ABOUT THE SPEAKER
Stefan Wolff - Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies.

Why you should listen

German political scientist Stefan Wolff is professor of international security at the University of Birmingham, England, and one of the world's leading experts on ethnic conflicts. He consults with governments and international organizations on issues such as the development and stability of post-conflict areas, the institutional design of solutions for self-determination conflicts, and ethnopolitics and minority questions. Bridging the divide between academia and policy-making, he has been involved in various phases of conflict settlement processes in Sudan, Moldova, Sri Lanka and Kosovo. He has also worked on a wide range of conflicts in places such as Northern Ireland, the Balkans, Eastern Europe and the former Soviet Union, the Middle East and Asia. He is currently advising on the settlement of the status of Kirkuk, Iraq, and Transnistria, Moldova. He's written a dozen books, including Ethnic Conflict: A Global Perspective, the first major treatment of the subject aimed at a broad general audience. He's the founding editor of Ethnopolitics, a quarterly, peer-reviewed journal dedicated to the study of ethnic conflicts and their management around the globe.

More profile about the speaker
Stefan Wolff | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Stefan Wolff: The path to ending ethnic conflicts

Щефан Волф: Пътят към прекратяването на етническите конфликти

Filmed:
349,362 views

Гражданските войни и етническите конфликти са донесли на света невероятно страдание, но анализите на Щефан Волф показват, че през последните 20 години броят им постоянно намалява. Той извлича критични изводи от Северна Ирландия, Либерия, Тимор и много други, за да покаже, че лидерството, дипломацията и институционалното устройство са трите най-ефективни оръжия за постигане на траен мир.
- Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TodayДнес I want to talk to you
0
0
2000
Днес искам да ви говоря
00:17
about ethnicетнически conflictконфликт
1
2000
2000
за етническия конфликт
00:19
and civilграждански warвойна.
2
4000
2000
и гражданската война.
00:21
These are not normallyнормално the mostнай-много cheerfulрадостен of topicsтеми,
3
6000
3000
Обикновено това не са най-радостните теми,
00:24
norнито do they generallyв общи линии generateгенериране
4
9000
2000
нито пък като цяло не пораждат
00:26
the kindмил of good newsНовини
5
11000
2000
онзи вид добри новини,
00:28
that this conferenceконференция is about.
6
13000
3000
за които се говори на тази конференция.
00:31
YetОще, not only is there at leastнай-малко some good newsНовини
7
16000
3000
Въпреки това, не просто има поне някакви добри новини,
00:34
to be told about fewerпо-малко suchтакъв conflictsконфликти now
8
19000
3000
които могат да бъдат съобщени относно по-малкото такива конфликти сега,
00:37
than two decadesдесетилетия agoпреди,
9
22000
2000
отколкото преди две десетилетия,
00:39
but what is perhapsможе би more importantважно
10
24000
2000
но това, което вероятно е по-важно
00:41
is that we alsoсъщо have come
11
26000
2000
е, че ние също така сме достигнали
00:43
to a much better understandingразбиране of what can be doneСвършен
12
28000
3000
до едно много по-добро разбиране за това какво може да се направи,
00:46
to furtherоще reduceнамаляване на the numberномер
13
31000
2000
за да се намали още повече броят
00:48
of ethnicетнически conflictsконфликти and civilграждански warsвойни
14
33000
3000
на етническите конфликти и гражданските войни
00:51
and the sufferingстрадание that they inflictнанесе.
15
36000
3000
и страданието, което те причиняват.
00:54
ThreeТри things standстоя out:
16
39000
2000
Три неща изпъкват сред останалите:
00:56
leadershipръководство, diplomacyдипломация
17
41000
3000
лидерството, дипломацията
00:59
and institutionalинституционална designдизайн.
18
44000
3000
и институционалното устройство.
01:02
What I will focusфокус on in my talk
19
47000
2000
Това, над което ще се съсредоточа в моята реч
01:04
is why they matterвъпрос, how they matterвъпрос,
20
49000
3000
е защо те са значими, как те са значими
01:07
and what we can all do
21
52000
2000
и какво бихме могли да направим всички ние,
01:09
to make sure that they continueпродължи to matterвъпрос
22
54000
2000
за да сме сигурни, че те ще продължат да имат значение
01:11
in the right waysначини,
23
56000
2000
по правилните начини;
01:13
that is, how all of us can contributeдопринесе
24
58000
3000
под което имам предвид, как всички ние бихме могли да допринесем
01:16
to developingразработване and honingусъвършенстване на the skillsумения
25
61000
3000
за развитието и усъвършенстването на уменията
01:19
of localместен and globalв световен мащаб leadersлидерите
26
64000
3000
на местните и световните лидери
01:22
to make peaceмир
27
67000
2000
да създават мир
01:24
and to make it last.
