ABOUT THE SPEAKER
Krista Donaldson - Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world.

Why you should listen

Prosthetic limbs are expensive and complex, and they must be fit to each individual -- yet having a replacement for a lost limb can mean the difference between working and not, having a social life and not. So, Krista Donaldson and her team at the nonprofit design firm, D-Rev, are attacking the problem on several fronts, from re-engineering the moving parts, to exploring way-new materials that replace expensive titanium, to forming deep local partnerships for distribution and maintenance around the world.

It's the kind of work that D-Rev does; with a mission "to improve the health and incomes of people living on less than $4 per day," their motto is "Design for the other 90%." Taking a truly user-centered approach that could be summarized as "Listen before you build."

As Donaldson wrote in a paper for the WEF: "The world is confounded by difficult problems in healthcare that are ripe for innovative solutions. The information most needed for these solutions ... is readily available -- from the users. They need to be asked: How can we solve X? What is your experience with Y? Instead of focusing on asking people in developing countries to change their behavior, those of us who work in healthcare should sit up and listen to what they have to say."

More profile about the speaker
Krista Donaldson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

Крыста Дональдсан: Пратэз каленкі, што каштуе 80 даляраў і паляпшае жыццё

Filmed:
1,086,707 views

Шмат тэхналагічных вынаходак убачыла свет у апошнія гады, але большасць з іх трапляе невялікай групе тых, каму пашанціла. Інжынер Крыста Дональдсан распавядае пра каленку ReMotion (зн. "хадзіць нанова"). Гэта − пратэз для ног, ампутаваных вышэй за каленку, для людзей, што жывуць на менш за 4 даляры на дзень. У ім найнавейшыя ідэі і паляпшэнні, але ён таннейшы за іншыя існуючыя пратэзы.
- Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Nine years ago, I worked
0
982
1620
Дзевяць гадоў таму я працавала
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
2602
2197
ў Іраку па амерыканскім дзяржкантракце
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
4799
3129
па перабудоўлі сеткі электрычнасці.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
7928
2637
Я была і працавала там таму,
00:22
because I believe that technology
4
10565
1850
што веру ў тэхналогію,
00:24
can improve people's lives.
5
12415
2649
якая можа ратаваць жыццё людзей.
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
15064
2935
Аднойчы апоўдні я размаўляла
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
17999
2820
з уласнікам магазіну, мы былі ў гатэлі ў Багдадзе.
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
20819
2739
Ён мне кажа: "Вы, амерыканцы,
00:35
you can put a man on the moon,
9
23558
1351
"можаце давезці чалавека да Месяца,
00:36
but when I get home tonight,
10
24909
1545
"але калі я сёння прыйду дадому,
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
26454
2856
"святла ў хаце так і не будзе."
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
29310
1657
Да таго часу ўрад ЗША ўжо прамарнатравіў
00:42
more than two billion dollars
13
30967
2360
больш за два мільярды даляраў
00:45
on electricity reconstruction.
14
33327
2357
на аднаўленне электрычнай сеткі Ірака.
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
35684
3172
Як можна напэўна данесці
тэхналогію да карыстальнікаў?
00:50
How do you put it in their hands
16
38856
1980
Як можна гэтую тэхналогію
00:52
so that it is useful?
17
40836
2236
зрабіць карыснай для карыстальніка?
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
43072
3044
Гэта − пытанні, на якія я і мае калегі па D-Rev
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
46116
2113
шукаем адказы.
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
48229
3148
D-Rev − гэта скарочана Дызайн Рэвалюцыя.
01:03
And I took over the organization four years ago
21
51377
2594
Калі я ўзначаліла арганізацыю 4 гады таму,
01:05
and really focused it on developing products
22
53971
2301
мы засяродзіліся на распрацоўцы прадметаў,
01:08
that actually reach users,
23
56272
2188
якія напэўна знойдуць пакупніка,
01:10
and not just any users,
24
58460
1486
і не абыякога, а таго,
01:11
but customers who live on
less than four dollars a day.
25
59946
4055
што жыве на менш за чатыры даляры ў дзень.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
