ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

Aziz Abu Sarah: Tolerantlığa gedən yol.. turizmdən keçir?

Filmed:
1,494,756 views

Aziz Abu Salah sülhməramlılığa fərqli bir baxışı olan Fələstinlidir: O, bizi turist olmağa çağırır. Natiq fərqli mədəniyyətlərdən olan insanların sadə münasibət və əlaqələrinin uzun illərin nifrət hissini necə yox edə biləcəyini göstərir. O Fələstinlilərin İsraillilərə qonaq getməsi ilə başlayıb daha da uzağa gedir.
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a tourism entrepreneur
and a peacebuilder,
0
810
3158
Mən turizm biznesindəyəm və
sülh yaradıcısıyam,
00:15
but this is not how I started.
1
3968
2856
amma belə başlamamışam.
00:18
When I was seven years old,
I remember watching television
2
6824
3065
7 yaşımdaykən televizora baxdığımı
00:21
and seeing people throwing rocks,
3
9889
2577
və insanların daş atdıqlarını xatırlayıram
00:24
and thinking, this must be
a fun thing to do.
4
12466
3390
və bunun əyləncəli olduğunu düşünürdüm.
00:27
So I got out to the street
and threw rocks,
5
15856
2345
Mən də kücəyə çıxdım və daş atmağa başladım,
00:30
not realizing I was supposed
to throw rocks at Israeli cars.
6
18201
4481
amma daşları İsraillilərin maşınlarına
atmalı olduğumu bilmirdim.
00:34
Instead, I ended up stoning
my neighbors' cars. (Laughter)
7
22682
4226
Onun yerinə qonşularızın maşınlarını
daşlamışdım. (Gülüş)
00:38
They were not enthusiastic
about my patriotism.
8
26908
3902
Vətənpərvərliyimdən şübhə etmişdilər.
00:42
This is my picture with my brother.
9
30810
2094
Bu qardaşımla olan şəklimdir.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinking:
10
32904
2835
Balaca olan mənəm və bilirəm nə düşünürsünzüz:
00:47
"You used to look cute,
what the heck happened to you?"
11
35739
2941
"Çox şirin olmusan, sənə nə olub indi belə?"
00:50
But my brother, who is older than me,
12
38680
1951
Amma məndən böyük qardaşım
00:52
was arrested when he was 18,
13
40631
2414
18 yaşındaykən daş atdığına görə
00:55
taken to prison on charges
of throwing stones.
14
43045
2949
həbs olundu.
00:57
He was beaten up when he refused
to confess that he threw stones,
15
45994
3576
O, daşları atıb
üzr istəmədiyi üçün döyülmüş və
01:01
and as a result, had internal injuries
16
49570
2601
aldığı daxili zədələrdən
01:04
that caused his death soon after
he was released from prison.
17
52171
4643
həbsdən çıxandan bir az sonra ölmüşdü.
01:08
I was angry, I was bitter,
18
56814
3646
Mən qəzəbli və hirsli idim
01:12
and all I wanted was revenge.
19
60460
3692
və tək istədiyim intiqam idi.
01:16
But that changed when I was 18.
20
64152
2507
Amma 18 yaşımda bu dəyişdi.
01:18
I decided that I needed
Hebrew to get a job,
21
66659
3437
Mən qərara gəldim ki, iş tapmaq üçün
yəhudi dilini öyrənməliyəm.
01:22
and going to study Hebrew
in that classroom
22
70096
2507
Və əsgər olmayan yəhudilərlə ilk dəfə tanışacağım
01:24
was the first time I ever met Jews
who were not soldiers.
23
72603
5434
o sinif otağında yəhudi dili
öyrənməyə başladım.
01:30
And we connected over really small things,
like the fact that I love country music,
24
78037
4882
Bir birimizə çox incə bir bağ ilə
bağlı idik, məsələn mən də
01:34
which is really strange
for Palestinians.
25
82919
3727
fələstinlilər üçün yad olan
country musiqi janrını sevirdim.