28
69000
2000
и да го поддържат.
01:26
But let's startначало at the beginningначало.
29
71000
3000
Но нека започнем от самото начало.
01:29
CivilГраждански warsвойни have madeизработен newsНовини headlinesзаглавия
30
74000
2000
Гражданските войни създават новинарски заглавия
01:31
for manyмного decadesдесетилетия now,
31
76000
2000
от десетилетия насам
01:33
and ethnicетнически conflictsконфликти in particularособен
32
78000
2000
що се отнася до етническите конфликти,
01:35
have been a nearблизо до constantпостоянен presenceприсъствие
33
80000
3000
те са имали почти постоянно присъствие
01:38
as a majorголям internationalмеждународен securityсигурност threatзаплаха.
34
83000
3000
като главна международна заплаха за сигурността.
01:41
For nearlyпочти two decadesдесетилетия now,
35
86000
3000
От близо две десетилетия
01:44
the newsНовини has been badлошо
36
89000
2000
новините са лоши,
01:46
and the imagesснимки have been hauntingпреследва.
37
91000
3000
а картините преследващи.
01:49
In GeorgiaГрузия, after yearsгодини of stalemateПат,
38
94000
3000
В Грузия след години на затишие
01:52
we saw a full-scaleпълномащабно resurgenceактивизиране of violenceнасилие
39
97000
3000
наблюдавахме пълномащабно възобновяване на насилието
01:55
in AugustАвгуст, 2008.
40
100000
2000
през август 2008.
01:57
This quicklyбързо escalatedескалира into a five-dayпет дневен warвойна
41
102000
3000
То бързо ескалира в петдневна война
02:00
betweenмежду RussiaРусия and GeorgiaГрузия,
42
105000
2000
между Русия и Грузия,
02:02
leavingоставяйки GeorgiaГрузия ever more dividedразделен.
43
107000
3000
оставила Грузия по-разделена от всякога.
02:05
In KenyaКения, contestedоспорени presidentialПрезидентски electionsизбори in 2007 --
44
110000
3000
В Кения, оспорваните президентски избори през 2007 --
02:08
we just heardчух about them --
45
113000
3000
току-що чухме за тях --
02:11
quicklyбързо led to highВисоко levelsнива
46
116000
2000
бързо доведоха до високи нива
02:13
of inter-ethnicмеждуетническия violenceнасилие
47
118000
2000
на междуетническо насилие
02:15
and the killingубиване and displacementизместване
48
120000
2000
и до убийствата и насилственото преместване от домовете им
02:17
of thousandsхиляди of people.
49
122000
2000
на хиляди хора.
02:19
In SriШри LankaЛанка,
50
124000
2000
В Шри Ланка
02:21
a decades-longдесетилетия дълго civilграждански warвойна
51
126000
2000
гражданската война, продължила десетилетия,
02:23
betweenмежду the TamilТамилски minorityмалцинство
52
128000
2000
между тамилското малцинство
02:25
and the SinhalaСинхалски majorityмнозинство
53
130000
2000
и мнозинстовото на синхала
02:27
led to a bloodyкървав climaxкулминацията in 2009,
54
132000
3000
доведе до кървавата кулминация през 2009
02:30
after perhapsможе би as manyмного as 100,000
55
135000
2000
след като може би поне 100 000
02:32
people had been killedубит
56
137000
2000
души са били убити
02:34
sinceот 1983.
57
139000
2000
от 1983 насам.
02:36
In KyrgyzstanКиргизстан, just over the last fewмалцина weeksседмици,
58
141000
3000
В Киргизстан, през последните няколко седмици
02:39
unprecedentedбезпрецедентен levelsнива of violenceнасилие occurredнастъпили
59
144000
3000
се случва безпрецедентно насилие
02:42
betweenмежду ethnicетнически KyrgyzКиргизки
60
147000
2000
между етническите киргизи
02:44
and ethnicетнически UzbeksУзбеки.
61
149000
2000
и етническите узбеки.
02:46
HundredsСтотици have been killedубит,
62
151000
2000
Стотици бяха убити
02:48
and more than 100,000 displacedразселени,
63
153000
3000
и повече от 100 000 трябваше да напуснат домовете си,
02:51
includingвключително manyмного ethnicетнически UzbeksУзбеки
64
156000
2000
включителни много етнически узбеки,
02:53
who fledизбягал to neighboringсъседен UzbekistanУзбекистан.
65
158000
3000
които избягаха в съседен Узбекистан.