64001
1908
Не гэтак даўно мы засяродзіліся
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
65909
2513
на медыцынскіх апаратах, і хоць цяжка сабе ўявіць,
01:20
that medical devices have something in common
28
68422
2132
што ў медапаратах ёсць нешта аднолькавае
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
70554
2566
з электрасеткай у Іраку,
01:25
there are some commonalities.
30
73120
2129
падобнае ёсць.
01:27
Despite the advanced technology,
31
75249
2709
Нягледзячы на існаванне распрацаванай тэхналогіі,
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
77958
2768
яна не дасягае людзей, якім гэта
тэхналогія можа найбольш дапамагчы.
01:32
So I'm going to tell you about one of
the projects we've been working on,
33
80726
2408
Я раскажу вам пра адзін з нашых праектаў,
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
83134
2907
каленку ReMotion, гэта пратэзная каленка
01:38
for above-knee amputees.
35
86041
2156
для тых, у каго нага вышэй каленкі ампутавана.
01:40
And this project started when
the Jaipur Foot Organization,
36
88197
3300
Усё пачалося з таго, што арганізацыя Jaipur Foot,
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
91497
2594
якая дапасоўвае больш за каго пратэзаў у свеце,
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
94091
1469
звярнулася да нас у Каліфорніі
01:47
"We need a better knee."
39
95560
2970
з патрэбай у лепшай каленцы.
01:50
Chances are, if you're living on
less than four dollars a day,
40
98530
3148
Калі ты жывеш на менш за чатыры даляры на дзень, і ты без нагі,
01:53
and you're an amputee,
41
101678
1877
большая верагоднасць,
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
103555
2174
што ты згубіў канцавіну ў аўтааварыі.
01:57
Most people think it's land mines,
43
105729
1413
Большасць людзей лічыць, што гэта здараецца
01:59
but it's a vehicle accident.
44
107142
1606
з-за мінаў, а насамрэч вінаваты аўтааварыі.
02:00
You're walking by the side of the road
45
108748
1856
Вы ідзяце сабе ўздоўж дарогі,
02:02
and you're hit by a truck,
46
110604
1424
а вас здбівае грузавік,
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
112028
1861
ці вы спрабуеце заскочыць у рухаючыся цягнік,
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
113889
3984
бо спазняецеся на працу, а нагавіца
захрасае ў няслушным месцы.
02:09
And the reality is that if
you don't have much money,
49
117873
3165
І калі ў вас няма шмат грошай
02:13
like this young named Kamal right here,
50
121038
2000
як ў гэтага хлопца, Камала,
02:15
the option you really have
51
123038
2204
ваш адзіны паратунак −
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
125242
2564
гэта кіёчак з бамбуку.
02:19
And how big a problem is this?
53
127806
2483
Наколькі вялікая гэта праблема?
02:22
There's over three million amputees every year
54
130289
2926
На свеце больш за тры мільёны чалавек,
02:25
who need a new or replacement knee.
55
133215
3289
якім штогод патрэбна ці новая,
ці абноўленая каленка.
02:28
And what are their options?
56
136504
1869
Які ў іх выбар?
02:30
This is a high-end. This is
what we'd call a "smart knee."
57
138373
2599
Гэта − найдаражэйшы экзэмпляр.
Мы яго завем "разумнай каленкай".
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
140972
2018
У ёй усярэдзіне мікрапрацэсар.
02:34
It can pretty much do anything,
59
142990
2085
Гэтая каленка можа рабіць амаль што ўсё,
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
145075
1697
але і кошт яе 20 000 даляраў.
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
146772
2206
Каму дапасоўваюць гэткія экзэмпляры,
02:40
veterans, American veterans coming
back from Afghanistan or Iraq
62
148978
3243
дык гэта амерыканскім ветэранам,
што вяртаюцца з Афганістана
02:44
would be fit with something like this.
63
152221
2326
і Ірака.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
154547
2517
Гэта − дзешавейшая каленка з тытану.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
157064
2477
Яна паліцэнтрычная, гэта значыцца,
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
159541
2209
што ўнутры ў яе механізм з 4-х злучэнняў,
02:53
that mimics a natural human knee.
67
161750
2550
які эмітуе сапраўдную чалавечую каленку.
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
164300
2403
Але яе кошт у 1400 даляраў усё яшчэ завысокі
02:58
for people like Kamal.
69
166703
2384
для такіх людзей як Камал.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
169087
2593
А вось гэтая тут танная каленка.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
