ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Hans Rosling: The magic washing machine

هانس روسلينڤ: حكاية ماشينة الغسيل اللي تغوي

Filmed:
2,973,428 views

واش هي النتيجة الكبيرة نتاع التورة الصناعية؟ يركز هانس روسلينڤ هنايا على ماشينة الغسيل. ب تصاوير جْدُد مصنوعين من عند Gapminder، يبين لينا روسلينڤ الفايدة التي تجي كي يكون كاين تطوار ف القتيصاد و كي الضو يبدل النهار من الضيقة اللي تكون مع غسيل القش ل نهار نتاع قراية و تفتاح العقل.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was only four years old
0
0
2000
كان في عومري غير ربع سنين
00:17
when I saw my mother load a washing machine
1
2000
3000
كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل
00:20
for the very first time in her life.
2
5000
3000
الخطرة اللولة في حياتها.
00:23
That was a great day for my mother.
3
8000
2000
عند يمّا، داك كان نهار ما يتنساش.
00:25
My mother and father had been saving money for years
4
10000
3000
مّا وبّا... شحال من عام و هوما يحّجرو (يْلَّمو) ف الدراهم
00:28
to be able to buy that machine,
5
13000
2000
باش ينجمو يشرو ديك الماشينة،
00:30
and the first day it was going to be used,
6
15000
2000
و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها،
00:32
even Grandma was invited
7
17000
2000
حتى حّنّا (الجدة) كانت معروضة
00:34
to see the machine.
8
19000
2000
باش تجي تشوف الماشينة.
00:36
And Grandma was even more excited.
9
21000
3000
حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة.
00:39
Throughout her life
10
24000
2000
حياتها ڤاع
00:41
she had been heating water with firewood,
11
26000
2000
و هي تحمي الما ب نار الحطب
00:43
and she had hand washed laundry
12
28000
2000
و كانت ديما تغسل القش ب يديها
00:45
for seven children.
13
30000
2000
ل ولادها السبعة.
00:47
And now she was going to watch
14
32000
3000
و ضروك راهي غادي تشوف
00:50
electricity do that work.
15
35000
3000
الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة.
00:53
My mother carefully opened the door,
16
38000
4000
حلّت مّا بالعقل الباب،
00:57
and she loaded the laundry
17
42000
2000
عمرت قش الغسيل
00:59
into the machine,
18
44000
2000
ف الماشينة،
01:01
like this.
19
46000
2000
ب هاد الصيفة.
01:03
And then, when she closed the door,
20
48000
2000
و من بعد، كي بلعت الباب،
01:05
Grandma said, "No, no, no, no.
21
50000
2000
حنّا قالت ليها: "للا، للا، للا، للا.
01:07
Let me, let me push the button."
22
52000
3000
خليني، أنا نعبز القفلة."
01:11
And Grandma pushed the button,
23
56000
2000
عبزت حنّا القفلة،
01:13
and she said, "Oh, fantastic!
24
58000
3000
و قالت: "شحال شابة!"
01:16
I want to see this! Give me a chair!
25
61000
2000
راني باغية نشوف هاد العلامة! جيبيلي كورسي!
01:18
Give me a chair! I want to see it,"
26
63000
2000
عطيني كورسي! باغية نشوفها"
01:20
and she sat down in front of the machine,
27
65000
3000
و قعدت قبالة الماشينة،
01:23
and she watched the entire washing program.
28
68000
4000
و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل.
01:27
She was mesmerized.
29
72000
2000
كانت مخلوعة.
01:29
To my grandmother,
30
74000
3000
ل حنّا،
01:32
the washing machine was a miracle.
31
77000
3000
ماشينة الغسيل، هادي، موعجيزة كبيرة.
01:35
Today, in Sweden and other rich countries,
32
80000
3000
ضروك، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم،
01:38
people are using
33
83000
2000
الناس راهي تخدم
01:40
so many different machines.
34
85000
2000
ب قوجة نواع ماشينات.
01:42
Look, the homes are full of machines.
35
87000
2000
شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات.