02:56
In the MiddleСредата EastИзток,
66
161000
2000
В Близкия Изток
02:58
conflictконфликт betweenмежду IsraelisИзраелци and PalestiniansПалестинците
67
163000
3000
конфликтът между израелци и палестинци
03:01
continuesпродължава unabatedнеудържимо,
68
166000
2000
продължава нестихващ,
03:03
and it becomesстава ever more difficultтруден
69
168000
2000
и става все по-трудно
03:05
to see how, just how
70
170000
3000
да се види как точно
03:08
a possibleвъзможен, sustainableустойчивото solutionрешение
71
173000
2000
едно устойчиво решение
03:10
can be achievedпостигнати.
72
175000
3000
може да бъде постигнато.
03:13
DarfurДарфур mayможе have slippedподхлъзнах from the newsНовини headlinesзаглавия,
73
178000
3000
Дарфур може да не е вече в новинарските заглавия,
03:16
but the killingубиване and displacementизместване there
74
181000
2000
но убийствата и принудителното изселване там
03:18
continuesпродължава as well,
75
183000
2000
все още продължава
03:20
and the sheerчист humanчовек miseryмизерия that it createsсъздава
76
185000
3000
и самото човешко нещастие, което те причиняват
03:23
is very hardтвърд to fathomпроумее.
77
188000
2000
е много трудно за разбиране.
03:25
And in IraqИрак, finallyнакрая,
78
190000
2000
И най-накрая, в Ирак
03:27
violenceнасилие is on the riseиздигам се again,
79
192000
3000
насилието отново се увеличава
03:30
and the countryдържава has yetоще to formформа a governmentправителство
80
195000
3000
и държавата все още няма сформирано правителство
03:33
fourчетирима monthsмесеца after
81
198000
2000
четири месеца
03:35
its last parliamentaryпарламентарни electionsизбори.
82
200000
2000
след последните парламентарни избори.
03:40
But hangвися on, this talk is to be about the good newsНовини.
83
205000
3000
Но почакайте малко, тази реч трябва да е за добрите новини.
03:43
So are these now the imagesснимки of the pastминало?
84
208000
3000
Значи ли, че това са образи от миналото?
03:47
Well, notwithstandingвъпреки the gloomyмрачен picturesснимки
85
212000
3000
Въпреки мрачните картини
03:50
from the MiddleСредата EastИзток, DarfurДарфур,
86
215000
2000
от Близкия Изток, Дарфур,
03:52
IraqИрак, elsewhereдругаде,
87
217000
2000
Ирак и другите места,
03:54
there is a longer-termдългосрочни trendтенденция
88
219000
2000
има дългосрочна тенденция,
03:56
that does representпредставляват some good newsНовини.
89
221000
3000
която донякъде представлява добра новина.
03:59
Over the pastминало two decadesдесетилетия, sinceот the endкрай of the ColdСтудено WarВойна,
90
224000
3000
През последните две десетилетия от края на Студената война,
04:02
there has been an overallцялостен declineупадък
91
227000
3000
като цяло има намаляване
04:05
in the numberномер of civilграждански warsвойни.
92
230000
2000
на броя на гражданските войни.
04:07
SinceТъй като the highВисоко in the earlyрано 1990s,
93
232000
3000
От пика през началото на деветдесетте години на миналия век
04:10
with about 50 suchтакъв civilграждански warsвойни ongoingв процес,
94
235000
3000
с над 50 граждански войни,
04:13
we now have 30 percentна сто fewerпо-малко
95
238000
2000
в момента имаме 30 процента по-малко
04:15
suchтакъв conflictsконфликти todayднес.
96
240000
2000
такива подобни конфликти.
04:17
The numberномер of people killedубит in civilграждански warsвойни
97
242000
2000
Броят на хората, убити в граждански войни,
04:19
alsoсъщо is much lowerнисък todayднес
98
244000
3000
също е много по-малък днес,
04:22
than it was a decadeдесетилетие agoпреди or two.
99
247000
3000
отколкото беше преди около едно или две десетилетия.
04:25
But this trendтенденция is lessпо-малко unambiguousнедвусмислено.
100
250000
3000
Но тази тенденция е по-малко недвусмислена.
04:28
The highestнай-висока levelниво of deathsсмъртни случаи on the battlefieldбойното поле
101
253000
3000
Най-високото ниво на смъртни случаи на бойното поле
04:31
was recordedзаписано betweenмежду 1998 and 2001,
102
256000
3000
е било между 1988 и 2001 година
04:34
with about 80,000 soldiersвойници, policemenполицаи and rebelsбунтовници
103
259000
3000
с около 80 000 войници, полицаи и бунтовници
04:37
killedубит everyвсеки yearгодина.
