ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Annie Lennox: Why I am an HIV/AIDS activist

آني لينوكس: لماذا أنا ناشطةٌ في مجال الإيدز و فيروس نقص المناعة المكتسبة

Filmed:
542,975 views

في الاعوام الثمانية المنصرمة .. خصصت مغنية البوب آني لينوكس معظم وقتها لحملتها " سينغ " لكي تنشر الوعي .. وتجمع التبرعات لمحاربة " الايدز .. وفيرس نقص المناعة المكتسبة " وهي تشارك خبراتها التي ألهمتها .. مثل تعرفها على نلسون مانديللا .. وطفلة أفريقية صغيرة كانت في حالة صحية مستعصية !
- Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to shareشارك with you the storyقصة
0
0
3000
سوف أقوم بمشاركتكم بقصتي
00:18
as to how I have becomeيصبح
1
3000
2000
حول كيف غدوت
00:20
an HIVفيروس نقص المناعة البشرية/AIDSالإيدز campaignerحملة.
2
5000
3000
ناشطةٌ في مجال محاربة الايدز وفيروس نقص المناعة المكتسبة
00:23
And this is the nameاسم of my campaignحملة: SINGيغنى Campaignحملة.
3
8000
3000
ان اسم حملتي هو " سينغ "
00:27
In Novemberشهر نوفمبر of 2003,
4
12000
2000
في نوفمبر من عام 2003
00:29
I was invitedدعوة to take partجزء
5
14000
2000
دعيت للمشاركة
00:31
in the launchإطلاق of Nelsonنيلسون Mandela'sمانديلا
6
16000
2000
في حفل اطلاق مؤسسة
00:33
46664 Foundationالمؤسسة --
7
18000
3000
نلسون مانديلا والتي تدعى " 46664 "
00:36
that is his HIVفيروس نقص المناعة البشرية/AIDSالإيدز foundationالمؤسسة.
8
21000
2000
انها مؤسسة تعنى بمحاربة الايدز وفيروس نقص المناعة المكتسبة
00:38
And 46664 is the numberرقم
9
23000
2000
ورقم 46664 هو الرقم
00:40
that Mandelaمانديلا had when he was imprisonedمسجون in Robbenروبن Islandجزيرة.
10
25000
3000
الذي كان يحمله مانديلا .. عندما كان سجينا في جزيرة روبن
00:44
And that's me with Youssouيوسو N'Dourندور,
11
29000
2000
وهذه صورتي مع " يوسو ن دور "
00:46
onstageعلى المسرح, havingوجود the time of my life.
12
31000
3000
على منصة الحفل .. كنت مستمتعةً جداً بوقتي حينها
00:51
The nextالتالى day, all the artistsالفنانين were invitedدعوة
13
36000
2000
في اليوم التالي تم دعوة جميع المُغنين
00:53
to joinانضم Mandelaمانديلا in Robbenروبن Islandجزيرة,
14
38000
3000
للانضمام لجولة مانديلا .. في جزيرة روبن
00:56
where he was going to give a conferenceمؤتمر
15
41000
2000
حيث قام بإلقاء خطاب هناك
00:58
to the world'sالعالم pressصحافة,
16
43000
3000
لصحافة العالم
01:01
standingمكانة in frontأمامي of his formerسابق prisonالسجن cellخلية - زنزانة.
17
46000
2000
واقفاً امام زنزانته السابقة
01:03
You can see the barsالحانات of the windowنافذة او شباك there.
18
48000
3000
والتي يمكن رؤية قضبان نافذتها في الصورة هنا
01:06
It was quiteالى حد كبير a momentousخطير occasionمناسبات for all of us.