01:44
I can't even name them all.
36
89000
2000
حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع.
01:46
And they also, when they want to travel,
37
91000
3000
و تانيك، كي يبغو يحّوسو،
01:49
they use flying machines
38
94000
3000
يدّيو ماشينات تطير
01:52
that can take them to remote destinations.
39
97000
2000
تدّيهوم ل مواضع بعاد.
01:54
And yet, in the world, there are so many people
40
99000
2000
ڤاع كيما ن هاك، ما زال عاد كاينين ناس بزاف
01:56
who still heat the water on fire,
41
101000
3000
يحميو الماء فوق النار،
01:59
and they cook their food on fire.
42
104000
3000
و يطيبو ماكلتهم فوق النار.
02:02
Sometimes they don't even have enough food,
43
107000
2000
ف شي خطرات، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة،
02:04
and they live below the poverty line.
44
109000
3000
و تلقاهوم عايشين زاوالية (تحت خط الفقر).
02:07
There are two billion fellow human beings
45
112000
3000
كاين شي 2 ملاير عيباد
02:10
who live on less than two dollars a day.
46
115000
2000
عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار.
02:12
And the richest people over there --
47
117000
2000
و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك --
02:14
there's one billion people --
48
119000
2000
كاين واحد الشي مليار بنادم --
02:16
and they live above what I call the "air line,"
49
121000
4000
عايشين، كيما نعّيطلو، فوق "خط السما"،
02:20
because they spend more than $80 a day
50
125000
3000
لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار
02:23
on their consumption.
51
128000
2000
غير ف القَضْيَان.
02:25
But this is just one, two, three billion people,
52
130000
3000
بصح هادي تهم غير واحد، زوج ولا تلت ملاير عيباد،
02:28
and obviously there are seven billion people in the world,
53
133000
3000
و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم،
02:31
so there must be one, two, three, four billion people more
54
136000
3000
منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار، زوج، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد
02:34
who live in between the poverty and the air line.
55
139000
3000
عايشين بين الفقر و خط السما.
02:37
They have electricity,
56
142000
3000
عندهوم الضو،
02:40
but the question is, how many have washing machines?
57
145000
3000
بصح السوال هو: شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل؟
02:43
I've done the scrutiny of market data,
58
148000
3000
راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق،
02:46
and I've found that, indeed,
59
151000
2000
و لقيت، صح، ب اللي
02:48
the washing machine has penetrated below the air line,
60
153000
3000
الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما،
02:51
and today there's an additional one billion people out there
61
156000
3000
و ضروك، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك
02:54
who live above the "wash line."
62
159000
3000
عايشين تحت "خط الغسيل".
02:57
(Laughter)
63
162000
2000
(ضحك)
02:59
And they consume more than $40 per day.
64
164000
4000
و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم.
03:03
So two billion have access to washing machines.
65
168000
3000
أمالا، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل.
03:06
And the remaining five billion,
66
171000
2000
و الخمس ملاير الباقيين،
03:08
how do they wash?
67
173000
2000
كيفاش راهوم يغسلو؟
03:10
Or, to be more precise,
68
175000
2000
ولا، باش هضرتي تكون مفرزة كتر،
03:12
how do most of the women in the world wash?
69
177000
3000
كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش؟
03:15
Because it remains hard work for women to wash.
70
180000
4000
لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا.
03:19
They wash like this: by hand.
71
184000
3000
يغسلو كيما ن هاك: ب يديهوم.
03:22
It's a hard, time-consuming labor,
72
187000
4000
تهمبير كبير و ياخد وقت كبير،
03:26
which they have to do for hours every week.
73
191000
3000
لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة، كل سمانة.
03:29
And sometimes they also have to bring water from far away
74
194000
3000
و خطرات، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد
03:32
to do the laundry at home,
75
197000
2000
باش يديرو غسيل القش ف الدار،
03:34
or they have to bring the laundry away to a stream far off.
76
199000
4000
ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة.
03:38
And they want the washing machine.
77
203000
3000
و راهوم باغيين ماشينة غسيل.
