ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Mark Pagel: Kifeš el-luġa bedlet el-bniyadem

Filmed:
1,708,914 views

El-Byologist Mark Pagel yetqasem naḍariya txellina nḥajiw w nfekku ɛla kifeš el-bniyadem qqedru yeṣṣenɛu el sistem el-mɛeqqed dyal el-luġa ɛendna. Yeftareḍ belli el-luġa hiya ṭerf ntaɛ "teknoljya 'ijtimaɛiya" semḥet l el-qabayel el-lwala dyal el-ɛibad beš ykun ɛendhum duzan jdid w mejhed: el-mɛawna.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Each of you possesses
0
0
2000
Kul waḥed fikum ɛendu
00:17
the most powerful, dangerous and subversive trait
1
2000
3000
el-sima el-mejjehda, el-waɛra, elli tzeɛzeɛ kter (subversive)
00:20
that natural selection has ever devised.
2
5000
3000
w elli kkewnu el-texyar el-ṭabiɛi (Natural Selection) l el-ḥin.
00:23
It's a piece of neural audio technology
3
8000
3000
Hiya ṭerf ntaɛ teknolojya, f el-ɛṣab w el-smaɛ,
00:26
for rewiring other people's minds.
4
11000
2000
terbeṭ ma bin el-mxuxa ntaɛ el-nas.
00:28
I'm talking about your language, of course,
5
13000
3000
Bayna belli rani nehḍer ɛla el-qudra ntaɛ el-luġa,
00:31
because it allows you to implant a thought from your mind
6
16000
3000
laxeṭerš hiya elli txellikum teġġersu fekra men ɛqelkum
00:34
directly into someone else's mind,
7
19000
3000
nišan f el-ɛqel ntaɛ waḥdaxer,
00:37
and they can attempt to do the same to you,
8
22000
2000
w yeqqedru huma tanik ysseyu ydirulek nefs el-ši,
00:39
without either of you having to perform surgery.
9
24000
3000
bla tešraṭ xdama wella Sidi Ɛebbaz.
00:42
Instead, when you speak,
10
27000
2000
F had el-syaq, ki tkun tehḍer,
00:44
you're actually using a form of telemetry
11
29000
2000
rak testeɛmel, f el-waqeɛ, waḥed el-škel ntaɛ el-telemetri (nqil bla-xiṭ)
00:46
not so different
12
31000
2000
mši mextalef bezzaf
00:48
from the remote control device for your television.
13
33000
2000
ɛla el-telekomand ntaɛ el-tilivizyu ntaɛek.
00:50
It's just that, whereas that device
14
35000
2000
Kima n' hak! Win el-mašina
00:52
relies on pulses of infrared light,
15
37000
2000
tkun qayma ɛla el-bɛit ntaɛ ḍḍew teḥt-ḥmer ('infraruj),
00:54
your language relies on pulses,
16
39000
3000
el-luġa ntaɛkum tkun qayma ɛla el-bɛit
00:57
discrete pulses, of sound.
17
42000
2000
el-bɛit, bla smir, ntaɛ el-ḥess.
00:59
And just as you use the remote control device
18
44000
3000
W ġir kima testeɛmel el-telekomand
01:02
to alter the internal settings of your television
19
47000
2000
beš tbeddel el-ɛdadat el-dexlaniya ntaɛ el-tilivizyu ntaɛek
01:04
to suit your mood,
20
49000
2000
ɛla ḥsab ma teršeqlek,
01:06
you use your language
21
51000
2000
testeɛmel el-luġa ntaɛek
01:08
to alter the settings inside someone else's brain
22
53000
2000
beš tbeddel el-ɛdadat f daxel ɛqel bnadem
01:10
to suit your interests.
23
55000
2000
ɛla ḥsab el-fayda ntaɛek.
01:12
Languages are genes talking,
24
57000
2000
El-luġat hiya jinat tehḍer (mehdara),
01:14
getting things that they want.
25
59000
2000
teddi el-ṣwaleḥ elli baġyethum
01:16
And just imagine the sense of wonder in a baby
26
61000
3000
W, hnaya, ġir txxeylu el-ɛjeb fi keš ġuryan
01:19
when it first discovers that, merely by uttering a sound,
27
64000
3000
ki yetkaka l had el-ši w yebda ylaġi keš ḥess
01:22
it can get objects to move across a room
28
67000
2000
yxelli el-ṣwaleḥ yetḥerku fi keš bit:
01:24
as if by magic,
29
69000
2000
tqul kelli keš ɛefsa ntaɛ sḥur -
01:26
and maybe even into its mouth.
30
71000
3000
w twali ḥetta yweṣṣelhum l fummu.
01:29
Now language's subversive power
31
74000
2000
Ḍerwek, el-qudra ntaɛ el-luġa f el-tzeɛziɛ
01:31
has been recognized throughout the ages
32
76000
2000
ɛtarfu biha, mɛa el-ɛhud:
01:33
in censorship, in books you can't read,
33
78000
2000
B sebba't el-ɛessa (el-raqaba), kayen ktuba ma tnejjemš teqrahum.
01:35
phrases you can't use
34
80000
2000
ɛbarat (hedrat) ma teqderš testeɛmelhum
01:37
and words you can't say.
35
82000
2000
w kelmat ma tnejjemš tqulhum.
01:39
In fact, the Tower of Babel story in the Bible
36
84000
3000
F el-waqeɛ, el-ḥkaya dyal el-burj ntaɛ Babel f el-'Injil
01:42
is a fable and warning
37
87000
2000
ḥiya ḥejjaya w tenbih
01:44
about the power of language.
38
89000
2000
ɛla el-quwwa ntaɛ el-luġa.
01:46
According to that story, early humans developed the conceit
39
91000
3000
Ɛla ḥsab had el-ḥkaya, el-bniyadem el-lwala weṣlu l el-fhama
01:49
that, by using their language to work together,
40
94000
2000
belli mɛa el-stiɛmal ntaɛ el-luġa beš yexxedmu mɛa beɛḍ,
01:51
they could build a tower
41
96000
2000
yeqqedru yebniw burj
01:53
that would take them all the way to heaven.
42
98000
2000
yweṣṣelhum, qbala, l el-sma.
01:55
Now God, angered at this attempt to usurp his power,
43
100000
3000
Temmatik, 'Allah zɛef men had el-muḥawala beš ytṣṣelṭu ɛlih,
01:58
destroyed the tower,
44
103000
3000
ḥeṭṭem el-burj,
02:01
and then to ensure
45
106000
2000
w beš yetyeqqen
02:03
that it would never be rebuilt,
46
108000
2000
belli ma yɛawduš yebniweh,
02:05
he scattered the people by giving them different languages --
47
110000
3000
ferket el-nas ki ɛṭalhum luġat mextalfa --
02:08
confused them by giving them different languages.
48
113000
3000
xelleṭhalhum ki ɛṭalhum luġat mextalfa.
02:11
And this leads to the wonderful irony
49
116000
2000
W hada yweṣṣel l el-tmesxira el-hayla
02:13
that our languages exist to prevent us from communicating.
50
118000
3000
belli el-luġat kayna beš ma txellinaš netwaṣlu.
02:16
Even today,
51
121000
2000
Ḥetta el-yum,
02:18
we know that there are words we cannot use,
52
123000
2000
ɛla balna belli kayen kelmat ma nnejmuš nesteɛmluhum,
02:20
phrases we cannot say,
53
125000
2000
jumel ma neqqedruš nquluhum,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
laxaṭerš 'ida qulnahum,
02:24
we might be accosted, jailed,
55
129000
3000
yeqqedru yḍayquna, yeḥḥebsuna,
02:27
or even killed.