19
51000
3000
وقد كانت ذكرى رائعة في حياة معظمنا - المدعوين -
01:09
In that momentلحظة in time,
20
54000
2000
في تلك اللحظة
01:11
Mandelaمانديلا told the world'sالعالم pressصحافة
21
56000
3000
أخبر منديلا الصحافة العالمية
01:14
that there was a virtualافتراضية genocideإبادة جماعية
22
59000
2000
ان هنالك مذبحة " إفتراضية "
01:16
takingمع الأخذ placeمكان in his countryبلد;
23
61000
2000
تتم على أرض دولته
01:18
that post-apartheidما بعد الفصل العنصري
24
63000
2000
والتي سميت بعد زمن الفصل العنصري
01:20
Rainbowقوس المطر Nationالأمة,
25
65000
2000
بدولة قوس قزح
01:22
a thousandألف people were dyingوفاة on a dailyاليومي basisأساس
26
67000
3000
فقد كان هنالك الالاف الناس يموتون يومياً
01:25
and that the frontأمامي lineخط victimsضحايا,
27
70000
2000
ممن يواجهون الموت - كقوات الجبهة الاولى -
01:27
the mostعظم vulnerableغير حصين of all,
28
72000
2000
والذين هم الفئات الاشد ضعفاً في المجتمع
01:29
were womenنساء and childrenالأطفال.
29
74000
3000
النساء والاطفال
01:32
This was a hugeضخم impactتأثير on my mindعقل,
30
77000
3000
وقد أثر ذلك بشدة على تفكيري حينها
01:35
because I am a womanالنساء and I am a motherأم,
31
80000
3000
لانني إمرأة .. ووالدة في آن واحد
01:38
and I hadn'tلم يكن realizedأدرك
32
83000
2000
ولم أكن أعي
01:40
that the HIVفيروس نقص المناعة البشرية/AIDSالإيدز pandemicجائحة
33
85000
2000
ان وباء ( الايدز وفيروس نقص المناعة المكتسبة )
01:42
was directlyمباشرة affectingتؤثر womenنساء in suchهذه a way.
34
87000
3000
يصيب النسوة بهذا الشكل المباشر .. وبهذه الطريقة
01:45
And so I committedملتزم -- when I left Southجنوب Africaأفريقيا,
35
90000
2000
لذا إلتزمت حينها بتلك القضية .. فعندما غادرت جنوب افريقا
01:47
when I left Capetownكيب تاون,
36
92000
2000
عندما غادرت العاصمة كيب تاون
01:49
I told myselfنفسي, "This is going to be something
37
94000
2000
قلت لنفسي .. " هذا شيء يجب علي
01:51
that I have to talk about.
38
96000
2000
التحدث عنه ..
01:53
I have to serveتخدم."
39
98000
2000
وخدمته
01:55
And so, subsequentlyبعد ذلك
40
100000
2000
ومن ذلك الحين
01:57
I participatedشارك in everyكل singleغير مرتبطة
41
102000
2000
شاركت في كل أنشطة
01:59
46664 eventهدف
42
104000
2000
مؤسسة 46664 و أحداثها
02:01
that I could take partجزء in
43
106000
2000
التي يمكن لي الاشتراك فيها
02:03
and gaveأعطى newsأخبار conferencesالمؤتمرات,
44
108000
2000
وقمت بإلقاء التصريحات الصحفية
02:05
interviewsمقابلات,
45
110000
2000
واجراء المقابلات
02:07
talkingالحديث and usingاستخدام my platformبرنامج as a musicianموسيقي او عازف,
46
112000
3000
والتحدث من منصتي " منصة الغناء " عن الامر
02:10
with my commitmentالتزام to Mandelaمانديلا --
47
115000
2000
مع تنويهي بالمجهود الكبير
02:12
out of respectاحترام for the tremendousهائل,
48
117000
3000
الرائع والذي يستحق الاحترام .. الذي يقوم به منديلا
02:15
unbelievableلا يصدق work that he had doneفعله.
49
120000
2000
في هذا الخصوص ...
02:17
Everyoneكل واحد in the worldالعالمية respectsيحترم Nelsonنيلسون Mandelaمانديلا,
50
122000
3000
ان كل شخص في هذا العالم يحترم نلسون مانديلا
02:20
everyoneكل واحد reveresويقدس Nelsonنيلسون Mandelaمانديلا.