01:38
But it was then that I realized also
that we have a wall of anger,
26
86646
4660
Amma bir şeyin də fərqinə vardım ki,
bizim aramızda həmçinin
01:43
of hatred and of ignorance
that separates us.
27
91306
5613
bizi ayıran əsəb, nifrət və amansızlıq
divarları mövcuddur.
01:48
I decided that it doesn't matter
what happens to me.
28
96919
4499
Başa düşdüm ki, başıma nə iş gəlməsinin önəmi yoxdur.
01:53
What really matters is how I deal with it.
29
101418
2693
Əsas məsələ onunla necə başa çıxmağımdır.
01:56
And therefore, I decided
to dedicate my life
30
104111
3344
Və buna görə də bütün həyatımı insanları ayıran
01:59
to bringing down the walls
that separate people.
31
107455
4388
divarları yıxmağa həsr elədim.
02:03
I do so through many ways.
32
111843
2020
Bunu bir çox yolla edirəm.
02:05
Tourism is one of them,
but also media and education,
33
113863
3100
Turizm bunlardan biridir;
mətbuat və təhsil də digərləri.
02:08
and you might be wondering,
really, can tourism change things?
34
116963
3694
Sual verə bilərsiniz ki, turizm hər şeyi
necə dəyişə bilər?
02:12
Can it bring down walls? Yes.
35
120657
1710
Turizm divarları yıxa bilər? Bəli.
02:14
Tourism is the best sustainable way
to bring down those walls
36
122367
4720
Turizm divarları yıxmaq və insanları bir-birinə
02:19
and to create a sustainable way
of connecting with each other
37
127087
4385
bağlayaraq dostluqlar yaratmaq üçün
02:23
and creating friendships.
38
131472
2554
ən yaxşı vasitədir.
02:26
In 2009, I cofounded Mejdi Tours,
39
134026
3785
2009-cu ildə insanları birləşdirmək məqsədilə Mejdi Turlarını
02:29
a social enterprise that
aims to connect people,
40
137811
3460
iki yəhudi dostumla şərikli yaratdıq.
02:33
with two Jewish friends, by the way,
41
141271
2461
Bizim metodumuz ondan ibarət idi ki,
02:35
and what we'll do, the model we did,
42
143732
2299
məsələn Qüdsdə tarixi,
02:38
for example, in Jerusalem,
we would have two tour guides,
43
146031
3506
hekayələri, arxeologiyanı və münaqişəni
02:41
one Israeli and one Palestinian,
guiding the trips together,
44
149537
3459
tamamilə fərqli iki perspektivdən danışmaq üçün
02:44
telling history and narrative
and archaeology and conflict
45
152996
3205
iki bələdçi olacaq idi.
02:48
from totally different perspectives.
46
156201
2972
Onlardan biri İsrailli, biri isə
Fələstinli olacaqdı.
02:51
I remember running a trip together
with a friend named Kobi --
47
159173
3358
Çikaqoda gələn yəhudi camaatından olan
dostum Kobi ilə
02:54
Jewish congregation from Chicago,
the trip was in Jerusalem --
48
162531
3024
səyahətə birlikdə bələdçilik etdiyimizi
xatırlayıram.
02:57
and we took them to a refugee camp,
a Palestinian refugee camp,
49
165555
3162
Biz onları qaçqın düşərgəsinə apardıq,
Fələstinin qaçqın düşərgəsinə,
03:00
and there we had this amazing food.
50
168717
2100
və orada bu heyranedici yeməyi yedik.
03:02
By the way, this is my mother. She's cool.
51
170817
2883
Bu arada bu mənim anamdır.
O çox təmkinlidir.
03:05
And that's the Palestinian
food called maqluba.
52
173700
2554
Və bu isə "maqluba" adlandırılan
Fələstin yeməyidir.
03:08
It means "upside-down."
53
176254
1317
"Tərsinə çevrilmiş" deməkdir.
03:09
You cook it with rice and chicken,
and you flip it upside-down.
54
177571
3224
Bu düyü və toyuq əti ilə bişirilir və tərsinə çevrilir.