56
132000
2000
w ḥetta yeqqetluna.
02:29
And all of this from a puff of air
57
134000
2000
W gaɛ hada men nefxa't nefs
02:31
emanating from our mouths.
58
136000
2000
texrej men fwamna.
02:33
Now all this fuss about a single one of our traits
59
138000
3000
Šuftu! Gaɛ had el-haraj ɛla sima waḥda m el-simat ntaweɛna
02:36
tells us there's something worth explaining.
60
141000
2000
yxellina nqulu belli, ṣeḥḥ, kayen ḥaja, hnaya, testahel el-tefsir.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
W hadi hiya kifeš w ɛleš
02:40
did this remarkable trait evolve,
62
145000
2000
tṭewret had el-sima el-metmeyza,
02:42
and why did it evolve
63
147000
2000
w ɛlah tṭewret
02:44
only in our species?
64
149000
2000
ġir ɛend el-jnas ntaweɛna?
02:46
Now it's a little bit of a surprise
65
151000
2000
El-ḥaṣul, hadi ḥeyya tdehheš šwiya
02:48
that to get an answer to that question,
66
153000
2000
win beš nelqaw keš jwab l had el-swal,
02:50
we have to go to tool use
67
155000
2000
lazem ɛlina nruḥu l el-stiɛmal ntaɛ el-duzan
02:52
in the chimpanzees.
68
157000
2000
ɛend el-šempanziyat.
02:54
Now these chimpanzees are using tools,
69
159000
2000
Had el-šempanziyat yesteɛmlu duzan,
02:56
and we take that as a sign of their intelligence.
70
161000
3000
w ḥna ɛendna hadi kelli 'išara ɛla el-ɛqel ntaɛhum.
02:59
But if they really were intelligent,
71
164000
2000
Beṣṣaḥ, la kanu ṣeḥḥ ɛendhum f el-ras,
03:01
why would they use a stick to extract termites from the ground
72
166000
3000
ɛlah yesteɛmlu meṭreg beš yxxewšu ɛla el-termit m el-'erḍ
03:04
rather than a shovel?
73
169000
2000
bdal men meɛwel?
03:06
And if they really were intelligent,
74
171000
3000
W la kanu ṣeḥḥ ɛendhum f el-ras,
03:09
why would they crack open nuts with a rock?
75
174000
2000
ɛlah yhhersu gergaɛ w yḥelluh b keš ḥajra?
03:11
Why wouldn't they just go to a shop and buy a bag of nuts
76
176000
3000
Ɛlah ma yruḥuš l keš ḥanut w yešru škara ntaɛ gergaɛ
03:14
that somebody else had already cracked open for them?
77
179000
3000
elli keš waḥed hhersu men qbel?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Ɛlah lla? Ki tšuf: Dak huwa weš rana ndiru.
03:19
Now the reason the chimpanzees don't do that
79
184000
2000
Ḍerwek: Ɛlah el-šempanzi ma ydirš kima n' hak
03:21
is that they lack what psychologists and anthropologists call
80
186000
3000
meɛnatu belli rahum naqṣin weš el-xubara ntaɛ ɛilm el-nefs w el-'antropolojya ysemmuh
03:24
social learning.
81
189000
2000
el-teɛlam el-'ijtimaɛi.
03:26
They seem to lack the ability
82
191000
2000
Yban belli rahum mexṣuṣin qudra
03:28
to learn from others
83
193000
2000
beš yetɛelmu men ġirhum
03:30
by copying or imitating
84
195000
2000
b el-nsix w el-teqlid
03:32
or simply watching.
85
197000
2000
wella, sahel mahel, b el-tefraj.
03:34
As a result,
86
199000
2000
W f el-tali,
03:36
they can't improve on others' ideas
87
201000
2000
ma yeqqedruš yetsegmu b el-fkar ntaɛ el-ġir
03:38
or learn from others' mistakes --
88
203000
2000
wella yetɛelmu m el-ġelṭat ntaɛ el-'uxrin --
03:40
benefit from others' wisdom.
89
205000
2000
yestfadu m el-ḥekma ntaɛ el-'uxrin.
03:42
And so they just do the same thing
90
207000
2000
W hakda telqahum rahum ydiru dat el-ši
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
men dara w jdid w zid.
03:46
In fact, we could go away for a million years and come back
92
211000
4000
F el-waqeɛ, neqqedru nruḥu melyun ɛam w nwellu
03:50
and these chimpanzees would be doing the same thing
93
215000
3000
w had el-šempanziyat rahum ɛad ydiru dat el-ši,
03:53
with the same sticks for the termites
94
218000
2000
b dat el-mṭareg beš yxxerju el-termit
03:55
and the same rocks to crack open the nuts.
95
220000
3000
w dat el-hjer beš yḥellu el-gergaɛ.
03:58
Now this may sound arrogant, or even full of hubris.
96
223000
3000
Ḍerwek, had el-ši yban kelli tekebbur wella keš heḍra't zux.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Kifeš neɛɛerfu had el-ši?
04:03
Because this is exactly what our ancestors, the Homo erectus, did.
98
228000
3000
Laxaṭerš hada huwa, b el-dat, weš jdudna, el-Homo erectus, kanu ydiru.
04:06
These upright apes
99
231000
2000
Had el-qruda elli yeqqedru yewweqfu
04:08
evolved on the African savanna
100
233000
2000
ɛašu f el-savanna ntaɛ Friqya
04:10
about two million years ago,
101
235000
2000
hadi qrib zuj mlayen ɛam men qbel,
04:12
and they made these splendid hand axes
102
237000
2000
w ṣenɛu had el-šefrat el-mxxeyrin
04:14
that fit wonderfully into your hands.
103
239000
2000
elli yetwalmu ɛalama mɛa yeddikum.
04:16
But if we look at the fossil record,
104
241000
2000
Beṣṣaḥ la tmeɛɛenna f el-baqaya ntaɛ el-ḥjer,
04:18
we see that they made the same hand axe
105
243000
3000
nšufu belli ṣenɛu qrib dat el-šefrat ntaɛ el-yeddin
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
men dara w jdid w zid
04:23
for one million years.
107
248000
2000
l melyun ɛam.
04:25
You can follow it through the fossil record.
108
250000
2000
Teqqdru ttebɛuha ɛla ḥsab el-baqaya ntaɛ el-ḥjer.
04:27
Now if we make some guesses about how long Homo erectus lived,
109
252000
2000
Ḍerwek, lakan nxemmu šwiya šḥal ɛaš el-Homo erectus,
04:29
what their generation time was,
110
254000
2000
weš kan weqt jilhum,
04:31
that's about 40,000 generations
111
256000
3000
hada ysawi qrib 40.000 jil
04:34
of parents to offspring, and other individuals watching,
112
259000
3000
m el-waldin l wladhum, w ɛibad waḥduxrin yetfferju,
04:37
in which that hand axe didn't change.
113
262000
2000
bla ma had el-šefra tetbeddel.
04:39
It's not even clear
114
264000
2000
El-ḥala rahi ɛad mši bayna
04:41
that our very close genetic relatives, the Neanderthals,
115
266000
2000
belli el-qrab lina men jiha't el-jinat, el-Nyandertal,
04:43
had social learning.
116
268000
2000
kan ɛendhum teɛlam 'ijtimaɛi.
