابة.
13:48
I thought you were going to hateاكرهه me."
329
813000
2000
و إعتقدت أنكم ستكرهونني."
13:50
And there they were, all of them togetherسويا for the first time
330
815000
2000
و ها هم جميعاً لأول مرة
13:52
beingيجرى ableقادر to shareشارك this experienceتجربة for the first time
331
817000
3000
قادرون على مشاركة خبراتهم للمرة الأولى،
13:55
and to supportالدعم eachكل other for the first time.
332
820000
3000
و على مساندة بعضهم البعض لأول مرة.
13:58
(Videoفيديو) Femaleإناثا Narratorراوي: Womenنساء come to us,
333
823000
2000
(فيديو) راوية : تَقصِدنا السيدات
14:00
and they are cryingبكاء and scaredخائف، خواف، مذعور.
334
825000
3000
وهن خائفات يبكين.
14:03
I tell them my storyقصة,
335
828000
2000
فأخبرهم قصتي،
14:05
that I am HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية,
336
830000
3000
و أنني مصابة بالHIV،
14:08
but my childطفل is HIV-negativeفيروس نقص المناعة البشرية السلبية.
337
833000
3000
و لكن طفلي ليس مصاب.
14:11
I tell them, "You are going to make it,
338
836000
3000
أخبرهم،" ستتمكنون من الصمود،
14:14
and you will raiseربى a healthyصحي babyطفل."
339
839000
3000
و ستقوم بتنشأة طفل سليم."
14:18
I am proofدليل that there is hopeأمل.
340
843000
3000
أنا دليل على أن هناك أملاً."
14:24
Mitchellميتشل Besserبيسير: Rememberتذكر the imagesصور I showedأظهر you
341
849000
2000
ميتشيل بيسر: أتذكرون الصورة التي أريتكم
14:26
of how fewقليل doctorsالأطباء and nursesالممرضات there are in Africaأفريقيا.
342
851000
2000
التي تظهر مدى قلة عدد الأطباء و الممرضات في إفريقيا.
14:28
And it is a crisisأزمة in healthالصحة careرعاية systemsأنظمة.
343
853000
3000
و كيف أنها أزمة في أنظمة الرعاية الصحية.
14:31
Even as we have more testsاختبارات and more drugsالمخدرات,
344
856000
2000
حتى و قد توفرت لدينا المزيد من الأدوية و الإختبارات،
14:33
we can't reachتصل people; we don't have enoughكافية providersمقدمي.
345
858000
2000
لا نستطيع الوصول إلى الناس، ليس لدينا ما يكفي من موفري الرعاية.
14:35
So we talk in termsشروط of what we call task-shiftingتحويل المهام.
346
860000
2000
إذاً فنحن نحاول أن نتَّبع ما ندعوه بإنتقال المهام.
14:37
Task-shiftingالعمل بنظام النوبة is traditionallyتقليديا
347
862000
2000
إنتقال المهام هو عامةً
14:39
when you take healthالصحة careرعاية servicesخدمات from one providerمزود
348
864000
2000
أن تنتقل خدمات الرعاية الصحية من راعٍ
14:41
and have anotherآخر providerمزود do it.
349
866000
2000
إلى آخر لتوفيرها.
14:43
Typicallyعادة, it's a doctorطبيب givingإعطاء a jobوظيفة to a nurseممرضة.
350
868000
2000
مثلاً كطبيب يكلف ممرضة بمهمة ما.
14:45
And the issueالقضية in Africaأفريقيا
351
870000
2000
و المشكلة في إفريقيا
14:47
is that there are fewerأقل nursesالممرضات, really than doctorsالأطباء,
352
872000
2000
أن عدد الممرضات أقل فعلاً من عدد الأطباء،
14:49
and so we need to find newالجديد paradigmنموذج for healthالصحة careرعاية.
353
874000
3000
و لذا يجب علينا أن نجد نموذجاً جديداً للرعاية الصحية.
14:52
How do you buildبناء a better healthالصحة careرعاية systemالنظام?