51
125000
2000
كل شخص يقدر مجهود هذا الشخص
02:22
But do they all know
52
127000
2000
ولكن هل كان الجميع يعلم
02:24
about what has been takingمع الأخذ placeمكان in Southجنوب Africaأفريقيا,
53
129000
2000
مالذي يحدث في دولته
02:26
his countryبلد,
54
131000
2000
في جنوب أفريقيا
02:29
the countryبلد that had one of the highestأعلى incidentsحوادث
55
134000
2000
الدولة التي تملك النسبة الاكبر .. والاصابات الاكثر في العالم
02:31
of transmissionانتقال of the virusفيروس?
56
136000
2000
في نقل فيروس نقص المناعة المكتسبة
02:33
I think that if I wentذهب out into the streetشارع now
57
138000
3000
اعتقد ان خرجنا الآن الى الشارع
02:36
and I told people what was happeningحدث there,
58
141000
2000
وأخبرنا الناس عما يجري هناك
02:38
they would be shockedصدمت.
59
143000
3000
فسوف يصدم الناسُ حتماً
02:41
I was very, very fortunateمحظوظ a coupleزوجان of yearsسنوات laterفي وقت لاحق
60
146000
3000
ولقد كنت محظوظة جداً منذ عامين إذ قابلت
02:44
to have metالتقى ZackieZackie Achmatاتشمات,
61
149000
2000
زكي أحمد
02:46
the founderمؤسس of Treatmentعلاج او معاملة Actionعمل Campaignحملة,
62
151000
2000
وهو مؤسس حملة " التحرك نحو العلاج "
02:48
an incredibleلا يصدق campaignerحملة and activistناشط.
63
153000
3000
وهو ناشطٌ .. ومنظم حملات رائع
02:51
I metالتقى him at a 46664 eventهدف.
64
156000
2000
لقد قابلته في أحد أنشطة مؤسسة 46664
02:53
He was wearingيلبس a t-shirtتي شيرت like the one I wearالبس، ارتداء now.
65
158000
2000
وقد كان يرتدي تي-شيرت كمثل الذي أرتديه الآن
02:55
This is a toolأداة --
66
160000
2000
انه طريقة .. وأداة
02:57
this tellsيروي you I am in solidarityتضامن
67
162000
2000
لكي تخبر الناس انك متضامن ومتكافي
02:59
with people who have HIVفيروس نقص المناعة البشرية,
68
164000
3000
مع هؤلاء المصابون بفيروس نقص المناعة المكتسبة
03:02
people who are livingالمعيشة with HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
69
167000
2000
والذين يعيشون بصحبته " فيروس نقص المناعة المكتسبة "
03:04
And in a way because of the stigmaوصمة عار, by wearingيلبس this t-shirtتي شيرت
70
169000
3000
وبسبب تلك النظرة " نظرة العار " التي ينظرها الناس لمن يحملون هذا الفيرس .. فإن هذا التي شيرت
03:07
I say, "Yes, we can talk about this issueالقضية.
71
172000
3000
أداة للقول " نعم يمكننا التحدث عن هذه القضية "
03:10
It doesn't have to be in the closetخزانة."
72
175000
3000
نعم يجب اخراجها من الزوايا المظلمة .. يجب اخراجها الى العلن
03:13
I becameأصبح a memberعضو of Treatmentعلاج او معاملة Actionعمل Campaignحملة
73
178000
3000
لقد اصبحت عضوا في حملة " التحرك نحو العلاج "
03:16
and I'm very proudفخور to be a memberعضو
74
181000
2000
وانا فخورة جداً بذلك
03:18
of that incredibleلا يصدق organizationمنظمة.
75
183000
2000
لانها منظمة رائعةٌ جداً
03:20
It's a grassrootsالشعبية campaignحملة
76
185000
2000
وهي منظمة تستند
03:22
with 80 percentنسبه مئويه membershipعضوية beingيجرى womenنساء,
77
187000
3000
في 80% من عضويتها على النسوة
03:25
mostعظم of whomمن are HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية.