04:45
Sure enough, their tools were more complicated
117
270000
3000
Yaqin kima yelzem, el-duzan ntaweɛhum kanu mɛeqdin kter
04:48
than those of Homo erectus,
118
273000
2000
ɛla el-duzan ntaɛ Homo erectus,
04:50
but they too showed very little change
119
275000
2000
beṣṣaḥ huma tanik bbeynu ġir quzza tebdal
04:52
over the 300,000 years or so
120
277000
3000
f mudda't 300.000 ɛam wella qrib
04:55
that those species, the Neanderthals,
121
280000
2000
belli had el-jnas, el-Nyandertal,
04:57
lived in Eurasia.
122
282000
2000
kanu ɛayšin f Örasya.
04:59
Okay, so what this tells us
123
284000
2000
Ṣaḥḥa, weš yeɛnilna hada
05:01
is that, contrary to the old adage,
124
286000
3000
huwa belli, b xlaf el-mtel el-qdim,
05:04
"monkey see, monkey do,"
125
289000
3000
"el-šadi yšuf w el-šadi ydir,"
05:07
the surprise really is
126
292000
2000
El-ḥaja elli tdehheš hiya
05:09
that all of the other animals
127
294000
2000
belli gaɛ el-hwayeš el-'uxrin
05:11
really cannot do that -- at least not very much.
128
296000
3000
ma ynnejmuš ṣaḥḥ ydiru had el-ši -- ɛla el-'aqqel, mši bezzaf.
05:14
And even this picture
129
299000
2000
W ḥetta had el-teṣwira
05:16
has the suspicious taint of being rigged about it --
130
301000
3000
tban kelli meġšuša --
05:19
something from a Barnum & Bailey circus.
131
304000
2000
ḥaja jaya men Sirk Barnum & Bailey.
05:21
But by comparison,
132
306000
2000
Beṣṣaḥ, b el-mqarna,
05:23
we can learn.
133
308000
2000
neqqedru netɛɛelmu.
05:25
We can learn by watching other people
134
310000
3000
Neqqedru netɛɛelmu ki netfferju f el-nas el-'uxrin
05:28
and copying or imitating
135
313000
2000
w ki nnesxu w nqqeldu
05:30
what they can do.
136
315000
2000
weš yeqqedru ydiru.
05:32
We can then choose, from among a range of options,
137
317000
3000
Neqqedru, temmatik, nxxeyru, men bin ṣeff ntaɛ xtiyarat,
05:35
the best one.
138
320000
2000
el-mxeyyer fihum.
05:37
We can benefit from others' ideas.
139
322000
2000
Neqqedru nestfadu m el-fkarat
05:39
We can build on their wisdom.
140
324000
2000
Neqqedru nebniw ɛla el-rzana ntaɛhum.
05:41
And as a result, our ideas do accumulate,
141
326000
3000
W f el-tali, el-fkarat ntaweɛna tetɛerrem,
05:44
and our technology progresses.
142
329000
4000
w el-teknolojya ntaɛna tetqeddem.
05:48
And this cumulative cultural adaptation,
143
333000
5000
W had el-mwalma ntaɛ el-taqafa b el-teɛram,
05:53
as anthropologists call
144
338000
2000
kima ysemmuha el-mexteṣṣin ntaɛ el-'antropolojya:
05:55
this accumulation of ideas,
145
340000
2000
el-teɛram ntaɛ el-fkarat,
05:57
is responsible for everything around you
146
342000
2000
hiya el-mes'ula ɛla kul ši, mdawer bik
05:59
in your bustling and teeming everyday lives.
147
344000
2000
fi ḥyatek ntaɛ kul yum, el-mɛɛemra ṣadaɛat w haraj
06:01
I mean the world has changed out of all proportion
148
346000
2000
Rani neqṣed belli el-ɛalem tbeddel men kul jiha
06:03
to what we would recognize
149
348000
2000
ɛla elli nnejmu neɛɛerfu ɛlih
06:05
even 1,000 or 2,000 years ago.
150
350000
3000
hadi 1.000 wella 2.000 ɛam.
06:08
And all of this because of cumulative cultural adaptation.
151
353000
3000
W gaɛ hada ɛla jal el-mwalma el-taqafiya elli tetɛerrem mɛa el-weqt.
06:11
The chairs you're sitting in, the lights in this auditorium,
152
356000
2000
el-krasa elli rakum qaɛdin ɛlihum, el-ḍwaw f had el-mesmeɛ,
06:13
my microphone, the iPads and iPods that you carry around with you --
153
358000
3000
el-mikrofon ntaɛi, el-iPad w el-iPod elli rakum rafdinhum --
06:16
all are a result
154
361000
2000
kul ši natija
06:18
of cumulative cultural adaptation.
155
363000
2000
ntaɛ mwalma taqafiya metɛerma.
06:20
Now to many commentators,
156
365000
4000
Ḍerwek, l šḥal men waḥed yebġi yɛelleq,
06:24
cumulative cultural adaptation, or social learning,
157
369000
3000
el-mwalwa el-taqafiya el-metɛɛerma wella el-teɛlam el-'ijtimaɛi
06:27
is job done, end of story.
158
372000
3000
hiya xedma mefriya: el-tali ntaɛ el-ḥkaya.
06:30
Our species can make stuff,
159
375000
3000
El-jnas ntaweɛna ynnejmu yeṣṣenɛu ṣwaleḥ,
06:33
therefore we prospered in a way that no other species has.
160
378000
3000
el-ši elli yxellina nqulu belli tqeddemna b sira ma ɛerfethaš jnas waḥduxra.
06:36
In fact, we can even make the "stuff of life" --
161
381000
3000
F el-waqeɛ, neqqedru ḥetta neṣṣenɛu "ṣwaleḥ el-denya" --
06:39
as I just said, all the stuff around us.
162
384000
2000
kima rani ɛad qult, gaɛ el-ṣwaleḥ elli meddawrin bina.
06:41
But in fact, it turns out
163
386000
2000
Beṣṣaḥ f el-ṣeḥḥ, yban
06:43
that some time around 200,000 years ago,
164
388000
3000
belli hadi mudda, qrib 200.000 sna men qbel
06:46
when our species first arose
165
391000
2000
ki banet el-jnas ntaweɛna
06:48
and acquired social learning,
166
393000
2000
w kesbu el-teɛlam el-'ijtimaɛi,
06:50
that this was really the beginning of our story,
167
395000
2000
belli hadi hiya el-bedya ntaɛ el-tarix dyalna,
06:52
not the end of our story.
168
397000
2000
w mši el-nihaya ntaɛ tarixna.
06:54
Because our acquisition of social learning
169
399000
3000
Laxaṭerš el-ksib ɛendna ntaɛ el-teɛlam el-'ijtimaɛi
06:57
would create a social and evolutionary dilemma,
170
402000
3000
ġadi yexleq muɛḍila 'ijtimaɛiya w men jiha't el-teṭwar,
07:00
the resolution of which, it's fair to say,
171
405000
3000
w ḥelha, neqqedru nqulu,
07:03
would determine not only the future course of our psychology,
172
408000
4000
yeqder yqerrer mši ġir el-sira f el-mustaqbel ntaɛ el-nefsiya ntaɛna
07:07
but the future course of the entire world.
173
412000
2000
beṣṣaḥ gana el-sira f el-mustaqbel dyal el-ɛalem b kmalu.
07:09
And most importantly for this,
174
414000
3000
W elli yhemm kter hnaya,
07:12
it'll tell us why we have language.
175
417000
3000
elli ywajebna ɛlah ɛendna luġa.
07:15
And the reason that dilemma arose
176
420000
2000
W el-sebba elli xellat had el-muɛḍila tban
07:17
is, it turns out, that social learning is visual theft.
177
422000
3000
hiya belli, ɛla ḥsab el-šufa, el-teɛlam el-'ijtimaɛi ma huwa ġir sriqa b el-ɛin.