354
877000
3000
كيف يمكنك بناء نظام رعاية صحية أفضل؟
14:55
We'veقمنا chosenاختيار to redefineإعادة تعريف the healthالصحة careرعاية systemالنظام
355
880000
2000
إخترنا أن نعيد تعريف نظام الرعاية الصحية
14:57
as a doctorطبيب, a nurseممرضة and a mentorالناصح motherأم.
356
882000
2000
إلى طبيب، ممرضة، و أم مرشدة.
14:59
And so what nursesالممرضات do
357
884000
2000
إذاً فما تقوم به الممرضة
15:01
is that they askيطلب the mentorالناصح mothersالأمهات to explainشرح
358
886000
2000
هو أن تطلب من الأم المرشدة شرح
15:03
how to take the drugsالمخدرات, the sideجانب effectsتأثيرات.
359
888000
2000
كيفية تناول الأدوية، و أعراضها الجانبية.
15:05
They delegateمندوب educationالتعليم about infantرضيع feedingتغذية,
360
890000
3000
يفوضوهن لتعليم النساء عن تغذية الرضّع،
15:08
familyأسرة planningتخطيط, saferأكثر أمانا sexجنس,
361
893000
2000
تخطيط الأسرة، الجماع الآمن،
15:10
actionsأفعال that nursesالممرضات simpleبسيط just don't have time for.
362
895000
3000
كل ما لا تجد الممرضة الوقت الكافي لشرحه.
15:15
So we go back to the preventionمنع of motherأم to childطفل transmissionانتقال.
363
900000
3000
إذاً لنعد إلى الوقاية من إنتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
15:18
The worldالعالمية is increasinglyعلى نحو متزايد seeingرؤية these programsبرامج
364
903000
2000
العالم الآن نظر بشكل متزايد إلى تلك البرامج
15:20
as the bridgeجسر to comprehensiveشامل maternalأمومية and childطفل healthالصحة.
365
905000
3000
كجسر إلى الرعاية الصحية الشاملة للأم و الطفل.
15:23
And our organizationمنظمة
366
908000
2000
و منظمتنا
15:25
helpsيساعد womenنساء acrossعبر that bridgeجسر.
367
910000
2000
تساعد النساء على عبور هذا الجسر.
15:27
The careرعاية doesn't stop when the baby'sالرضيع bornمولود --
368
912000
2000
و الرعاية لا تتوقف بعد ولادة الطفل.
15:29
we dealصفقة with the ongoingجاري التنفيذ healthالصحة of the motherأم and babyطفل,
369
914000
3000
نحن نستمر في رعاية صحة الأم و الطفل
15:32
ensuringضمان that they liveحي healthyصحي,
370
917000
3000
لنتأكد من أنهم يعيشون حياة صحيّة،
15:35
successfulناجح livesالأرواح.
371
920000
2000
و ناجحة.
15:37
Our organizationمنظمة worksأعمال on threeثلاثة levelsمستويات.
372
922000
3000
تعمل منظمتنا على ثلاث مستويات.
15:40
The first, at the patientصبور levelمستوى --
373
925000
2000
الأول، مستوى المريض --
15:42
mothersالأمهات and babiesأطفال keepingحفظ babiesأطفال from gettingالحصول على HIVفيروس نقص المناعة البشرية,
374
927000
2000
الأمهات و الأطفال للوقاية من إصابة الطفل بالHIV،
15:44
keepingحفظ mothersالأمهات healthyصحي to raiseربى them.
375
929000
3000
و الإبقاء على صحة الأم لترعاه.
15:47
The secondثانيا, communitiesمجتمعات --
376
932000
2000
الثاني - المجتمعات --
15:49
empoweringتمكين womenنساء.
377
934000
2000
و تقوية المرأة.
15:51
They becomeيصبح leadersقادة withinفي غضون theirهم communitiesمجتمعات.
378
936000
3000
إنهن يصبحن قائدات في مجتمعاتهن.
15:54
They changeيتغيرون the way communitiesمجتمعات think --
379
939000
2000
ليغيروا طريقة تفكير المجتمعات.
15:56
we need to changeيتغيرون attitudesالاتجاهات to HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
380
941000
3000
نحن بحاجة لتغيير السلوك تجاه الHIV.