78
190000
3000
والتي معظمهن يحملن فيروس نقص المناعة المكتسبة
03:28
They work in the fieldحقل.
79
193000
2000
وهم يعملون في العلن لمحاربة هذا الفيروس
03:30
They have tremendousهائل outreachالتوعية
80
195000
3000
ولتوعية الناس ولدعم
03:33
to the people who are livingالمعيشة directlyمباشرة
81
198000
2000
الذين يعيشون مباشرة مع
03:35
with the effectsتأثيرات of the virusفيروس.
82
200000
2000
أعراض هذا الفيروس
03:37
They have educationالتعليم programsبرامج.
83
202000
3000
ولديهم أنشطة توعية وبرامج تعليمية
03:40
They bringاحضر out the issuesمسائل of stigmaوصمة عار.
84
205000
3000
تهدف لاخراج " نظرة العار " تلك التي يُنظر بها الى الفرد - خارج الساحة -
03:43
It's quiteالى حد كبير extraordinaryاستثنائي what they do.
85
208000
3000
وهو عملٌ رائعٌ جداً
03:46
And yes, my SINGيغنى Campaignحملة
86
211000
2000
وحملتي .. جملة " سينغ "
03:48
has supportedأيد Treatmentعلاج او معاملة Actionعمل Campaignحملة
87
213000
2000
دعمة انشطة التحرك من أجل العلاج
03:50
in the way that I have triedحاول to raiseربى awarenessوعي
88
215000
3000
عن طريق رفع الوعي
03:53
and to try to alsoأيضا raiseربى fundsأموال.
89
218000
2000
وجمع التبرعات
03:55
A lot of the fundingالتمويل that I have managedتمكن to raiseربى
90
220000
2000
ومعظم التبرعات التي تمكنت من جمعها
03:57
has goneذهب directlyمباشرة to Treatmentعلاج او معاملة Actionعمل Campaignحملة
91
222000
2000
كانت تذهب مباشرة الى منظمة " التحرك من اجل العلاج "
03:59
and the incredibleلا يصدق work that they do,
92
224000
2000
وتصب في أنشطتهم الرائعة التي يقومون بها
04:01
and are still continuingاستمرار to do in Southجنوب Africaأفريقيا.
93
226000
3000
والتي مازالت تُقام حتى اليوم في جنوب افريقيا
04:04
So this is my SINGيغنى Campaignحملة.
94
229000
2000
هذه هي حملتي حملة " سينغ "
04:06
SINGيغنى Campaignحملة is basicallyفي الأساس just me
95
231000
2000
ان حملة "سينغ " هي في الاساس مكونة - مني - فحسب
04:08
and about threeثلاثة or fourأربعة wonderfulرائع people
96
233000
2000
وهي عن 3-4 أشخاص رائعين جداً
04:10
who help to supportالدعم me.
97
235000
2000
والذين يساعدونني ويدعمونني
04:12
I've traveledسافر all over the worldالعالمية
98
237000
2000
لقد سافرت حول العالم
04:14
in the last two and a halfنصف yearsسنوات --
99
239000
2000
في السنتين والنصف الماضية
04:16
I wentذهب to about 12 differentمختلف countriesبلدان.
100
241000
2000
الى ما يقارب 12 دولة
04:18
Here I am in Osloأوسلو in Norwayالنرويج,
101
243000
2000
هذه صورة لي في أوسلو في النرويج
04:20
gettingالحصول على a niceلطيف, fatسمين checkالتحقق من;
102
245000
3000
استلم تبرعاً سخياً
04:23
singingالغناء in Hongكونغ Kongهونغ, tryingمحاولة to get people to raiseربى moneyمال.