07:20
If I can learn by watching you,
178
425000
3000
Lakan neqder netɛellem ki netferrej fik,
07:23
I can steal your best ideas,
179
428000
2000
neqder nexwen el-fkar el-mxeyrin ntawɛek,
07:25
and I can benefit from your efforts,
180
430000
3000
w neqder nestfad m el-juhud ntawɛek,
07:28
without having to put in the time and energy that you did
181
433000
2000
bla ma nḍeyyeɛ nefs el-weqt w el-jehd elli ṣrefthum
07:30
into developing them.
182
435000
2000
beš tṭewwerhum.
07:32
If I can watch which lure you use to catch a fish,
183
437000
3000
La qdert nšuf weš men genj steɛmelt beš teqbeṭ ḥutta,
07:35
or I can watch how you flake your hand axe
184
440000
2000
wella nšuf kifeš tsennen el-šaqur ntaɛek
07:37
to make it better,
185
442000
2000
beš ywelli xir,
07:39
or if I follow you secretly to your mushroom patch,
186
444000
3000
wella la tebbeɛtek l jnin'tek dyal el-fuggaɛ,
07:42
I can benefit from your knowledge and wisdom and skills,
187
447000
3000
neqder nestfad m el-meɛrifa, el-rzana w el-ṣenɛat ntawɛek,
07:45
and maybe even catch that fish
188
450000
2000
w twali ḥetta nṣeyyed hadik el-ḥutta
07:47
before you do.
189
452000
2000
qbel ma tṣeyyedha.
07:49
Social learning really is visual theft.
190
454000
3000
El-teɛlam el-'ijtimaɛi huwa, f el-ṣeḥḥ, sriqa b el-šufa
07:52
And in any species that acquired it,
191
457000
2000
W ɛend el-jnas elli kesbet had el-ši,
07:54
it would behoove you
192
459000
2000
xirlek
07:56
to hide your best ideas,
193
461000
2000
txebbi el-fkar ntawɛek el-mxeyrin,
07:58
lest somebody steal them from you.
194
463000
3000
beš ma yexwenhumlek ḥetta waḥed.
08:02
And so some time around 200,000 years ago,
195
467000
3000
Amala, hadi waḥed 200.000 ɛam men qbel,
08:05
our species confronted this crisis.
196
470000
3000
qablet el-jnas ntaweɛna had el-'ezma.
08:08
And we really had only two options
197
473000
3000
W kanu ɛendna ġir zuj xyarat
08:11
for dealing with the conflicts
198
476000
2000
beš netɛamlu mɛa el-mnawšat
08:13
that visual theft would bring.
199
478000
2000
elli ybanu mɛa had el-sriqa b el-šufa.
08:15
One of those options
200
480000
2000
Waḥda men had el-xyarat
08:17
was that we could have retreated
201
482000
3000
hiya ki nenɛazlu
08:20
into small family groups.
202
485000
2000
fi mejmuɛat ntaɛ ɛaylat ṣġar.
08:22
Because then the benefits of our ideas and knowledge
203
487000
3000
Laxaṭerš el-fayda m el-fkar w el-meɛrifa ntaɛna
08:25
would flow just to our relatives.
204
490000
2000
tebqa tdur ġir ɛend ḥbabna.
08:27
Had we chosen this option,
205
492000
2000
Zeɛma rana xeyyerna had el-ši,
08:29
sometime around 200,000 years ago,
206
494000
3000
hadi ši 200.000 ɛam men qbel,
08:32
we would probably still be living like the Neanderthals were
207
497000
3000
la kunna ɛla ḥsab el-šufa ɛayšin kima kannu el-Nyandertal
08:35
when we first entered Europe 40,000 years ago.
208
500000
3000
ki dxelna el-xeṭra el-'ewla l el-'Örop hadi 40.000 ɛam men qbel.
08:38
And this is because in small groups
209
503000
2000
W hada laxaṭerš fi mejmuɛat ṣġar,
08:40
there are fewer ideas, there are fewer innovations.
210
505000
3000
el-fkar tkun qlila, el-tejdad ykun qlil.
08:43
And small groups are more prone to accidents and bad luck.
211
508000
3000
W el-mejmuɛat el-ṣġar qrab m el-wqiɛat w el-zher el-menḥus.
08:46
So if we'd chosen that path,
212
511000
2000
Amala, la kan xeyyerna had el-ṭriq,
08:48
our evolutionary path would have led into the forest --
213
513000
3000
lakan el-ṭriq ntaɛ el-teṭwar dána l el-ġaba --
08:51
and been a short one indeed.
214
516000
2000
w lakan qṣir, ṣeḥḥ w ṣḥiḥ.
08:53
The other option we could choose
215
518000
2000
El-texyar el-zawej elli qeddina nwasiweh
08:55
was to develop the systems of communication
216
520000
3000
huwa ki ṭṭewwerna el-ɛefsat ntaɛ el-mwaṣla
08:58
that would allow us to share ideas
217
523000
2000
elli semḥet lina beš netqasmu el-fkarat
09:00
and to cooperate amongst others.
218
525000
3000
w netɛawnu mɛa el-ġir.
09:03
Choosing this option would mean
219
528000
2000
El-texyar ntaɛ had el-ṭriq yeqder yeɛni
09:05
that a vastly greater fund of accumulated knowledge and wisdom
220
530000
3000
belli mekseb hayel b el-bezzaf nta meɛrifa w rzana metɛerma
09:08
would become available to any one individual
221
533000
3000
yeqder ykun metwafer ɛend kul waḥed
09:11
than would ever arise from within an individual family
222
536000
3000
kter men ya la kanet ɛend ɛayla waḥda
09:14
or an individual person on their own.
223
539000
3000
wella keš bnadem b rasu.
09:18
Well, we chose the second option,
224
543000
3000
Amala, xeyyerna el-xyar el-zawej,
09:21
and language is the result.
225
546000
3000
w el-luġa hiya el-natija.
09:24
Language evolved to solve the crisis
226
549000
2000
tṭewret el-luġa beš tḥell el-'ezma
09:26
of visual theft.
227
551000
2000
ntaɛ el-sriqa b el-ɛin.
09:28
Language is a piece of social technology
228
553000
3000
El-luġa hiya ṭerf ntaɛ teknolojya 'ijtimaɛiya
09:31
for enhancing the benefits of cooperation --
229
556000
3000
beš tɛezzez el-fayda ntaɛ el-mɛawna --
09:34
for reaching agreements, for striking deals
230
559000
3000
beš newweṣlu l mufahamat, w nefriw 'afirat
09:37
and for coordinating our activities.
231
562000
4000
w beš nneḍmu el-ṣenɛat dyawelna.
09:41
And you can see that, in a developing society
232
566000
2000
W teqder tšuf had el-ši, fi mujtamaɛ yetqeddem
09:43
that was beginning to acquire language,
233
568000
2000
elli bda yekseb el-luġa,
09:45
not having language
234
570000
2000
ki ma tkunš ɛendek luġa
09:47
would be a like a bird without wings.
235
572000
2000
meɛnatu kelli zaweš bla jenḥin.
09:49
Just as wings open up this sphere of air
236
574000
3000
Ġir kima el-jenḥin yššerɛu el-sma
09:52
for birds to exploit,
237
577000
2000
beš el-zwaweš yelqaw ġerdhum,
09:54
language opened up the sphere of cooperation
238
579000
2000
el-luġa ššerɛet el-majal ntaɛ el-mɛawna
09:56
for humans to exploit.
239
581000
2000
beš yestfadu el-bniyadem.