104
262000
2000
убити всяка година.
04:39
The lowestнай-ниската numberномер of combatantбойна casualtiesпострадали
105
264000
2000
Най-ниският брой загинали
04:41
occurredнастъпили in 2003,
106
266000
3000
беше през 2003
04:44
with just 20,000 killedубит.
107
269000
3000
със само 20 000 убити
04:47
DespiteВъпреки the up and down sinceот then,
108
272000
3000
Въпреки колебанията нагоре-надолу оттогава,
04:50
the overallцялостен trendтенденция --
109
275000
2000
цялостната тенденция -
04:52
and this is the importantважно bitмалко --
110
277000
2000
и това е важното -
04:54
clearlyясно pointsточки downwardнадолу
111
279000
2000
е ясно насочена надолу
04:56
for the pastминало two decadesдесетилетия.
112
281000
3000
през последните две десетилетия.
04:59
The newsНовини about civilianцивилен casualtiesпострадали
113
284000
2000
Новините за загинали цивилни
05:01
is alsoсъщо lessпо-малко badлошо than it used to be.
114
286000
2000
също са по-малко лоши от това каквито бяха.
05:03
From over 12,000 civiliansцивилни
115
288000
2000
От около 12 000 цивилни
05:05
deliberatelyпреднамерено killedубит in civilграждански warsвойни
116
290000
2000
нарочно убити в граждански войни
05:07
in 1997 and 1998,
117
292000
3000
през 1997 и 1998,
05:10
a decadeдесетилетие laterпо късно,
118
295000
2000
едно десетилетие по-късно
05:12
this figureфигура standsстойки at 4,000.
119
297000
3000
този брой е 4000.
05:15
This is a decreaseнамаление by two-thirdsдве трети.
120
300000
3000
Това е намаляване с две трети.
05:18
This declineупадък would be even more obviousочевиден
121
303000
2000
Това намаляване би било още по-ясно изразено,
05:20
if we factoredзаложен in the genocideгеноцид in RwandaРуанда
122
305000
2000
ако вземем предвид геноцида в Руанда
05:22
in 1994.
123
307000
2000
през 1994.
05:24
But then 800,000 civiliansцивилни were slaughteredзаклани
124
309000
3000
Тогава 800 000 цивилни бяха убити
05:27
in a matterвъпрос of just a fewмалцина monthsмесеца.
125
312000
3000
само в рамките на няколко месеца.
05:30
This certainlyразбира се is an accomplishmentпостижение
126
315000
2000
Това определено е постижение,
05:32
that mustтрябва да never be surpassedнадмина.
127
317000
3000
което никога не трябва да бъде надминавано.
05:35
What is alsoсъщо importantважно is to noteЗабележка
128
320000
2000
Важно е да се отбележе,
05:37
that these figuresфигури only tell partчаст of the storyистория.
129
322000
3000
че тези цифри показват само част от историята.
05:40
They excludeизключи people
130
325000
2000
Те изключват хората,
05:42
that diedпочинал as a consequenceследствие of civilграждански warвойна,
131
327000
2000
които са умрели в резултат на гражданската война
05:44
from hungerглад or diseaseболест, for exampleпример.
132
329000
2000
от глад или от болести например.
05:46
And they alsoсъщо do not properlyправилно accountсметка
133
331000
2000
Те също не отчитат правилно
05:48
for civilianцивилен sufferingстрадание more generallyв общи линии.
134
333000
3000
цивилните, които са пострадали.
05:52
TortureИзтезанията, rapeизнасилване and ethnicетнически cleansingочистване
135
337000
3000
Мъченията, изнасилванията и етническото почистване
05:55
have becomeда стане highlyсилно effectiveефективен,
136
340000
3000
са станали силно ефективни,
05:58
if oftenчесто non-lethalнелетално, weaponsоръжия in civilграждански warвойна.
137
343000
3000
макар и често не-смъртоносни оръжия в гражданската война.
06:02
To put it differentlyразлично,
138
347000
2000
Казано по друг начин,
06:04
for the civiliansцивилни that sufferстрадам the consequencesпоследствия
139
349000
3000
за цивилните, които страдат от последствията
06:07
of ethnicетнически conflictконфликт and civilграждански warвойна,
140
352000
3000
на етнически конфликт и гражданска война,
06:10
there is no good warвойна
141
355000
3000
няма добра война
06:13
and there is no badлошо peaceмир.
142
358000
3000
и няма лош мир.