103
248000
3000
وهنا جالسة في هونكونغ احاول جمع التبرعات
04:26
In Johannesburgجوهانسبرج, I had the opportunityفرصة to playلعب
104
251000
3000
وهنا في جوهانسبرج .. حيث اعطيت الفرصة للعزف
04:29
to a mainlyفي الأساس whiteأبيض, middle-classالطبقة المتوسطة Southجنوب Africanالأفريقي audienceجمهور
105
254000
2000
للمجتمع الابيض هناك .. وللطبقة المتوسطة
04:31
who endedانتهى up in tearsدموع
106
256000
2000
والذين خرجوا من العرض يكفكفون دموعهم
04:33
because I use filmفيلم clipsلقطات
107
258000
2000
لانني استخدمت بعض ملفات الفيديو
04:35
that really touchلمس. اتصال. صلة the heartقلب, the wholeكامل natureطبيعة,
108
260000
2000
والتي لامست قلوبهم حينها .. والتي كانت تنقل صورة واقعية
04:37
of this terribleرهيب tragedyمأساة that is takingمع الأخذ placeمكان,
109
262000
3000
للمأساة التي كانت تحدث هناك
04:40
that people are tendingتميل to avoidتجنب,
110
265000
2000
والتي كان يحاول الناس اغماض اعينهم عنها
04:42
because they are fatiguedمرهق,
111
267000
2000
لانهم أضعف من مواجهتها
04:44
and they really don't quiteالى حد كبير know what the solutionsمحاليل are.
112
269000
3000
ولانهم لا يعرفون ماهي الحلول الملائمة لها
04:47
Aaronهارون MotsoalediMotsoaledi, the currentتيار healthالصحة ministerوزير,
113
272000
2000
آرون موتسوليدي .. وزير الصحة الحالي
04:49
attendedحضرها that concertحفلة موسيقية
114
274000
2000
حضر الحفل حينها
04:51
and I had an opportunityفرصة to meetيجتمع with him,
115
276000
2000
وحظيت بفرصة مقابلته
04:53
and he gaveأعطى his absoluteمطلق commitmentالتزام
116
278000
2000
وقد تعهد لي بإلتزام تام
04:55
to try to makingصناعة a changeيتغيرون,
117
280000
2000
لإحداث تغير حقيقي فيما يخص هذه القضية
04:57
whichالتي is absolutelyإطلاقا necessaryضروري.
118
282000
2000
والذي هو مطلوب بشدة اليوم
04:59
This is in the Scottishالاسكتلندي Parliamentبرلمان.
119
284000
2000
وهذه صورة البرلمان الاسكتلندي
05:01
I've subsequentlyبعد ذلك becomeيصبح an envoyمبعوث
120
286000
2000
وقد اصبحت بصورة دائمة
05:03
for Scotlandأسكتلندا and HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
121
288000
2000
مندوبة لإسكتلندا .. ولفيروس نقص المناعى المكتسبة
05:05
And I was showingتظهر them my experiencesخبرة
122
290000
2000
وكنت أريهم هنا بعض خبراتي في هذا المجال
05:07
and tryingمحاولة to, again, raiseربى awarenessوعي.
123
292000
3000
واحاول ان انشر الوعي عن تلك القضية
05:10
And onceذات مرة again, in Edinburghادنبره
124
295000
2000
وهنا في إدنبره
05:12
with the wonderfulرائع Africanالأفريقي Children'sالأطفال Choirالكورال who I simplyببساطة adoreأعشق.
125
297000
3000
مع مجموعة أطفال رائعين
05:15
And it's childrenالأطفال like this, manyكثير of whomمن have been orphanedاليتامى
126
300000
3000
ومعظم هؤلاء الاطفال .. يُتِموا
05:18
because of theirهم familyأسرة beingيجرى affectedمتأثر
127
303000
3000
بسبب اصابة ذويهم بفيروس
05:21
by the AIDSالإيدز virusفيروس.
128
306000
2000
الايدز
05:23
I'm sittingجلسة here in Newالجديد Yorkيورك with Michelميشيل Sidibeسيديبي --
129
308000
3000
وهنا صورة في نيويورك مع ميشيل سيدابي
05:26
he's the directorمدير of UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك.