09:58
And we take this utterly for granted,
240
583000
2000
W hadi ɛendna mefruġ menha,
10:00
because we're a species that is so at home with language,
241
585000
3000
laxaṭerš ḥna jnas nelqaw ġerdna mɛa el-luġa,
10:03
but you have to realize
242
588000
2000
beṣṣaḥ lazemlek tetkaka
10:05
that even the simplest acts of exchange that we engage in
243
590000
3000
belli ḥetta f el-mubadalat ntaweɛna labġa el-sahlin gaɛ
10:08
are utterly dependent upon language.
244
593000
3000
mertabṭa, b kmalha, b el-luġa.
10:11
And to see why, consider two scenarios
245
596000
2000
W beš nšufu ɛlaš, neɛtabru b had el-zuj senaryoyat
10:13
from early in our evolution.
246
598000
2000
m el-bedya ntaɛ tarixna.
10:15
Let's imagine that you are really good
247
600000
2000
Xelliwna netxxeylu belli ntuma šaṭrin
10:17
at making arrowheads,
248
602000
2000
f el-ṣniɛa ntaɛ risan el-fličat,
10:19
but you're hopeless at making the wooden shafts
249
604000
3000
beṣṣaḥ fašlin f el-ṣniɛa ntaɛ el-mṭareg dyal el-xšeb
10:22
with the flight feathers attached.
250
607000
3000
merbuṭa b riš el-ṭir.
10:25
Two other people you know are very good at making the wooden shafts,
251
610000
3000
Kayen zuj ɛibad šaṭrin f el-ṣniɛ ntaɛ mṭareg el-xšeb,
10:28
but they're hopeless at making the arrowheads.
252
613000
3000
beṣṣaḥ mbuqlin f el-ṣniɛ ntaɛ risan el-fličat.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Amala weš ydiru --
10:33
one of those people has not really acquired language yet.
254
618000
3000
waḥed men hadu zuj ɛibad ɛad ma ksebš el-luġa ntaɛ ṣeḥḥ.
10:36
And let's pretend the other one is good at language skills.
255
621000
2000
W xelliwna neftarḍu belli el-'axer ɛendu maharat mlaḥ f el-luġa.
10:38
So what you do one day is you take a pile of arrowheads,
256
623000
3000
Amala weš tdiru? F keš nhar teddiw rezma ntaɛ risan el-fličat,
10:41
and you walk up to the one that can't speak very well,
257
626000
2000
w truḥu ɛend dak el-seyyed elli ma yehderš mliḥ,
10:43
and you put the arrowheads down in front of him,
258
628000
2000
w tḥeṭṭu risan el-fličat quddamu,
10:45
hoping that he'll get the idea that you want to trade your arrowheads
259
630000
3000
w ntuma dayrin fi balkum belli ġadi yefhem belli rak baġi tberrez risan el-fličat dyawlek
10:48
for finished arrows.
260
633000
2000
b fličat wafyin.
10:50
But he looks at the pile of arrowheads, thinks they're a gift,
261
635000
2000
Beṣṣaḥ weš ydir: yexzer f el-rezma ntaɛ el-fličat, yeḥsebhum hdiya,
10:52
picks them up, smiles and walks off.
262
637000
3000
yerfedhum, yetbessem w yruḥ.
10:55
Now you pursue this guy, gesticulating.
263
640000
2000
Ḍerwek, rana nšufu f had el-ɛebd w huwa yetzeɛbel.
10:57
A scuffle ensues and you get stabbed
264
642000
2000
Ynuḍ dwas w yeddeġruk
10:59
with one of your own arrowheads.
265
644000
3000
b waḥda men haduk el-risan n' el-fličat.
11:02
Okay, now replay this scene now, and you're approaching the one who has language.
266
647000
3000
Ṣeḥḥa! Ḍerwek, txeylu had el-leqṭa win tqerreb m el-seyyed elli yeqder yetwaṣel b el-luġa.
11:05
You put down your arrowheads and say,
267
650000
2000
Tḥeṭṭ risan n' el-fličat w tqul,
11:07
"I'd like to trade these arrowheads for finished arrows. I'll split you 50/50."
268
652000
3000
Madabiya nberrez had el-risan n' el-fličat b fličat wafyin. Netqasem mɛak 50/50.
11:10
The other one says, "Fine. Looks good to me.
269
655000
2000
El-'axer ywajeb, "Ġaya. Tbanli mliḥa.
11:12
We'll do that."
270
657000
3000
Xellina nefriwha."
11:15
Now the job is done.
271
660000
3000
W el-xedma meqḍiya.
11:18
Once we have language,
272
663000
2000
Ġir tkun ɛendna el-luġa,
11:20
we can put our ideas together and cooperate
273
665000
2000
nlemmu el-fkarat ntaweɛna w netɛawnu
11:22
to have a prosperity
274
667000
2000
beš ḥyatna twelli xir
11:24
that we couldn't have before we acquired it.
275
669000
3000
elli ma kanetš teqder tkun lakan ma kunnaš kasbinha (el-luġa).
11:27
And this is why our species
276
672000
2000
W hadi hiya ɛlah el-jnas ntaweɛna
11:29
has prospered around the world
277
674000
2000
tṭewret f kul muḍeɛ f el-ɛalem
11:31
while the rest of the animals
278
676000
2000
bidma, el-hwayeš el-'uxrin
11:33
sit behind bars in zoos, languishing.
279
678000
3000
rahi qaɛda tetkessel mur el-ḥdid ntaɛ jnina't el-wḥuš.
11:36
That's why we build space shuttles and cathedrals
280
681000
3000
Ɛla biha rana nebniw merkabat n' el-sma w el-katedra'iyat
11:39
while the rest of the world sticks sticks into the ground
281
684000
2000
win el-baqi ntaɛ el-ɛalem rahu ɛad laṣeq fi el-'erḍ
11:41
to extract termites.
282
686000
2000
yxewweš ɛla el-nmel el-byeḍ.
11:43
All right, if this view of language
283
688000
3000
Nišan, lakan had el-šufa l el-luġa
11:46
and its value
284
691000
2000
w qimetha
11:48
in solving the crisis of visual theft is true,
285
693000
3000
tɛawen beš tḥell el-'ezma dyal el-sriqa b el-šufa hiya ḥeqqaniya,
11:51
any species that acquires it
286
696000
2000
'eyy jens yeksebha
11:53
should show an explosion of creativity and prosperity.
287
698000
3000
yaqin yeɛref zerda ntaɛ 'ibdaɛ w zyada't el-xir.
11:56
And this is exactly what the archeological record shows.
288
701000
3000
W hada huwa b el-dat weš el-tesjilat n' el-'arkeolojya ybeynu.
11:59
If you look at our ancestors,
289
704000
2000
La šuftu l el-nas el-sabqin,
12:01
the Neanderthals and the Homo erectus, our immediate ancestors,
290
706000
3000
El-Nyandertal w el-Homo Erectus, elli sebquna swaswa,
12:04
they're confined to small regions of the world.
291
709000
3000
kanu meḥṣurin fi blayeṣ ṣġiwrin m el-ɛalem.
12:07
But when our species arose
292
712000
2000
Beṣṣaḥ ki banu el-jnas ntaweɛna
12:09
about 200,000 years ago,
293
714000
2000
hadi ši 200.000 ɛam,
12:11
sometime after that we quickly walked out of Africa
294
716000
3000
men beɛd ġir ma xrejna men Friqya
12:14
and spread around the entire world,
295
719000
3000
w tferketna f el-ɛalem b kmalu,
12:17
occupying nearly every habitat on Earth.
296
722000
3000
steɛmerna kul muḍeɛ qabel l el-suknan fuq el-'erḍ.