06:17
ThusПо този начин, even thoughвъпреки че everyвсеки civilianцивилен killedубит,
143
362000
2000
Ето защо, въпреки че всеки цивилен убит,
06:19
maimedосакатени, rapedизнасилен, or torturedизмъчван is one too manyмного,
144
364000
3000
осакатен, изнасилен или мъчен има значение,
06:22
the factфакт that the numberномер
145
367000
2000
фактът, че този брой
06:24
of civilianцивилен casualtiesпострадали
146
369000
2000
на пострадали цивилни
06:26
is clearlyясно lowerнисък todayднес
147
371000
2000
е определено по-нисък днес,
06:28
than it was a decadeдесетилетие agoпреди,
148
373000
2000
отколкото преди десетилетие,
06:30
is good newsНовини.
149
375000
3000
е добра новина.
06:33
So, we have fewerпо-малко conflictsконфликти todayднес
150
378000
2000
И така, имаме по-малко конфликти днес,
06:35
in whichкойто fewerпо-малко people get killedубит.
151
380000
3000
в които по-малко хора биват убивани.
06:38
And the bigголям questionвъпрос, of courseкурс,
152
383000
2000
И големият въпрос, разбира се,
06:40
is why?
153
385000
2000
е защо?
06:42
In some casesслучаи,
154
387000
2000
В някои случаи
06:44
there is a militaryвоенен victoryпобедата of one sideстрана.
155
389000
2000
има военна победа на едната страна.
06:46
This is a solutionрешение of sortsвидове,
156
391000
2000
Това е някакво разрешение,
06:48
but rarelyрядко is it one
157
393000
2000
но е рядко решение,
06:50
that comesидва withoutбез humanчовек costsразходи
158
395000
2000
което идва без човешки жертви
06:52
or humanitarianхуманитарен consequencesпоследствия.
159
397000
3000
от хуманитарни последици.
06:55
The defeatпоражение of the TamilТамилски TigersТигри in SriШри LankaЛанка
160
400000
3000
Разгромът на тамилските тигри в Шри Ланка
06:58
is perhapsможе би the mostнай-много recentскорошен exampleпример of this,
161
403000
2000
е може би най-скорошният пример за това,
07:00
but we have seenвидян similarподобен
162
405000
2000
но сме виждали подобни
07:02
so-calledтака наречен militaryвоенен solutionsрешения
163
407000
3000
така наречени военни решения
07:05
in the BalkansБалканите, in the SouthЮжна CaucasusКавказ
164
410000
2000
на Балканите, в южен Кавказ
07:07
and acrossпрез mostнай-много of AfricaАфрика.
165
412000
3000
и в по-голямата част от Африка.
07:10
At timesпъти, they are complimentedунисон
166
415000
2000
Понякога, те са допълнени
07:12
by negotiatedдоговаряне settlementsселища,
167
417000
2000
от договорени споразумения,
07:14
or at leastнай-малко cease-fireпримирие agreementsспоразумения,
168
419000
2000
или поне от споразумения за прекратяване на огъня
07:16
and peacekeepersмиротворци are deployedразгърнати.
169
421000
2000
и са изпратени миротворци.
07:18
But hardlyедва ли ever do they representпредставляват
170
423000
2000
Но почти никога тези решения не представляват
07:20
a resoundingярък successуспех --
171
425000
2000
огромен успех --
07:22
BosniaБосна and HerzegovinaХерцеговина
172
427000
2000
Босна и Херцеговина
07:24
perhapsможе би more so than GeorgiaГрузия.
173
429000
2000
може би много повече отколкото Грузия.
07:26
But for manyмного partsчасти of AfricaАфрика,
174
431000
2000
Но за много части на Африка,
07:28
a colleagueколега of mineмоята onceведнъж put it this way,
175
433000
3000
един мой колега веднъж каза следното:
07:31
"The cease-fireпримирие on TuesdayВторник night
176
436000
3000
"Примирието във вторник вечер
07:34
was reachedдостигнал just in time
177
439000
2000
беше постигнато точно навреме,
07:36
for the genocideгеноцид to startначало on WednesdayСряда morningсутрин."
178
441000
3000
за да започне геноцидът в сряда сутринта."
07:41
But let's look at the good newsНовини again.
179
446000
2000
Но нека погледнем отново към добрите новини.
07:43
If there's no solutionрешение on the battlefieldбойното поле,
180
448000
2000
Ако не се намери разрешение на бойното поле,
07:45
threeтри factorsфактори can accountсметка
181
450000
2000
три фактора могат да допринесат
07:47
for the preventionпредотвратяване of ethnicетнически conflictконфликт and civilграждански warвойна,
182
452000
4000
за предотвратяването на етнически конфликт и гражданска война,
07:51
or for sustainableустойчивото peaceмир afterwardsпо-късно:
183
456000
3000
или за устойчивия мир след това:
07:54
leadershipръководство, diplomacyдипломация
184
459000
2000
лидерство, дипломация
07:56
and institutionalинституционална designдизайн.