171680
1831
Яе спецыяльна стварылі
03:05
for poor people.
72
173511
1676
для бедных людзей.
03:07
And while you have affordability,
73
175187
1833
Але хоць для кішэні яна і не цяжкая,
03:09
you've lost on functionality.
74
177020
1895
яе мажлівасці вельмі абмежаваныя.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
178915
2651
Тут механізм адной восі,
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
181566
2249
гэта падобна да дзвярной завесы.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
183815
2285
Можаце сабе ўявіць, наколькі гэта нестабільна.
03:18
And this is the type of mechanism
78
186010
1995
Менавіта гэтым механізмам
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using
when they were looking for a better knee,
79
188005
3889
карысталася арганізацыя Jaipur Foot,
калі яны пачалі шукаць лепшае каленкі.
03:23
and I just wanted to give you a sense
of what a leg system looks like,
80
191894
2357
Я зараз хачу вам паказаць, як працуе нага,
03:26
because I'm showing you all these knees
81
194251
1339
бо, думаю, цяжка сабе ўявіць
03:27
and I imagine it's hard to think
how it all fits together.
82
195590
2376
як пратэзы далучаюцца да гэтае сістэмы.
03:29
So at the top you have a socket,
83
197966
2042
Зверху знаходзіцца заглыбленне,
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
200008
1946
і ён надзяецца на ўцінак нагі,
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
201954
2560
а кожны ўцінак трохі адрозніваецца ад іншага.
03:36
And then you have the knee,
86
204514
1184
Пасля − каленка,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
205698
1718
і тут вы можаце бачыць каленку на адной восі,
03:39
so you can see how it rotates,
88
207416
1712
яна гэтак варочаецца,
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
209128
3963
пасля − стрыжань, пасля − ступня.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
213091
2543
А мы распрацавалі каленку,
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
215634
2362
паліцэнтрычную, значыцца тую,
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
217996
2575
што эмітуе чалавечую каленку, чалавечую хаду,
03:52
for 80 dollars retail.
93
220571
2743
за 80 даляраў рознічнае цаны.
03:55
(Applause)
94
223314
3564
(Воплескі)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
226878
2554
Але галоўнае не ў тым, што ў нас
ёсць гэтая цудоўная вынаходка
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
229432
1986
з добрым ажыцяўленнем,
але як данесці яе
04:03
to the people who most need it?
97
231418
1772
да людзей, якім яна найбольш патрэбная?
04:05
How do you ensure it gets to them
and it improves their lives?
98
233190
3306
Як зрабіць, каб яна дайшла да іх і палепшыла іхняе жыццё?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
236496
2936
Мы ў D-Rev праз працу над іншымі праектамі
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
239432
2384
згадзіліся, што, каб тэхналогія знайшла пакупніка,
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
241816
3972
трапіла да крыстальніка,
04:17
to people who need it.
102
245788
1376
неабходныя тры рэчы.
04:19
And the first thing is that the product
needs to be world class.
103
247164
2721
Па-першае, выраб павінны быць сусветным па якасці.
04:21
It needs to perform on par
104
249885
1651
Ён павінен працаваць таксама добра
04:23
or better than the best products on the market.
105
251536
2845
ці нават лепш за найлепшыя механізмы на рынку.
04:26
Regardless of your income level,
106
254381
2146
Нягледзячы на ваш грашовы ўзровень,
04:28
you want the most beautiful,
107
256527
1538
вы захочаце мець найпрыгажэйшы,
04:30
the best product that there is.
108
258065
2688
найлепшы пратэз, які толькі існуе.
04:32
I'm going to show you a video now
109
260753
3489
Я пакажу вам відэа зараз
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
264242
1646
з хлопцам, якога зваць Эш.
Можна бачыць, як ён ідзе.
04:37
He's wearing the same knee system here
111
265888
1912
На ім каленная сістэма
04:39
with a single axis knee.
112
267800
1606
з адной воссю.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
269406
2092
Ён робіць тэставую хаду на 10 метраў.
04:43
And you'll notice that he's struggling
with stability as he's walking.
114
271498
3815
Можна бачыць, як цяжка
яму балансаваць крочачы.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
275313
2655
А тое, што невідавочна і цяжка ўбачыць,
04:49
is that it's psychologically draining
116
277968
2587
дык гэта псіхалагічную цяжкасць думкі