12:20
Now whereas other species are confined
297
725000
3000
Ḍerwek, win jnas waḥduxrin rahum meḥṣurin
12:23
to places that their genes adapt them to,
298
728000
3000
fi blayeṣ twalmet el-jinat ntaweɛhum mɛaha,
12:26
with social learning and language,
299
731000
2000
b el-teɛlam el-'ijtimaɛi w el-luġa,
12:28
we could transform the environment
300
733000
2000
nejjemna nḥewlu weš meddawer bina
12:30
to suit our needs.
301
735000
2000
ɛla ḥsab ma nestḥeqqu.
12:32
And so we prospered in a way
302
737000
2000
W hakdatik, tṭewwerna b waḥed el-ṣifa
12:34
that no other animal has.
303
739000
2000
elli ma tṭewwert biha ḥetta hayša.
12:36
Language really is
304
741000
3000
El-luġa, ṣeḥḥ, hiya
12:39
the most potent trait that has ever evolved.
305
744000
3000
hiya el-sima el-mejjehda gaɛ elli tṭewret.
12:42
It is the most valuable trait we have
306
747000
3000
Had el-sima hiya elli b qimetha kter ɛendna
12:45
for converting new lands and resources
307
750000
3000
beš nsegmu trab jdid w mawarid
12:48
into more people and their genes
308
753000
3000
beš yesteqblu ɛibad kter, huma w jinathum
12:51
that natural selection has ever devised.
309
756000
2000
elli txxeylletha el-ṭabiɛa ɛend el-texyar.
12:53
Language really is
310
758000
2000
El-luġa hiya ṣeḥḥ
12:55
the voice of our genes.
311
760000
2000
el-gerzi ntaɛ el-jinat ntaweɛna.
12:57
Now having evolved language, though,
312
762000
2000
W ḍerwek ki el-luġa tṭewret,
12:59
we did something peculiar,
313
764000
2000
rana derna ḥeyya mši menwali,
13:01
even bizarre.
314
766000
2000
w ḥetta ġriba
13:03
As we spread out around the world,
315
768000
2000
Ki ntašerna f el-ɛalem,
13:05
we developed thousands of different languages.
316
770000
3000
ṭewwerna šḥal men 'elf luġa mextalfa
13:08
Currently, there are about seven or 8,000
317
773000
2000
Ḍerwek, rahum kaynin waḥed qrib 7 wella 8.000
13:10
different languages spoken on Earth.
318
775000
3000
luġa mextalfa, mehdura fuq el-'erḍ.
13:13
Now you might say, well, this is just natural.
319
778000
2000
Ḍerwek teqder tqulu: Ṣaḥḥa, hadi haja bayna belli ɛadiya.
13:15
As we diverge, our languages are naturally going to diverge.
320
780000
3000
Ki netbaɛdu, bayna belli el-luġat ntaweɛna tanik yetbaɛdu.
13:18
But the real puzzle and irony
321
783000
2000
Beṣṣaḥ el-ḥejjaya w el-tgenbir
13:20
is that the greatest density of different languages on Earth
322
785000
3000
huwa belli el-terkiz el-kbir ntaɛ el-luġat el-mextalfin fuq el-'erḍ
13:23
is found where people are most tightly packed together.
323
788000
4000
nelqawha win el-nas ɛayšin quddam beɛḍhum beɛḍ.
13:27
If we go to the island of Papua New Guinea,
324
792000
2000
La mšina l el-jazira ntaɛ Papwa Gineya el-Jdida,
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
neqqedru nelqaw qrib 800 l 1.000
13:32
distinct human languages,
326
797000
2000
luġa bašariya metmayza,
13:34
different human languages,
327
799000
2000
luġa bašariya mextalfa,
13:36
spoken on that island alone.
328
801000
2000
mehdurin f had el-jazira waḥedha.
13:38
There are places on that island
329
803000
2000
Kayen blayeṣ fuq had el-jazira
13:40
where you can encounter a new language
330
805000
2000
win teqder telqa luġa jdida
13:42
every two or three miles.
331
807000
2000
kul zuj wella telt myal.
13:44
Now, incredible as this sounds,
332
809000
2000
Ḍerwek, ḥetta lukan banet muġriba,
13:46
I once met a Papuan man, and I asked him if this could possibly be true.
333
811000
3000
xeṭra, tlaqit mɛa seyyed papwani w seqsitu lakan had el-ši ṣeḥḥ.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
W qal-li: "Eyyuh! Lla.
13:51
They're far closer together than that."
335
816000
3000
Huma qrab kter men hak."
13:54
And it's true; there are places on that island
336
819000
2000
W hada ṣeḥḥ; kayen blayeṣ f had el-jazira
13:56
where you can encounter a new language in under a mile.
337
821000
3000
win tnejjem telqa luġa jdida f qell men mil.
13:59
And this is also true of some remote oceanic islands.
338
824000
3000
W hada ṣeḥḥ yenṭabeq tanik mɛa waḥd el-juzur bɛad ntaɛ el-Muḥiṭ
14:03
And so it seems that we use our language,
339
828000
2000
W hakda, ɛla ḥsab el-šufa, rana nesteɛmlu el-luġa ntaɛna,
14:05
not just to cooperate,
340
830000
2000
mši ġir beš netɛawnu,
14:07
but to draw rings around our cooperative groups
341
832000
3000
beṣṣaḥ tanik beš nmeyzu dewwirat ɛla el-mejmuɛat dyalna win netɛawnu
14:10
and to establish identities,
342
835000
2000
w nebniw hawiyat
14:12
and perhaps to protect our knowledge and wisdom and skills
343
837000
3000
w waqila beš neḥmiw el-meɛrifa, el-rzana w el-ṣenɛat ntaweɛna
14:15
from eavesdropping from outside.
344
840000
3000
m el-qerɛajiya ntaɛ berra.
14:18
And we know this
345
843000
2000
W ɛla balna b had el-ši
14:20
because when we study different language groups
346
845000
2000
laxaṭerš ki neqraw ɛla mejmuɛat dyal luġat mextalfa
14:22
and associate them with their cultures,
347
847000
2000
w nlemmuhum mɛa el-taqafat ntaweɛhum,
14:24
we see that different languages
348
849000
2000
nšufu belli el-luġat el-mextalfa
14:26
slow the flow of ideas between groups.
349
851000
3000
tteqqel el-sira ntaɛ el-fkarat bin el-mejmuɛat.
14:29
They slow the flow of technologies.
350
854000
3000
Tteqqel el-sira ntaɛ el-teknolojyat.
14:32
And they even slow the flow of genes.
351
857000
3000
W ḥetta yteqqel el-sira ntaɛ el-jinat.
14:35
Now I can't speak for you,
352
860000
2000
Ḍerwek, ma neqderš nehder ɛlikum,
14:37
but it seems to be the case
353
862000
2000
beṣṣaḥ, ɛla ḥsab el-šufa, el-ḥala kifkif
14:39
that we don't have sex with people we can't talk to.
354
864000
3000
belli ma neqqedruš nmewru mɛa el-nas elli ma nnejmuš nehhedru mɛahum.
14:43
(Laughter)
355
868000
2000
(Ḍeḥk)
14:45
Now we have to counter that, though,
356
870000
2000
Ḍerwek, lazem ɛlina nɛaksu, gaɛ kima n' hak,
14:47
against the evidence we've heard
357
872000
2000
ḍedd el-bayan elli smeɛnah men qbel
14:49
that we might have had some rather distasteful genetic dalliances
358
874000
3000
belli wqeɛ lina waḥed el-xlaṭ el-jini, elli ma yeɛjebš
14:52
with the Neanderthals and the Denisovans.