185
461000
3000
и институционално устройство.
07:59
Take the exampleпример of NorthernСеверна IrelandИрландия.
186
464000
3000
Да вземем например Северна Ирландия.
08:02
DespiteВъпреки centuriesвекове of animosityвраждебност,
187
467000
2000
Въпреки векове на неприязън,
08:04
decadesдесетилетия of violenceнасилие
188
469000
2000
десетилетия насилие
08:06
and thousandsхиляди of people killedубит,
189
471000
3000
и хиляди убити хора
08:09
1998 saw the conclusionзаключение
190
474000
2000
през 1998 станахме свидетели
08:11
of an historicисторически agreementсъгласие.
191
476000
3000
на постигането на историческо споразумение.
08:14
Its initialпървоначален versionверсия was skillfullyумело mediatedпосредничеството
192
479000
3000
Първоначалната му версия беше постигната с умелото просредничество
08:17
by SenatorСенатор GeorgeДжордж MitchellМичъл.
193
482000
2000
на сенатор Джордж Мичел.
08:19
CruciallyРешаващо, for the long-termдългосрочен successуспех
194
484000
2000
Най-важното за дългосрочния успех
08:21
of the peaceмир processпроцес in NorthernСеверна IrelandИрландия,
195
486000
3000
на мирния процес в Северна Ирландия беше това, че
08:24
he imposedналожени very clearясно conditionsусловия
196
489000
2000
той наложи много ясни условия
08:26
for the participationучастие and negotiationsпреговорите.
197
491000
3000
за участието в преговорите.
08:29
CentralЦентрална amongсред them,
198
494000
2000
Главното между тях беше
08:31
a commitmentзадължение
199
496000
2000
ангажимент
08:33
to exclusivelyединствено и само peacefulспокоен meansсредства.
200
498000
3000
към изключително мирни средства.
08:36
SubsequentПоследващо revisionsревизии of the agreementсъгласие
201
501000
2000
Последващи промени на споразумението
08:38
were facilitatedулеснено by the BritishБритански and IrishИрландски governmentsправителства,
202
503000
3000
бяха направени от британското и ирландското правителства,
08:41
who never waveredразколебава in theirтехен determinationрешителност
203
506000
3000
които никога не се разколебаха в тяхната решителност
08:44
to bringвъвеждат peaceмир and stabilityстабилност to NorthernСеверна IrelandИрландия.
204
509000
3000
да доведат до мир и стабилност в Северна Ирландия.
08:47
The coreсърцевина institutionsинституции
205
512000
2000
Основните институции,
08:49
that were put in placeмясто in 1998
206
514000
2000
които бяха основани през 1998
08:51
and theirтехен modificationsмодификации
207
516000
2000
и техните промени
08:53
in 2006 and 2008
208
518000
2000
през 2006 и 2008
08:55
were highlyсилно innovativeиновативен
209
520000
2000
бяха наистина иновативни
08:57
and allowedпозволен all conflictконфликт partiesпартии
210
522000
3000
и позволиха на всички страни в конфликта
09:00
to see theirтехен coreсърцевина concernsопасения and demandsнужди addressedадресирано.
211
525000
3000
да видят, че основните им притеснения и желания са адресирани.
09:04
The agreementсъгласие combinesкомбайни a power-sharingсподеляне на властта arrangementПодреждане
212
529000
2000
Споразумението включва споразумение за споделяне на властта
09:06
in NorthernСеверна IrelandИрландия
213
531000
2000
в Северна Ирландия
09:08
with cross-borderтрансгранични institutionsинституции
214
533000
2000
с трансгранични институции,
09:10
that linkвръзка BelfastБелфаст and DublinДъблин
215
535000
2000
които свързват Белфаст и Дъблин
09:12
and thusпо този начин recognizesразпознава
216
537000
2000
и по този начин признават
09:14
the so-calledтака наречен IrishИрландски dimensionизмерение of the conflictконфликт.
217
539000
3000
така наречената ирландска гледна точка в конфликта.
09:17
And significantlyзначително,
218
542000
2000
И много важно,
09:19
there's alsoсъщо a clearясно focusфокус
219
544000
2000
има ясен фокус
09:21
on bothи двете the rightsправа of individualsиндивиди
220
546000
2000
както върху правата на хората,
09:23
and the rightsправа of communitiesобщности.
221
548000
3000
така и върху правата на общностите.
09:27
The provisionsразпоредби in the agreementсъгласие mayможе be complexкомплекс,
222
552000
3000
Клаузите на споразумението може да са сложни,
09:30
but so is the underlyingосновните conflictконфликт.