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
280555
3782
пра крочанне і паратунак ад падзення,
якія здараюцца адначасова.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
284337
1704
Гэта − відэа Камала.
04:58
You remember Kamal earlier,
holding the bamboo staff.
119
286041
2733
Памятаеце, таго Камала,
што з бамбукавым кіёчкам.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
288774
2708
На ім адна з першых версій нашага вырабу,
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
291482
3100
і ён тэсціруе яго падчас
той самай 10-метровай хады.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
294582
3416
Бачыце, як з балансам яму нашмат лягчэй.
05:11
So world class isn't just about
technical performance.
123
299849
3119
Сусветная якасць не толькі
ў тэхнічных характэрыстыках.
05:14
It's also about human performance.
124
302968
3340
Яна таксама ў пасаванні да чалавека.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
306308
1858
Як мы даведаліся, большасць
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
308166
2528
большасць медыцынскіх апаратаў
створана для людзей
05:22
for wealthier economies.
127
310694
1663
з багатых эканомік.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
312357
3262
Але ж на самой справе нашыя карыстальнікі і кліенты
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
315619
2553
жывуць па-іншаму. Яны часцей
сядзяць з закручанымі нагамі.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
318172
2842
Ці прысеўшы. Ці на каленках молячыся.
05:33
And we designed our knee to have
the greatest range of motion
131
321014
2748
Таму мы распрацавалі каленку
з найбольшымі мажлівасцямі руху,
05:35
of almost any other knee on the market.
132
323762
4084
чым якісьці іншы існуючы механізм.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
327846
1730
Яшчэ мы дазналіся, і гэта другая важная рэч,
05:41
into my second point, which is that we believe
134
329576
2260
мы зразумелі, як важна,
05:43
that products need to be
designed to be user-centric.
135
331836
2717
каб выраб быў засяроджаны на карыстальніку.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
334553
2600
У D-Rev мы паглыбілі гэты прынцып, мы верым,
05:49
you need to be user-obsessed.
137
337153
1900
што трэба быць апанаваным карыстальнікам.
05:51
So it's not just the end user
that you're thinking about,
138
339053
2720
Калі гэтак думаць, дык трэба прымаць пад увагу
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
341773
1976
ўсіх людзей, што прыдуць у кантакт з прадуктам,
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
343749
2714
як, напрыклад, тэхнік, што ўсталёўвае пратэзы.
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
346463
3168
Таксама нельга прапусціць і месца
і спосаб прыстасавання пратэза.
06:01
What is the local market like?
142
349631
1584
Як выглядае мясцовы рынак для прадукта?
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
351215
1918
Як розныя складнікі даходзяць да шпіталя?
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
353133
2322
Ці яны апынаюцца там своечасова?
Ланцуг даставак.
06:07
Everything that goes into ensuring
145
355455
2103
Гэта − тое, што ажыцяўляе ўсе часткі працэсу
06:09
that this product gets to the end user,
146
357558
1983
дастаўкі вырабу да пацыента,
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
359541
4421
ад вырабу да кожнадзённага карыстання.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
363962
1866
Я хачу паказаць вам некаторыя са зменаў,
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
365828
4593
якія мы зрабілі паміж арыгінальнай
версіяй арганізацыі Jaipur Foot,
06:22
so this is it right here.
150
370421
1821
вось яна.
06:24
(Clicking)
151
372242
1726
(Шчоўканне)
06:25
Notice anything about it?
152
373968
2218
Заўважылі нешта?
06:28
It clicks.
153
376186
2561
Каленка шчоўкае.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
378747
2866
Мы ўгледзелі, што карыстальнікі трохі яе змянілі.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
381613
3512
Бачыце чорную ленту вось тут?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
385125
2992
Гэта самаробка па пацішэнню.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
388117
2218
Мы ўгледзелі і іншыя змяненні,
06:42
in other ways.
158
390335
1434
з нішых бакоў.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
391769
1790
Тут можна ўбачыць, што гэты
чалавек з ампутаванай нагой
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
393559
2229