130
311000
2000
المنسق العام لبرنامج الامم المتحدة الخاص بالايدز
05:28
And I'm very honoredتكريم
131
313000
2000
وقد شعرت بالفخر
05:30
by the factحقيقة that Michelميشيل invitedدعوة me,
132
315000
2000
عندما دعاني ميشيل
05:32
only a fewقليل monthsالشهور agoمنذ,
133
317000
2000
منذ عدة اشهر
05:34
to becomeيصبح a UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك ambassadorسفير.
134
319000
2000
لكي أصبح سفيرة لبرنامج الامم المتحدة الخاص بالايدز
05:36
And in this way, I've been strengtheningتقوية my platformبرنامج
135
321000
3000
وفي هذه الطريقة كنت أقوي " منصتي " في التوجيه والتوعية
05:39
and broadeningتوسيع my outreachالتوعية.
136
324000
2000
وكنت أدفع صوتي للوصول إلى مناطق ابعد
05:41
The messageرسالة that UNAIDSبرنامج الأمم المتحدة المشترك
137
326000
2000
إن هدف برنامج الامم المتحدة الخاص بالايدز
05:43
are currentlyحاليا sendingإرسال out to the worldالعالمية
138
328000
2000
العمل على رؤية العالم
05:45
is that we would like to see the virtualافتراضية eliminationإزالة
139
330000
3000
قد تخلص تماما من أخطار تناقل
05:48
of the transmissionانتقال of the virusفيروس
140
333000
2000
فيروس نقص المناعة المكتسبة
05:50
from motherأم to childطفل by 2015.
141
335000
3000
من الامهات إلى أطفالهن في عام 2015
05:53
It's a very ambitiousطموح goalهدف
142
338000
2000
انه هدفٌ طموحٌ جداً
05:55
but we believe it can be achievedحقق with politicalسياسي will.
143
340000
3000
ولكننا نعتقد ان بالامكان الوصول اليه .. بالإرادة السياسية
05:58
This can happenيحدث.
144
343000
2000
وان ذلك يمكن حدوثه
06:00
And here I am with a pregnantحامل womanالنساء,
145
345000
2000
وهنا انا مع إمرأة حبلى
06:02
who is HIVفيروس نقص المناعة البشرية positiveإيجابي
146
347000
2000
وهي حاملة لفيروس نقص المناعة المكتسبة
06:04
and we're smilingباسم, bothكلا of us are smilingباسم, because we're very confidentواثق,
147
349000
3000
وهي تبتسم .. كلانا يبتسم .. لاننا واثقون جدا
06:07
because we know that that youngشاب womanالنساء
148
352000
3000
ولأن هذه الام الشابة
06:10
is receivingيستلم treatmentعلاج او معاملة
149
355000
2000
تتلقى العلاج الملائم والذي سيمد
06:12
so her life can be extendedوسعوا
150
357000
2000
في عمرها
06:14
to take careرعاية of the babyطفل she's about to give birthولادة to.
151
359000
3000
لكي تهتم بصغيرتها التي سوف تلدها قريباً
06:17
And her babyطفل will receiveتسلم PMTCTPMTCT,
152
362000
3000
وسوف تحصل الطفلة على " علاج مضاد نقل فيرس من الام المصابة الى الطفل المولود "
06:20
whichالتي will mean that that babyطفل
153
365000
2000
مما يعني ان الطفلة ستولد
06:22
can be bornمولود freeحر of the virusفيروس.
154
367000
2000
بدون فيروس نقص المناعة المكتسبة
06:24
Now that is preventionمنع
155
369000
2000
وهذه طريقة وقاية
06:26
at the very beginningالبداية of life.
156
371000
2000
تعطى منذ بداية الحياة
06:28
It's one way to startبداية looking at interventionتدخل قضائي
157
373000
3000
وهي احدى طرق التدخل للتخلص
06:31
with the AIDSالإيدز pandemicجائحة.
158
376000
2000
من وباء " الايدز "
06:33
Now, I just would like to finishإنهاء off
159
378000
2000
والآن اريد ان انهي حديثي
06:35
to tell you the little storyقصة
160
380000
2000
بقصة قصيرة
06:37
about AvelileAvelile.