223
555000
3000
но такъв е и конфликтът.
09:34
PerhapsМоже би mostнай-много importantlyважно,
224
559000
2000
Може би най-важно,
09:36
localместен leadersлидерите repeatedlyнееднократно roseроза to the challengeпредизвикателство of compromiseкомпромис,
225
561000
4000
местните лидери многократно се справиха успешно с предизвикателството на компромиса,
09:40
not always fastбърз
226
565000
2000
не винаги бързо,
09:42
and not always enthusiasticallyентусиазъм,
227
567000
3000
не винаги охотно,
09:45
but riseиздигам се in the endкрай they did.
228
570000
2000
но накрая намираха компромис.
09:47
Who ever could have imaginedпредставял
229
572000
3000
Кой би си помислил някога, че
09:50
IanИън PaisleyПейсли and MartinМартин McGuinnessМакгинес
230
575000
3000
Иън Пейсли и Мартин МакГинес
09:53
jointlyсъвместно governingрегулиращи NorthernСеверна IrelandИрландия
231
578000
2000
ще управляват заедно Северна Ирландия
09:55
as First and DeputyЗаместник First MinisterМинистър?
232
580000
3000
като министър председател и заместник министър председател?
09:58
But then, is NorthernСеверна IrelandИрландия a uniqueединствен по рода си exampleпример,
233
583000
3000
Но тогава, дали Северна Ирландия е уникален пример
10:01
or does this kindмил of explanationобяснение
234
586000
2000
или това обяснение
10:03
only holdдържа more generallyв общи линии
235
588000
2000
е валидно
10:05
in democraticдемократичен and developedразвита countriesдържави?
236
590000
3000
само в демократични и развити страни?
10:08
By no meansсредства.
237
593000
2000
В никакъв случай.
10:10
The endingкрай of Liberia'sЛиберия long-lastingдълготрайни civilграждански warвойна
238
595000
3000
Краят на дългосрочната гражданска война в Либерия
10:13
in 2003
239
598000
2000
през 2003 година
10:15
illustratesилюстрира the importanceважност
240
600000
2000
показва важността на
10:17
of leadershipръководство, diplomacyдипломация
241
602000
2000
лидерството, дипломацията
10:19
and institutionalинституционална designдизайн
242
604000
2000
и институционалното устройство,
10:21
as much as the successfulуспешен preventionпредотвратяване
243
606000
2000
толкова колкото и успешното предотвратяване на
10:23
of a full-scaleпълномащабно civilграждански warвойна
244
608000
2000
широкомащабна гражданска война
10:25
in MacedoniaМакедония in 2001,
245
610000
3000
в Македония през 2001,
10:28
or the successfulуспешен endingкрай
246
613000
2000
както и успешното прекратяване на
10:30
of the conflictконфликт in AcehАче in IndonesiaИндонезия in 2005.
247
615000
3000
конфликта в Аче в Индонезия през 2005.
10:34
In all threeтри casesслучаи,
248
619000
2000
И в трите случая
10:36
localместен leadersлидерите were willingсклонен and ableспособен
249
621000
2000
местните лидери имаха желание и бяха способни
10:38
to make peaceмир,
250
623000
2000
да постигнат мир,
10:40
the internationalмеждународен communityобщност stoodстоеше readyготов
251
625000
3000
международната общност беше готова
10:43
to help them negotiateпреговарям and implementизпълнение an agreementсъгласие,
252
628000
3000
да им помгне да договорят и приложат споразумение
10:46
and the institutionsинституции have livedживял up
253
631000
3000
и институциите изпълниха
10:49
to the promiseобещание that they heldДържани
254
634000
2000
обещанието, което бяха дали,
10:51
on the day they were agreedсъгласуван.
255
636000
2000
в деня, когато бяха устроени.
10:53
FocusingФокусиране on leadershipръководство, diplomacyдипломация
256
638000
2000
Обръщайки внимание на лидерството, дипломацията
10:55
and institutionalинституционална designдизайн
257
640000
2000
и институционалното устройство
10:57
alsoсъщо helpsпомага explainобяснявам failuresнеуспехи to achieveпостигане peaceмир,
258
642000
3000
също така помага да се обяснят провалите да се постигне мир
11:00
or to make it last.
259
645000
2000
или да се задържи мирът.
11:02
The hopesнадежди that were vestedзаконен in the OsloОсло AccordsАкорда
260
647000
2000
Надеждите, които бяха в основата на Споразумението от Осло,
11:04
did not leadводя to an endкрай
261
649000
2000
не доведоха до края
11:06
of the IsraeliИзраелски/PalestinianПалестински conflictконфликт.