03:41
They don't want to spend such a large part of their life
78
206000
3000
مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم
03:44
doing this hard work
79
209000
2000
ف هاد التامارة
03:46
with so relatively low productivity.
80
211000
2000
اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة.
03:48
And there's nothing different in their wish
81
213000
2000
و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم
03:50
than it was for my grandma.
82
215000
2000
و واش كان ف خاطر حّنّا.
03:52
Look here, two generations ago in Sweden --
83
217000
3000
شوفو معايا هنايا، هادي شي زوج جيال ف السويد --
03:55
picking water from the stream,
84
220000
2000
السقيان نتاع الما من كاش سيالة،
03:57
heating with firewood and washing like that.
85
222000
3000
التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة.
04:00
They want the washing machine in exactly the same way.
86
225000
3000
راهوم باغيين ماشينة الغسيل، ب دات الصيفة، هي هي.
04:03
But when I lecture to environmentally-concerned students,
87
228000
3000
بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش،
04:06
they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
88
231000
4000
يقولو لي: "للا! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل."
04:11
How can we tell this woman
89
236000
2000
كيفاش نخبرو ديك المْرا
04:13
that she ain't going to have a washing machine?
90
238000
2000
ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل؟
04:15
And then I ask my students,
91
240000
2000
بعدها، سقسيت الطلبة دياولي،
04:17
I've asked them -- over the last two years I've asked,
92
242000
2000
سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا،
04:19
"How many of you doesn't use a car?"
93
244000
2000
"شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو؟"
04:21
And some of them proudly raise their hand
94
246000
2000
وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين
04:23
and say, "I don't use a car."
95
248000
2000
وقالو: "أنا ما نستعملش الطونوبيل".
04:25
And then I put the really tough question:
96
250000
2000
تماتيك، حطيت السوال القاصح:
04:27
"How many of you
97
252000
2000
"شحال فيكوم
04:29
hand-wash your jeans and your bed sheets?"
98
254000
2000
اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه؟"
04:31
And no one raised their hand.
99
256000
3000
و هنا، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه.
04:34
Even the hardcore in the green movement
100
259000
3000
حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش،
04:37
use washing machines.
101
262000
2000
يستعملو الماشينة ديال الغسيل.
04:39
(Laughter)
102
264000
4000
(ضحك)
04:43
So how come [this is] something that everyone uses
103
268000
2000
أمالا كيفاش: هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا
04:45
and they think others will not stop it? What is special with this?
104
270000
3000
و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها؟ وين فراز الشي هنايا؟
04:48
I had to do an analysis about the energy used in the world.
105
273000
3000
متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم.
04:51
Here we are.
106
276000
2000
ها رانا هنا.
04:53
Look here, you see the seven billion people up there:
107
278000
2000
شوفو هنايا! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا:
04:55
the air people, the wash people,
108
280000
2000
ناس السما، ناس الغسيل،
04:57
the bulb people and the fire people.
109
282000
3000
ناس اللامپولة و ناس النار.
05:00
One unit like this
110
285000
2000
عفسة كيما هادي
05:02
is an energy unit of fossil fuel --
111
287000
3000
هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان --
05:05
oil, coal or gas.
112
290000
2000
زيت، فحم ولا ڤاز.
05:07
That's what most of electricity and the energy in the world is.
113
292000
3000
من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم.
05:11
And it's 12 units used in the entire world,
114
296000
3000
هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو،
05:14
and the richest one billion, they use six of them.
115
299000
3000
و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها.
05:17
Half of the energy is used by one seventh of the world's population.
116
302000
3000
نوص الطاقة يستفاد منها غير 1/7 نتاع السكان ف العالم.
05:20
And these ones who have washing machines,
117
305000
2000
و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل،
05:22
but not a house full of other machines,
118
307000
2000
بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة،
05:24
they use two.
119
309000
2000
يخدمو غير ب زوج عبارات.
05:26
This group uses three, one each.
120
311000
2000
هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة، عبار ل كل واحد.