161
382000
2000
عن إيفيلي
06:39
This is AvelileAvelile --
162
384000
2000
هذه هي إيفيلي
06:41
she goesيذهب with me whereverأينما I go.
163
386000
2000
وهي ترافقني في كل مكان اذهب اليه
06:43
I tell her storyقصة to everyoneكل واحد
164
388000
2000
وانا اخبر قصتها للجميع
06:45
because she representsيمثل
165
390000
2000
لانها تمثل
06:47
one of millionsملايين
166
392000
2000
واحدة من الملايين
06:49
of HIVفيروس نقص المناعة البشرية/AIDSالإيدز orphansالأيتام.
167
394000
2000
اليتامى بسبب " الايدز وفيروس نقص المناعة المكتسبة "
06:51
Avelile'sوAvelile motherأم
168
396000
2000
والدة إيفيلي
06:53
had HIVفيروس نقص المناعة البشرية virusفيروس --
169
398000
2000
كانت مصابة بنقص المناعة المكتسبة
06:55
she diedمات
170
400000
2000
وقد توفيت
06:57
from AIDS-relatedالإيدز ذات الصلة illnessمرض.
171
402000
2000
بسبب أعراض مرض الايدز
06:59
AvelileAvelile had the virusفيروس,
172
404000
2000
وإيفيلي حاملة للفيروس أيضاً
07:01
she was bornمولود with the virusفيروس.
173
406000
2000
وقد ولدت مع الفيروس
07:03
And here she is at sevenسبعة yearsسنوات oldقديم,
174
408000
3000
وهنا صورتها وهي ابنة 7 اعوام
07:06
weighingوزن no more than a one year-oldسنه babyطفل.
175
411000
2000
لا تزن اكثر من وزن طفل ابن عام واحد
07:08
At this pointنقطة in her life,
176
413000
2000
في هذه المرحلة من حياتها
07:10
she's sufferingمعاناة with full-blownمتفتح AIDSالإيدز
177
415000
2000
كانت تعاني من مراحل متقدمة جداً من الايدز
07:12
and had pneumoniaالالتهاب الرئوي.
178
417000
2000
وكانت تعاني من الالتهاب الرئوي
07:14
We metالتقى her in a hospitalمستشفى in the Easternالشرقية Capeكيب
179
419000
3000
وكنت قد قابلتها في مستشفى في مدينة كيب الغربية
07:17
and spentأنفق a wholeكامل afternoonبعد الظهر with her -- an adorableبديع childطفل.
180
422000
3000
وقضيت كل فترة بعد الظهيرة معها .. انها فتاة رائعة
07:20
The doctorsالأطباء and nursesالممرضات were phenomenalاستثنائي.
181
425000
2000
وكان الاطباء هناك .. والممرضين . رائعون جدا . .ومميزون جداً
07:22
They put her on very specialخاص nutritiousمغذي dietحمية
182
427000
3000
فقد وضعو "إيفيلي" ضمن نظام تغذية خاص بها
07:25
and tookأخذ great careرعاية of her.
183
430000
3000
وقد إعتنوا بها جيداً
07:28
And we didn't know when we left the hospitalمستشفى --
184
433000
2000
ولم يكن احد يعي متى سوف تغادر المشفى
07:30
because we filmedصور her storyقصة -- we didn't know if she was going to surviveينجو.
185
435000
3000
عندما صورنا فيلماً عنها .. ولم نكن نعرف ان كانت سوف تنجو حقاً من الايدز
07:33
So, it was obviouslyبوضوح -- it was a very emotionalعاطفي encounterنصادف، نواجه
186
438000
3000
لقد كانت حقاً ... انه أمرٌ عاطفيٌ جداً ..
07:36
and left us feelingشعور very resonantرنين
187
441000
2000
وقد تركت الفريق بأكمله متأثراً
07:38
with this directمباشرة experienceتجربة, this one childطفل,
188
443000
3000
بهذه التجربة الفريدة والتي وقعت أمامنا .. هذه الطفلة
07:41
you know, that storyقصة.