03:12
It's the best meal ever.
55
180795
1641
Çox dadlıdır.
03:14
And we'll eat together.
56
182436
1308
Bu yeməyin dadına baxdıq.
03:15
Then we had a joint band,
Israeli and Palestinian musicians,
57
183744
2804
Sonra isə İsrailli və Fələstinli
musiqiçilərə qulaq asdıq,
03:18
and we did some belly-dancing.
58
186548
1857
bir az da göbək rəqsi oynadıq.
03:20
If you don't know any,
I'll teach you later.
59
188405
3390
Əgər bilmirsinizsə sonra sizə
öyrədə bilərəm.
03:23
But when we left, both sides,
60
191795
3112
Amma biz gedəndə hər iki tərəf ağlayırdı,
03:26
they were crying because
they did not want to leave.
61
194907
2577
çünki getmək istəmirdilər.
03:29
Three years later, those
relationships still exist.
62
197484
3622
Üç il keçməsinə baxmayaraq
həmin əlaqəqlər hələ də mövcuddur.
03:33
Imagine with me
if the one billion people
63
201106
2810
Gəlin təsəvvür edək əgər hər il
1 milyard insan
03:35
who travel internationally
every year travel like this,
64
203916
3807
belə səyahət edir, avtobusla bir yerdən
başqa yerə,
03:39
not being taken in the bus
from one side to another,
65
207724
2972
bir oteldən başqasına aparılır.
03:42
from one hotel to another,
66
210696
2321
Ancaq aparılarkən avtobusun pəcərəsindən
03:45
taking pictures from the windows
of their buses of people and cultures,
67
213017
3971
yerli xalqın və mədəniyyətin
03:48
but actually connecting with people.
68
216988
3181
şəklini çəkmək yerinə
onlarla qaynayıb qarışır.
03:52
You know, I remember having
a Muslim group from the U.K.
69
220169
3924
İngiltərədən gələn müsəlman qrup ilə
provaslav yəhudilərin evinə getməyimizi
03:56
going to the house
of an Orthodox Jewish family,
70
224093
2786
və onlarla yəhudilərin ilk Cümə axşamı yeməyi;
03:58
and having their first Friday night
dinners, that Sabbath dinner,
71
226879
4389
Sabbath yeməyimizi, buğda bişirilmiş
ət və tərəvəzdən
04:03
and eating together hamin,
which is a Jewish food, a stew,
72
231268
3575
hazırlanan yəhudi yeməyi hamin yeməyimizi
04:06
just having the connection
of realizing, after a while,
73
234843
2879
və az sonra aramızda bir bağ olduğunu,
04:09
that a hundred years ago,
their families came out
74
237722
2972
onlarında ailələrinin də
yüz illər əvvəl eyni yerdən;
04:12
of the same place in Northern Africa.
75
240694
3079
Şimali Afrikadan gəldiyini
qəbul etdiyimizi xatırlayıram.
04:15
This is not a photo profile
for your Facebook.
76
243773
3075
Bu Facebook profili üçün şəkil deyil.
04:18
This is not disaster tourism.
77
246848
1834
Bu fəlakət turizmi deyil.
04:20
This is the future of travel,
78
248682
2368
Bu səyahət etmənin gələcəyidir
04:23
and I invite you to join me to do that,
to change your travel.
79
251050
3064
və sizi də bu gələcəyə səyahətimə
qoşulmağa dəvət edirəm.
04:26
We're doing it all over the world now,
80
254114
1951
Biz bunu bu gün dünyanın hər yerinə;
04:28
from Ireland to Iran to Turkey,
81
256065
2438
İrlandiyadan İrana və Türkiyəyə kimi edirik
04:30
and we see ourselves going
everywhere to change the world.
82
258503
2996
və bu işlə dünyanı dəyişəcəyimizə inanırıq.
04:33
Thank you.
83
261499
1230
Təşəkkür edirəm.
04:34
(Applause)
84
262729
1904
(Alqış)
Translated by Vaqif Xansultanov
Reviewed by Gulchin Taghiyeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com