05:28
And they also have electricity.
121
313000
2000
و هوما تانيك عندهوم الضو.
05:30
And over there they don't even use one each.
122
315000
3000
و تماك، ما يخدمو ب حتى عبار، بيناتهوم.
05:33
That makes 12 of them.
123
318000
2000
هادا يعطينا 12 ف المجموعة.
05:35
But the main concern
124
320000
2000
المفيد ف ڤاع هاد الشي
05:37
for the environmentally-interested students -- and they are right --
125
322000
3000
للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق --
05:40
is about the future.
126
325000
2000
يتعلق ب المستقبل.
05:42
What are the trends? If we just prolong the trends,
127
327000
3000
وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك؟ لا كملنا ب دات السيرة،
05:45
without any real advanced analysis, to 2050,
128
330000
3000
و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف، منا ل 2050،
05:48
there are two things that can increase the energy use.
129
333000
3000
كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه.
05:51
First, population growth.
130
336000
2000
الحاجة اللولة، الناس راهي تزيد كتر.
05:53
Second, economic growth.
131
338000
2000
الزاوجة، التطوار نتاع القتيصاد.
05:55
Population growth will mainly occur among the poorest people here
132
340000
3000
الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل، هنايا،
05:58
because they have high child mortality
133
343000
2000
لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا
06:00
and they have many children per woman.
134
345000
2000
و كل مرا عندها شحال من بّز.
06:02
And [with] that you will get two extra,
135
347000
2000
و مع ڤاع هاد الشي، يزيدو يبانو زوج عفايس،
06:04
but that won't change the energy use very much.
136
349000
2000
بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة.
06:06
What will happen is economic growth.
137
351000
3000
واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد.
06:09
The best of here in the emerging economies --
138
354000
2000
المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان --
06:11
I call them the New East --
139
356000
2000
نعيط ليها: الشرق الجديد --
06:13
they will jump the air line.
140
358000
2000
غادي ينقزو فوق خط السما.
06:15
"Wopp!" they will say.
141
360000
2000
"ووپ!" هاكا يقولو.
06:17
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
142
362000
3000
و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير.
06:20
And these people, they want the washing machine.
143
365000
3000
و هاد الناس، راهوم باغيين ماشينة الغسيل.
06:23
I told you. They'll go there.
144
368000
2000
راني نخبر فيكوم. راهوم ماشيين لهاد الشي.
06:25
And they will double their energy use.
145
370000
2000
و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها.
06:27
And we hope that the poor people will get into the electric light.
146
372000
3000
و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو.
06:30
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
147
375000
2000
و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس.
06:32
But the total energy consumption
148
377000
2000
بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
06:34
will increase to 22 units.
149
379000
2000
غادي يزيد ب 22 عبار.
06:36
And these 22 units --
150
381000
3000
و هاد ال 22 عبار --
06:39
still the richest people use most of it.
151
384000
3000
ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها.
06:43
So what needs to be done?
152
388000
2000
أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار؟
06:45
Because the risk,
153
390000
2000
لاخاطرش الخطر،
06:47
the high probability of climate change is real.
154
392000
3000
الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني.
06:50
It's real.
155
395000
2000
واه، حقاني.
06:52
Of course they must be more energy-efficient.
156
397000
3000
باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة.
06:55
They must change behavior in some way.
157
400000
2000
غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم.
06:57
They must also start to produce green energy,
158
402000
2000
غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية،
06:59
much more green energy.
159
404000
2000
طاقة نقية كتر و كتر.
07:01
But until they have the same energy consumption per person,
160
406000
3000
بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي،
07:04
they shouldn't give advice to others --
161
409000
2000
يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم --
07:06
what to do and what not to do.
162
411000
2000
وا ش تدير و واش ما تديرش.
07:08
(Applause)
163
413000
2000
(تصفاق)
07:10
Here we can get more green energy all over.
164
415000
4000
هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية، وينّما.
07:14
This is what we hope may happen.
165
419000
2000
هادا واش في خاطرنا يصرا.