189
446000
2000
كما تعلمون .. لقد صنعت قصة رائعة
07:43
Fiveخمسة monthsالشهور laterفي وقت لاحق,
190
448000
3000
فبعد 5 أشهر
07:46
we wentذهب back to Southجنوب Africaأفريقيا
191
451000
2000
عدنا إلى جنوب افريقيا
07:48
to meetيجتمع AvelileAvelile again.
192
453000
3000
وقابلنا إيفيلي مرة أخرى
07:51
And I'm gettingالحصول على --
193
456000
2000
بدأت اشعر بوخز
07:53
the hairsالشعر on my -- I don't know if you can see the hairsالشعر on my armsأسلحة.
194
458000
2000
في جسدي .. لا أعلم ان يمكنكم رؤية شعري من هنا .. بدأت أشعر بالقشعريرة
07:55
They're standingمكانة up because I know what I'm going to showتبين you.
195
460000
3000
بسبب أني اعرف مالذي على وشك أن اريكم إياه ..
07:58
This is the transformationتحويل that tookأخذ placeمكان.
196
463000
3000
لقد تحسنت إيفيلي بصورة إستثنائية جداً
08:03
Isn't it extraordinaryاستثنائي?
197
468000
2000
أليس ذلك رائعاً
08:05
(Applauseتصفيق)
198
470000
10000
(تصفيق)
08:15
That roundمستدير - كروي of applauseتصفيق is actuallyفعلا
199
480000
2000
ان هذا التصفيق في الحقيقة هو من حق
08:17
for the doctorsالأطباء and nursesالممرضات of the hospitalمستشفى who tookأخذ careرعاية of AvelileAvelile.
200
482000
3000
الاطباء والممرضين الذين إعتنوا ب أيفيلي
08:20
And I take it that you appreciateنقدر that kindطيب القلب of transformationتحويل.
201
485000
3000
ولهم الفضل كله في تحسن وتحول حالة إيفيلي
08:24
So, I would like to say to you,
202
489000
2000
وانا اريد ان اقول
08:26
eachكل one in the audienceجمهور,
203
491000
2000
لكل واحد من الجمهور هنا
08:28
if you feel that everyكل motherأم
204
493000
3000
ان كنت تعتقد ان كل أُم
08:31
and everyكل childطفل in the worldالعالمية
205
496000
2000
وكل طفل في هذا العالم
08:33
has the right to have accessالتمكن من
206
498000
2000
يستحق ان يحصل على
08:35
to good nutritionتغذية and good medicalطبي careرعاية,
207
500000
3000
العلاج والتغذية الملائمة له
08:38
and you believe that the Millenniumألف Developmentتطوير Goalsالأهداف,
208
503000
3000
وان نحقق أهداف " الالفية " التنموية التي وضعتها الامم المتحدة
08:41
specificallyعلى وجه التحديد fiveخمسة and sixستة,
209
506000
2000
وخاصة الهدف الخامس والسادس من تلك الخطة
08:43
should be absolutelyإطلاقا committedملتزم to
210
508000
3000
وانه على كل الحكومات حول العالم
08:46
by all governmentsالحكومات around the worldالعالمية --
211
511000
2000
ان تلتزم بتحقيقها
08:48
especiallyخصوصا in sub-Saharanجنوب الصحراء الكبرى Africaأفريقيا --
212
513000
2000
وخاصة في شبه الصحراء الافريقية
08:50
could you please standيفهم up.
213
515000
2000
ان يقف الآن من فضلكم
08:58
I think that's fairمعرض to say,
214
523000
2000
اعتقد انه من الممكن القول
09:00
it's almostتقريبيا everyoneكل واحد in the hallصالة.
215
525000
3000
ان الجميع هنا في هذه القاعة يعتقد ذلك
09:03
Thank you very much.
216
528000
2000
شُكراً جزيلا لكم
09:05
(Applauseتصفيق)
217
530000
4000
(تصفيق)
Translated by Mahmoud Aghiorly
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com