15:59
We need to changeيتغيرون attitudesالاتجاهات to womenنساء in Africaأفريقيا.
381
944000
2000
نحن في حاجة إلى تغيير السلوك تجاه النساء في افريقيا.
16:01
We have to do that.
382
946000
2000
يجب أن نفعل ذلك.
16:03
And then reworkإعادة العمل the levelمستوى of the healthالصحة careرعاية systemsأنظمة,
383
948000
3000
ثم نعيد صياغة المستوى الثالث، أنظمة الرعاية الصحية،
16:06
buildingبناء strongerأقوى healthالصحة careرعاية systemsأنظمة.
384
951000
2000
لنبني أنظمة رعاية قوية.
16:08
Our healthالصحة careرعاية systemsأنظمة are brokenمكسور.
385
953000
2000
أنظمة الرعاية الصحية لدينا ضعيفة.
16:10
They're not going to work the way they're currentlyحاليا designedتصميم.
386
955000
3000
و لن تُفلح في مهمتها بالشكل الذي هي عليه الآن.
16:13
And so doctorsالأطباء and nursesالممرضات
387
958000
2000
و بالتالي الأطباء و الممرضات
16:15
who need to try to changeيتغيرون people'sوالناس behaviorsالسلوكيات
388
960000
2000
المطلوب منهم تغيير سلوكيات الناس
16:17
don't have the skillsمهارات, don't have the time --
389
962000
2000
ليست لديهم المهارات و لا الوقت الكافيين.
16:19
our mentorالناصح mothersالأمهات do.
390
964000
2000
أما أمهاتنا المرشدات فلديهن كلاهما.
16:21
And so in redefiningإعادة تعريف the healthالصحة careرعاية teamsفرق by bringingجلب the mentorالناصح mothersالأمهات in,
391
966000
3000
إذاً بإعادة تعريف فرق الرعاية الصحية بدمج الأمهات المرشدات فيها،
16:24
we can do that.
392
969000
2000
يمكننا أن ننجح.
16:27
I startedبدأت the programبرنامج in Capetownكيب تاون, Southجنوب Africaأفريقيا
393
972000
3000
لقد بدأت هذا البرنامج في كيب تاون بجنوب إفريقيا
16:30
back in 2001.
394
975000
2000
في 2001.
16:32
It was at that pointنقطة, just the sparkشرارة of an ideaفكرة.
395
977000
3000
كان حينها مجرد شرارة لفكرة.
16:35
Referencingالرجوع Stevenستيفن Johnson'sجونسون very lovelyجميل speechخطاب yesterdayفي الامس
396
980000
3000
وبالإشارة إلى حديث ستيفن جونسون الرائع بالأمس
16:38
on where ideasأفكار come from,
397
983000
3000
عن من أين تأتي الأفكار،
16:41
I was in the showerدش at the time --
398
986000
3000
فقد كنت أستحم حين جائتني الفكرة.
16:44
I was aloneوحده.
399
989000
2000
كنت بمفردي.
16:46
(Laughterضحك)
400
991000
4000
(ضحك)
16:50
The programبرنامج is now workingعامل in nineتسعة countriesبلدان,
401
995000
3000
و الآن البرنامج مفعَّل في تسع دول.
16:53
we have 670 programبرنامج sitesمواقع,
402
998000
3000
لدينا 670 موقع عمل للبرنامج.
16:56
we're seeingرؤية about 230,000
403
1001000
3000
و نتابع حوالي 230.000
16:59
womenنساء everyكل monthشهر,
404
1004000
2000
إمرأة شهرياً.
17:01
we're employingتوظيف 1,600 mentorالناصح mothersالأمهات,
405
1006000
3000
تعمل لدينا 1.600 أم مرشدة.
17:04
and last yearعام, they enrolledالمقيدين
406
1009000
2000
و في العام الماضي،قد أشركوا
17:06
300,000 HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية pregnantحامل womenنساء and mothersالأمهات.
407
1011000
3000
300.000 إمرأة حامل و أم مصابة بالHIV.