07:16
It's a real challenge in the future.
166
421000
3000
هادا تحدي حقاني ف المستقبل.
07:19
But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
167
424000
3000
بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو،
07:22
she wants a washing machine.
168
427000
2000
راهي باغية ماشينة الغسيل.
07:24
She's very happy about her minister of energy
169
429000
3000
راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
07:27
that provided electricity to everyone --
170
432000
2000
اللي وصلت الضو ل كل واحد --
07:29
so happy that she even voted for her.
171
434000
3000
من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها، راهي ڢوطات عليها.
07:32
And she became Dilma Rousseff,
172
437000
2000
و راهي ولات ديلما روسيف،
07:34
the president-elect
173
439000
2000
الرئيسة اللي ڢوطاو عليها
07:36
of one of the biggest democracies in the world --
174
441000
2000
الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم --
07:38
moving from minister of energy to president.
175
443000
3000
كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة.
07:41
If you have democracy,
176
446000
2000
لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية،
07:43
people will vote for washing machines.
177
448000
2000
الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل.
07:45
They love them.
178
450000
2000
هوما يحبوها.
07:49
And what's the magic with them?
179
454000
2000
و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا؟
07:51
My mother explained the magic with this machine
180
456000
3000
يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة
07:54
the very, very first day.
181
459000
2000
م النهار اللول، اللول نتاع اللول.
07:56
She said, "Now Hans,
182
461000
2000
قالت لي: "ضروك، هانس،
07:58
we have loaded the laundry.
183
463000
2000
اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل.
08:00
The machine will make the work.
184
465000
2000
الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة.
08:02
And now we can go to the library."
185
467000
2000
و ضروك، ننجمو نروحو ل المكتبة."
08:04
Because this is the magic:
186
469000
2000
هادا هو الشي اللي يغوي:
08:06
you load the laundry,
187
471000
2000
تعمر قش الغسيل
08:08
and what do you get out of the machine?
188
473000
2000
و واش هي الفايدة نتاع الماشينة؟
08:10
You get books out of the machines,
189
475000
3000
يجوك الكتوبا م الماشينات،
08:13
children's books.
190
478000
2000
الكتوبا نتاع البزوز.
08:15
And mother got time to read for me.
191
480000
2000
و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي.
08:17
She loved this. I got the "ABC's" --
192
482000
2000
عجبها الحال ب البزاف. عطات لي "الساس" --
08:19
this is where I started my career as a professor,
193
484000
3000
على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم،
08:22
when my mother had time to read for me.
194
487000
2000
كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي.
08:24
And she also got books for herself.
195
489000
2000
و هي تانيك، شرات كتوبا ل روحها.
08:26
She managed to study English
196
491000
2000
بدات تتعلم الإنجليزية
08:28
and learn that as a foreign language.
197
493000
2000
و تعلمتها ك اللي لوغة برانية.
08:30
And she read so many novels,
198
495000
2000
و قرات شحال و شحال من رواية،
08:32
so many different novels here.
199
497000
3000
شحال من رواية، من كل نوع.
08:35
And we really, we really loved this machine.
200
500000
3000
و الصح الصح، شحال حبينا هاديك الماشينة.
08:39
And what we said, my mother and me,
201
504000
3000
و اللي قولناه، أنا و يمّا،
08:42
"Thank you industrialization.
202
507000
3000
"صحيتي يا الصنعة."
08:45
Thank you steel mill.
203
510000
2000
صحيتي على الحديد.
08:47
Thank you power station.
204
512000
2000
صحيتي على الضو.
08:49
And thank you chemical processing industry
205
514000
3000
و صحيتي يا صنعة الكيمياء
08:52
that gave us time to read books."
206
517000
2000
اللي عطات لينا الوقت باش نقراو الكتوبا."
08:54
Thank you very much.
207
519000
2000
صحيتو ب البزاف.
08:56
(Applause)
208
521000
13000
(تصفاق)
Translated by Ḥafiḍ BENḤAḌRIYA
Reviewed by Ayman Mahmoud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com