359
877000
2000
mɛa el-Nyandertal w el-Denisova.
14:54
(Laughter)
360
879000
2000
(Ḍeḥk)
14:56
Okay, this tendency we have,
361
881000
2000
Ṣeḥḥa, had el-sira elli ɛendna,
14:58
this seemingly natural tendency we have,
362
883000
2000
had el-sira el-ṭabiɛiya elli ɛendna win nmilu,
15:00
towards isolation, towards keeping to ourselves,
363
885000
3000
l el-ɛezla, w nebqaw waḥedna,
15:03
crashes head first into our modern world.
364
888000
3000
gaɛ ma tetwalemš mɛa el-ɛalem ntaɛ ḍerwek.
15:06
This remarkable image
365
891000
2000
Had el-ṣura el-mxxeyra
15:08
is not a map of the world.
366
893000
2000
mši xariṭa ntaɛ el-ɛalem.
15:10
In fact, it's a map of Facebook friendship links.
367
895000
4000
F el-waqeɛ, hiya xariṭa ntaɛ ɛalaqat ṣeḥba f el-Facebook.
15:14
And when you plot those friendship links
368
899000
2000
W ki tersem had el-ɛalaqat ntaɛ el-ṣeḥba
15:16
by their latitude and longitude,
369
901000
2000
ɛla ḥsab el-muḍeɛ (xṭuṭ el-ṭul w el-ɛerḍ),
15:18
it literally draws a map of the world.
370
903000
3000
el-ši elli yersem xariṭa ḥeqqaniya ntaɛ el-ɛalem.
15:21
Our modern world is communicating
371
906000
2000
El-ɛalem el-modern ntaɛna rahu yetwaṣel
15:23
with itself and with each other
372
908000
2000
mɛa datu w bin el-nas
15:25
more than it has
373
910000
2000
kter m elli kan el-ši
15:27
at any time in its past.
374
912000
2000
fi 'eyy weqt sbeq.
15:29
And that communication, that connectivity around the world,
375
914000
3000
W had el-mwaṣla, had el-rbaṭ el-meddawer b el-ɛalem
15:32
that globalization
376
917000
2000
had el-ɛawlama
15:34
now raises a burden.
377
919000
3000
tsebbeb muɛḍila.
15:37
Because these different languages
378
922000
2000
Laxaṭerš had el-luġat el-mextalfa
15:39
impose a barrier, as we've just seen,
379
924000
2000
tefreḍ ḥedd, kima rana ɛad ki šefna,
15:41
to the transfer of goods and ideas
380
926000
2000
ɛla jal el-nqil ntaɛ el-selɛa w el-fkarat
15:43
and technologies and wisdom.
381
928000
2000
w el-teknolojyat w el-rzana.
15:45
And they impose a barrier to cooperation.
382
930000
3000
W rahi tšekkel ḥedd l el-mɛawna.
15:48
And nowhere do we see that more clearly
383
933000
3000
W ḍerwek rana nšufu had el-ši xir zeɛma
15:51
than in the European Union,
384
936000
2000
kter m el-'Itiḥad el-'Öropi,
15:53
whose 27 member countries
385
938000
3000
b luġat el-menḍemmin lih el-27
15:56
speak 23 official languages.
386
941000
3000
yehhedru 23 luġa resmiya.
15:59
The European Union
387
944000
2000
El-'Itiḥad el-'Öropi
16:01
is now spending over one billion euros annually
388
946000
4000
rahu yeṣref kter men melyar € kul ɛam
16:05
translating among their 23 official languages.
389
950000
3000
ɛla el-terjama bin el-23 luġa el-resmiya.
16:08
That's something on the order
390
953000
2000
W hada ydir qrib
16:10
of 1.45 billion U.S. dollars
391
955000
2000
1.45 melyar dollar marikani
16:12
on translation costs alone.
392
957000
3000
ġir ɛla el-meṣruf ntaɛ el-terjama.
16:15
Now think of the absurdity of this situation.
393
960000
2000
Ḍerwek, xemmem f el-tfiš ntaɛ had el-ḥala.
16:17
If 27 individuals
394
962000
2000
La 27 ɛebd
16:19
from those 27 member states
395
964000
2000
m el-27 blad, elli menḍemma,
16:21
sat around table, speaking their 23 languages,
396
966000
3000
qeɛdu mdawrin b ṭabla, w huma yehhedru el-luġat ntaweɛhum el-23,
16:24
some very simple mathematics will tell you
397
969000
2000
šwiya ntaɛ ḥsabat txellina nqulu
16:26
that you need an army of 253 translators
398
971000
4000
belli neḥtaju jiš ntaɛ 253 terjman
16:30
to anticipate all the pairwise possibilities.
399
975000
4000
beš nwejdu gaɛ el-'imkaniyat elli tnejjem tkun
16:34
The European Union employs a permanent staff
400
979000
3000
El-'Itiḥad el-'Öropi ɛendu xeddama daymin
16:37
of about 2,500 translators.
401
982000
2000
qrib waḥed el-2.500 terjman.
16:39
And in 2007 alone --
402
984000
2000
W ġir f 2007 --
16:41
and I'm sure there are more recent figures --
403
986000
2000
w rani metyeqqen belli kayen ḥsabat jdud ɛla hadu --
16:43
something on the order of 1.3 million pages
404
988000
3000
ši qrib men 1.3 melyun ṣefḥa
16:46
were translated into English alone.
405
991000
3000
tterjmet l el-'engliziya waḥedha.
16:49
And so if language really is
406
994000
3000
W 'ida ṣeḥḥ el-luġa hiyya
16:52
the solution to the crisis of visual theft,
407
997000
3000
el-ḥell ntaɛ el-'ezma dyal el-sriqa b el-šufa,
16:55
if language really is
408
1000000
2000
ida el-luġa hiya ṣeḥḥ
16:57
the conduit of our cooperation,
409
1002000
2000
el-ṭriq ntaɛ el-mɛawna binatna,
16:59
the technology that our species derived
410
1004000
3000
el-teknolojya elli txeyletha el-jnas ntaweɛna
17:02
to promote the free flow and exchange of ideas,
411
1007000
4000
beš yššejɛu el-ḥaraka w el-tebdal el-mserreḥ ntaɛ el-fkarat,
17:06
in our modern world,
412
1011000
2000
f el-ɛalem ntaɛna modern,
17:08
we confront a question.
413
1013000
2000
nwajhu swal.
17:10
And that question is whether
414
1015000
2000
W had el-swal huwa 'ida
17:12
in this modern, globalized world
415
1017000
2000
f had el-ɛalem modern w el-mešmul
17:14
we can really afford to have all these different languages.
416
1019000
3000
neqqedru ṣeḥḥ nessemḥu beš ykunu ɛendna gaɛ had el-luġat el-mextalfa.
17:17
To put it this way, nature knows no other circumstance
417
1022000
3000
b kelmat waḥduxrin, el-ṭabiɛa ma teɛref ḥetta ḍerf xlaf
17:20
in which functionally equivalent traits coexist.
418
1025000
5000
win tetɛayeš zuj simat metqablin men jiha't el-waḍifa.
17:25
One of them always drives the other extinct.
419
1030000
3000
Waḥda fihum txelli el-zawja tenṣxeṭ.
17:28
And we see this in the inexorable march
420
1033000
2000
W rana nšufu had el-ši yemši bla ma nqeddu nehherbu mennu
17:30
towards standardization.
421
1035000
2000
beš ywelli huwa el-mizan.