17:09
That is 20 percentنسبه مئويه
408
1014000
3000
و هذا 20 بالمائة
17:12
of the globalعالمي HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية pregnantحامل womenنساء --
409
1017000
3000
من مجموع الحوامل المصابات بالمرض عالمياً.
17:15
20 percentنسبه مئويه of the worldالعالمية.
410
1020000
2000
20 بالمائة من نسبة العالم.
17:17
What's extraordinaryاستثنائي is how simpleبسيط the premiseفرضية is.
411
1022000
2000
و الغريب هو مدى بساطة الفكرة الأساسية.
17:19
Mothersالأمهات with HIVفيروس نقص المناعة البشرية caringرعاية for mothersالأمهات with HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
412
1024000
3000
الأمهات المصابات بالHIV يعتنين بمثيلتهن.
17:22
Pastالماضي patientsالمرضى takingمع الأخذ careرعاية of presentحاضر patientsالمرضى.
413
1027000
2000
المرضى السابقين يعتنين بالمرضى الحاليين.
17:24
And empowermentالتمكين throughعبر employmentتوظيف --
414
1029000
2000
و التحفيز من خلال التوظيف.
17:26
reducingتقليص stigmaوصمة عار.
415
1031000
2000
محو وصمة العار.
17:28
(Videoفيديو) Femaleإناثا Narratorراوي: There is hopeأمل,
416
1033000
2000
(فيديو) الراوية: هذا هو الأمل،
17:30
hopeأمل that one day
417
1035000
2000
الأمل أنه يوماً ما
17:32
we shallسوف winيفوز this fightيقاتل
418
1037000
2000
سنربح المعركة
17:34
againstضد HIVفيروس نقص المناعة البشرية and AIDSالإيدز.
419
1039000
3000
ضد الإيدز و الHIV.
17:37
Eachكل personشخص mustيجب know
420
1042000
2000
يجب أن يكون الجميع على دراية
17:39
theirهم HIVفيروس نقص المناعة البشرية statusالحالة.
421
1044000
3000
بحالتهم نسبةً للHIV.
17:42
Those who are HIV-negativeفيروس نقص المناعة البشرية السلبية
422
1047000
2000
فمن هم غير مصابين بالمرض
17:44
mustيجب know how to stayالبقاء negativeنفي.
423
1049000
3000
يجب أن يعرفوا كيف يظلوا كذلك.
17:48
Those who are HIV-infectedفيروس نقص المناعة البشرية المصابة
424
1053000
3000
و من هم مصابين بالمرض
17:51
mustيجب know how
425
1056000
2000
يجب أن يعرفوا كيف
17:53
to take careرعاية of themselvesأنفسهم.
426
1058000
3000
يعتنوا بأنفسهم.
17:56
HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية pregnantحامل womenنساء
427
1061000
2000
يجب أن تحصل السيدات الحوامل
17:58
mustيجب get PMTCTPMTCT servicesخدمات
428
1063000
3000
المصابات بالHIV على خدمات PMTCT
18:01
in orderطلب to have
429
1066000
2000
من أجل أن ينجبن
18:03
HIV-negativeفيروس نقص المناعة البشرية السلبية babiesأطفال.
430
1068000
2000
أطفالاً أصحاء.
18:05
All of this is possibleممكن,
431
1070000
3000
و كل هذا ممكن،
18:08
if we eachكل contributeتساهم to this fightيقاتل.
432
1073000
3000
إذا إشتركنا جميعاً في تلك المعركة.
18:13
MBMB: Simpleبسيط solutionsمحاليل to complexمركب problemsمشاكل.
433
1078000
3000
م.ب.: حلول بسيطة لمشكلات معقدة.
18:16
Mothersالأمهات caringرعاية for mothersالأمهات.
434
1081000
2000
أمهات يعتنين بأمهات.
18:18
It's transformationalالتحويلية.
435
1083000
2000
إنها نقطة تحول.
18:20
Thank you.
436
1085000
2000
شكراً لكم.
18:22
(Applauseتصفيق)
437
1087000
2000
(تصفيق)
Translated by Salma Anwar
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com