абвязаў каленку бінтом.
06:47
He'd made a cosmesis.
161
395788
1724
Зрабіў касметычную змену.
06:49
And if you look at the knee,
162
397512
2196
Гледзячы на каленку можна бачыць
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
399708
3454
на ёй вострыя вуглы, так?
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
403162
2203
Таму, калі пратэз насіць пад нагавіцамі, ці спадніцай,
06:57
or a sari, it's really obvious
165
405365
2260
ці індыйскай сукенкай,
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
407625
1596
яго лёгка заўважыць,
07:01
and in societies where there's social
stigma around being disabled,
167
409221
4192
а ў грамадствах, дзе фізічная
непаўнавартасць таўруецца,
07:05
people are particularly acute about this.
168
413413
2957
пакалечаным людзям
трэба асабліва сцерагчыся.
07:08
So I'm going to show you some
of the modifications we did.
169
416370
2316
Зараз я пакажу, як мы пратэз змянілі.
07:10
We did a lot of iterations, not just
around this, but some other things.
170
418686
2915
Мы шмат з якіх бакоў разглядвалі пратэз, вырашаючы, што трэба мадыфіцыраваць.
07:13
But here we have the version three,
the ReMotion Knee,
171
421601
2428
Вось тут − трэцяя версія, завецца каленка ReMotion [пер. рух нанова].
07:16
but if you look in here, you can see
172
424029
1819
Калі глянуць сюды,
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
425848
4718
дык убачыце глушыльнік. Каленка зараз цішэйшая.
07:22
The other thing we did is that
we smoothed the profile.
174
430566
3653
Яшчэ мы трохі згладзілі вострыя вуглы.
07:26
We made it thinner.
175
434219
1432
Мы зрабілі пратэз таньчэй.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
435651
1708
Тое, што важна, але нябачна, −
07:29
designed it for mass production.
177
437359
3201
мы прыстасавалі каленку для масавага вырабу.
07:32
And this goes into my last point.
178
440560
1696
Гэта вядзе мяне да трэцяга і апошняга пункту.
07:34
We really, truly believe that if a product
179
442256
1971
Мы безумоўна ўпэўненыя, што каб выраб
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
444227
2337
дасягнуў карыстальніка ў патрэбным масштабе,
07:38
it needs to be market-driven,
181
446564
1835
ён павінен быць патрэбным рынку,
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
448399
3245
а гэта значыць, што прадукты будуць купляцца.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
451644
3123
Іх не будуць раздаваць задарма,
ім не будуць дапамагаць субсідыямі.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
454767
2213
Нам патрэбна стварыць прадукт,
які будзе сабе варты
07:48
to the end user.
185
456980
1301
для яго носьбіта.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
458281
2179
Прадукт таксама павінны быць
створаным грашова дасягальным.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
460460
2174
Карысны для карыстальніка выраб
07:54
is used by a customer,
188
462634
1711
будзе ім выкарыстоўвацца,
07:56
and use is what creates impact.
189
464345
2173
а карыстанне вядзе да пазітыўных вынікаў.
07:58
And we believe that as designers,
190
466518
1759
Мы верым, што ў якасці стваральнікаў прадукту,
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
468277
3230
мы адказныя за яго перад пакупніком.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
471507
2616
Калі прадукт вырабляецца цэнтралізавана,
08:06
you can control the quality control,
193
474123
2027
то якасць можна кантраляваць,
08:08
and you can hit that $80 price point
194
476150
1728
і кошт вырабу ў 80 даляраў з улікам прыбытка
08:09
with profit margins built in.
195
477878
2490
можна дасягнуць.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
480368
2156
Памер прыбытка вельмі важны,
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
482524
1669
таму што, вырабляючы вялікія
колькасці, каб задаволіць
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
484193
2259
усіх людзей у свеце, каму патрэбна
ці спатрэбіцца пратэз каленкі,
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
486452
3157
прадукт павінны быць эканамічна жыццяздольным.
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
489609
2596
Чаго мы да гэтага часу дасягнулі?
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
492205
3576
Пратэзамі забяспечана 5000 чалавек.
08:27
and one of the big indicators
we're looking at, of course,
202
495781
2219
Адна з адзнак поспеху − гэта, вядома,
08:30
is, does it improve lives?
203
498000
1913
ці жыццё гэтых людзей палепшылася.
08:31
Well, the standard is, is someone