17:32
There are lots and lots of ways of measuring things --
422
1037000
3000
Kayen xir 'Allah ṣifat beš neɛɛebru el-ṣwaleḥ --
17:35
weighing them and measuring their length --
423
1040000
2000
nšufu el-mizan ntaɛhum w nqisu el-ṭul dyalhum --
17:37
but the metric system is winning.
424
1042000
2000
beṣṣaḥ el-sistem n' el-mitra huwa elli rah rabeḥ.
17:39
There are lots and lots of ways of measuring time,
425
1044000
3000
Kayen xir 'Allah ṣifat beš nqisu el-weqt,
17:42
but a really bizarre base 60 system
426
1047000
3000
beṣṣaḥ, ṣeḥḥ w ṣḥiḥ, el-sistem b sas el-60 w elli huwa weḥdu
17:45
known as hours and minutes and seconds
427
1050000
2000
el-meɛruf b el-saɛat, el-dqayeq w el-twani
17:47
is nearly universal around the world.
428
1052000
3000
huwa elli qriba meɛruf f el-ɛalem b kmalu.
17:50
There are many, many ways
429
1055000
2000
Kayen šḥal w šḥal men ṣifa
17:52
of imprinting CDs or DVDs,
430
1057000
2000
beš nssejlu el-Cdyat w el-DVDyat,
17:54
but those are all being standardized as well.
431
1059000
3000
beṣṣaḥ hadu gaɛ rahum mɛa el-weqt ywellu tanik b el-qanun.
17:57
And you can probably think of many, many more
432
1062000
3000
W teqder, twalli, ḥetta beš txemmem f kter w kter men hak
18:00
in your own everyday lives.
433
1065000
2000
f el-ḥyat ntaɛkum di kul yum.
18:02
And so our modern world now
434
1067000
3000
W hakda el-ɛalem modern ntaɛna el-yum
18:05
is confronting us with a dilemma.
435
1070000
2000
rahu yqabel fina b muɛḍila.
18:07
And it's the dilemma
436
1072000
2000
W hiya el-muɛḍila
18:09
that this Chinese man faces,
437
1074000
2000
elli had el-šinwi rahu yqabel fiha,
18:11
who's language is spoken
438
1076000
2000
ntaɛmen had el-luġa elli yehhedruha
18:13
by more people in the world
439
1078000
2000
ġaši kter f el-ɛalem
18:15
than any other single language,
440
1080000
3000
kter men 'eyy luġa waḥduxra,
18:18
and yet he is sitting at his blackboard,
441
1083000
4000
gaɛ kima n' hak rahu qaɛed quddam el-sebbura ntaɛu,
18:22
converting Chinese phrases
442
1087000
3000
yterjem el-jumel m el-šinwiya
18:25
into English language phrases.
443
1090000
2000
beš yrredhum jumel b el-'ingliziya.
18:27
And what this does is it raises the possibility to us
444
1092000
3000
W hada ykebber el-'iḥtimal ntaɛna
18:30
that in a world in which we want to promote
445
1095000
2000
belli fi ɛalem win nebġu nddeɛmu
18:32
cooperation and exchange,
446
1097000
2000
el-mɛawna w el-tebdal,
18:34
and in a world that might be dependent more than ever before
447
1099000
3000
w fi ɛalem elli yeqder ykun qayem, kter melli kan qbel,
18:37
on cooperation
448
1102000
2000
ɛla el-mɛawna
18:39
to maintain and enhance our levels of prosperity,
449
1104000
3000
beš nethellaw w nṭelɛu el-daraja ntaɛ el-terfah dyalna,
18:42
his actions suggest to us
450
1107000
2000
el-mefɛul dyalu yxellina neftarḍu
18:44
it might be inevitable
451
1109000
2000
belli el-natija tnejjem tkun meḥtuma
18:46
that we have to confront the idea
452
1111000
2000
win nwajhu el-fekra
18:48
that our destiny is to be one world with one language.
453
1113000
3000
belli el-maṣir ntaɛna huwa ɛalem waḥed w luġa waḥda.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Ṣeḥḥitu
18:53
(Applause)
455
1118000
8000
(Teṣfaq)
19:01
Matt Ridley: Mark, one question.
456
1126000
2000
Matt Ridley: Mark, swal waḥed.
19:03
Svante found that the FOXP2 gene,
457
1128000
3000
Svante lqa belli el-jin FOXP2,
19:06
which seems to be associated with language,
458
1131000
2000
ɛla ḥsab el-šufa, mertabeṭ b el-luġa,
19:08
was also shared in the same form
459
1133000
2000
kan kayen tanik, b nefs el-škel,
19:10
in Neanderthals as us.
460
1135000
2000
ɛend el-Nyandertal, kima ḥnaya.
19:12
Do we have any idea
461
1137000
2000
Ɛendna keš fekra
19:14
how we could have defeated Neanderthals
462
1139000
2000
tfesser lina kifeš tġellebna ɛla el-Nyandertal
19:16
if they also had language?
463
1141000
2000
lakan kanet ɛendhum huma tanik luġa?
19:18
Mark Pagel: This is a very good question.
464
1143000
2000
Mark Pagel: Hada swal wafi mlaḥa.
19:20
So many of you will be familiar with the idea that there's this gene called FOXP2
465
1145000
3000
Kayen šḥal men waḥed fikum rahu metwalef mɛa el-fekra belli kayen had el-jin elli semmuh FOXP2
19:23
that seems to be implicated in some ways
466
1148000
3000
elli, ɛla ḥsab el-šufa, mertabeṭ b waḥd el-ṣifat
19:26
in the fine motor control that's associated with language.
467
1151000
3000
kaynin f el-ḥeyya elli tḥerrek w tetḥekkem w elli mertabṭa b el-luġa.
19:29
The reason why I don't believe that tells us
468
1154000
2000
El-sebba elli txellini ma n'emmenš ki yqulunna
19:31
that the Neanderthals had language
469
1156000
2000
belli el-Nyandertal kanet ɛendhum luġa
19:33
is -- here's a simple analogy:
470
1158000
3000
hnaya -- kayen tešbih sahel mahel:
19:36
Ferraris are cars that have engines.
471
1161000
3000
El-Ferrari'yat hiya lwaṭa ɛendhum muturat.
19:39
My car has an engine,
472
1164000
2000
El-loṭo ntaɛi ɛendha motör,
19:41
but it's not a Ferrari.
473
1166000
2000
beṣṣaḥ hiya mši Ferrari.
19:43
Now the simple answer then
474
1168000
2000
Amala, el-jwab el-sahel huwa
19:45
is that genes alone don't, all by themselves,
475
1170000
2000
belli el-jinat waḥedha ma teqderš
19:47
determine the outcome
476
1172000
2000
tqerrer el-natija
19:49
of very complicated things like language.
477
1174000
2000
ntaɛ ṣwaleḥ zyada mɛeqdin kima el-luġa.
19:51
What we know about this FOXP2 and Neanderthals
478
1176000
2000
Elli neɛɛerfuh ɛla el-FOXP2 w el-Nyandertal
19:53
is that they may have had fine motor control of their mouths -- who knows.
479
1178000
4000
huwa belli twali kanu yeqqedru yetḥḥekmu f el-teḥrak ntaɛ fwamhum -- ya ḍra.
19:57
But that doesn't tell us they necessarily had language.
480
1182000
2000
Beṣṣaḥ hada ma yqullenaš, b el-ḍarura, belli kanet ɛendhum luġa.
19:59
MR: Thank you very much indeed.
481
1184000
2000
MR: Ṣeḥḥit b el-bezzaf.
20:01
(Applause)
482
1186000
3000
(Teṣfaq)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com