204
499913
1736
Планка, на якой мы засяроджваемся,
08:33
still wearing their knee six months later?
205
501649
2525
гэта ці носіць чалавек пратэз праз 6 месяцаў.
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
504174
2703
Для індустрыі звычайна лічба ў 65 адсоткаў,
08:38
Ours is 79 percent,
207
506877
2292
для нас − 79 адсоткаў,
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
509169
2944
і мы спадзяемся на яе паляпшэнне.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
512113
3013
Зараз наш пратэз носяць у 12-ці краінах.
08:47
This is where we want to get, though,
210
515126
1610
Але ж у наступныя тры гады
08:48
in the next three years.
211
516736
1518
мы хочам дасягнуць лепшага.
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
518254
2500
Мы падвоім выраб у 2015-м,
08:52
and we'll double it each of
the following years after that.
213
520754
3118
і мы падвоім выраб у кожны з наступных гадоў.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
523872
1833
Пасля выявіцца новая праблема,
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
525705
2019
менавіта недахоп спецыялістаў-тэхнікаў,
08:59
who are able to fit knees.
216
527724
3108
якія могуць дапасоўваць пратэзы.
09:02
So I want to end with a story of Prinima.
217
530832
2681
Я хачу скончыць свой выступ расказам пра Прыніму.
09:05
Prinima was 18 years old
218
533513
1647
Прыніме было 18 год,
09:07
when she was in a car accident
where she lost her leg,
219
535160
2868
калі яна трапіла ў аўтааварыю і згубіла нагу.
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
538028
3441
Каб дапасаваць пратэз,
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
541469
2427
яна ехала ў шпіталь 12 гадзін на цягніку.
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
543896
2593
І хоць кожны з пацыентаў,
хто носіць нашы пратэзы,
09:18
affect us as the designers,
223
546489
2176
мае на нас, стваральнікаў, свой уплыў,
09:20
she's particularly meaningful to me
as an engineer and as a woman,
224
548665
4267
яна асабліва паўплывала на мяне
як інжынера і жанчыну.
09:24
because she was in school,
225
552932
1564
Яна вучылася ў інстытуце,
09:26
she had just started school to study engineering.
226
554496
2724
яна толькі што паступіла на
інжынерны факультэт.
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
557220
2155
У шпіталі яна сказала:
"Зараз, калі я ізноў магу хадзіць,
09:31
I can go back and complete my studies."
228
559375
2408
я магу вярнуцца ў інстытут і скончыць вучобу."
09:33
And to me she represents the next generation
229
561783
3170
Для мяне гэта паказвае, што новае пакаленне інжынераў
09:36
of engineers solving problems
230
564953
3032
будзе вырашаць праблемы
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
567985
2445
і забяспечыць тое, што патрэбныя тэхналогіі
09:42
reach their users.
232
570430
1784
дасягнуць сваіх карыстальнікаў.
09:44
So thank you.
233
572214
2038
Дзякуй.
09:46
(Applause)
234
574252
3804
(Воплескі)
Translated by Alena Zhaliazniak
Reviewed by Hanna Baradzina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Donaldson - Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world.

Why you should listen

Prosthetic limbs are expensive and complex, and they must be fit to each individual -- yet having a replacement for a lost limb can mean the difference between working and not, having a social life and not. So, Krista Donaldson and her team at the nonprofit design firm, D-Rev, are attacking the problem on several fronts, from re-engineering the moving parts, to exploring way-new materials that replace expensive titanium, to forming deep local partnerships for distribution and maintenance around the world.

It's the kind of work that D-Rev does; with a mission "to improve the health and incomes of people living on less than $4 per day," their motto is "Design for the other 90%." Taking a truly user-centered approach that could be summarized as "Listen before you build."

As Donaldson wrote in a paper for the WEF: "The world is confounded by difficult problems in healthcare that are ripe for innovative solutions. The information most needed for these solutions ... is readily available -- from the users. They need to be asked: How can we solve X? What is your experience with Y? Instead of focusing on asking people in developing countries to change their behavior, those of us who work in healthcare should sit up and listen to what they have to say."

More profile about the speaker
Krista Donaldson | Speaker | TED.com