262
651000
2000
на израелско/палестинския конфликт.
11:08
Not all the issuesвъпроси that neededнеобходима to be resolvedразрешен
263
653000
3000
Не всички въпроси, които трябваше да бъдат разрешени,
11:11
were actuallyвсъщност coveredпокрит in the agreementsспоразумения.
264
656000
2000
бяха включени в споразуменията.
11:13
RatherПо-скоро, localместен leadersлидерите committedангажиран
265
658000
3000
А по-скоро, местните лидери бяха решени
11:16
to revisitingравносметка them laterпо късно on.
266
661000
3000
да ги преразгледат по-късно.
11:19
YetОще insteadвместо of graspingалчен this opportunityвъзможност,
267
664000
2000
И вместо да се възпозват от възможността,
11:21
localместен and internationalмеждународен leadersлидерите
268
666000
2000
местните и международни лидери
11:23
soonскоро disengagedизключено
269
668000
2000
скоро загубиха интерес
11:25
and becameстана distractedразсеян
270
670000
2000
и се разсеяха
11:27
by the secondвтори IntifadaИнтифада, the eventsсъбития of 9/11
271
672000
3000
с втората Интифада, събитията от 11 Септември
11:30
and the warsвойни in AfghanistanАфганистан and IraqИрак.
272
675000
3000
и войните в Афганистан и Ирак.
11:34
The comprehensiveподробен peaceмир agreementсъгласие for SudanСудан
273
679000
2000
Подробното мирно споразумение за Судан,
11:36
signedподписан in 2005
274
681000
2000
подписано през 2005
11:38
turnedоказа out to be lessпо-малко comprehensiveподробен than envisagedпредвидените,
275
683000
3000
се оказа, че далеч не е толкова подробно, колкото се смяташе
11:41
and its provisionsразпоредби mayможе yetоще bearмечка the seedsсемена
276
686000
3000
и неговите клаузи може би крият зрънцата
11:44
of a full-scaleпълномащабно returnвръщане to warвойна
277
689000
2000
на широкомащабно начало на нова война.
11:46
betweenмежду northсевер and southюжно.
278
691000
2000
между севера и юга.
11:48
ChangesПромени and shortcomingsнедостатъци in leadershipръководство,
279
693000
3000
Промените и недостатъците на лидерството,
11:51
more off than on internationalмеждународен diplomacyдипломация
280
696000
3000
повече отколкото на международната дипломация
11:54
and institutionalинституционална failuresнеуспехи
281
699000
2000
и провалите на институциите,
11:56
accountсметка for this
282
701000
2000
са отговорни за това
11:58
in almostпочти equalравен measureмярка.
283
703000
2000
в почти еднаква степен.
12:00
UnresolvedНеразрешените boundaryграница issuesвъпроси, squabblesборичкания over oilмасло revenuesприходи,
284
705000
3000
Неразрешени въпроси около границите, караници за приходите от петрола,
12:03
the ongoingв процес conflictконфликт in DarfurДарфур,
285
708000
2000
продължаващия конфликт в Дарфур,
12:05
escalatingескалация tribalплеменен violenceнасилие in the southюжно
286
710000
3000
ексалиращото насилие между племената на юг
12:08
and generallyв общи линии weakслаб stateсъстояние capacityкапацитет
287
713000
2000
и като цяло слабата способност на държавата
12:10
acrossпрез all of SudanСудан
288
715000
2000
в цял Судан,
12:12
completeпълен a very depressingгнетящ pictureснимка
289
717000
3000
представляват една много депресираща картина
12:15
of the stateсъстояние of affairsработи
290
720000
2000
за състоянието
12:17
in Africa'sВ Африка largestнай-големият countryдържава.
291
722000
2000
на най-голямата държава в Африка.
12:19
A finalфинал exampleпример: KosovoКосово.
292
724000
2000
Един последен пример: Косово.
12:21
The failureнеуспех to achieveпостигане
293
726000
2000
Неуспехът да се постигне
12:23
a negotiatedдоговаряне solutionрешение for KosovoКосово
294
728000
2000
договорено решение за Косово
12:25
and the violenceнасилие, tensionнапрежение
295
730000
2000
и насилието, напрежението
12:27
and deде factoфакто partitionдял that resultedРезултат from it
296
732000
3000
и де факто разделението, до което се стигна от това,
12:30
have theirтехен reasonsпричини
297
735000
2000
има за причини
12:32
in manyмного, manyмного differentразличен factorsфактори.
298
737000
3000
много различни фактори.
12:35
CentralЦентрална amongсред them are threeтри.
299
740000
3000
Между тях, основни са три:
12:38
First, the intransigenceнепримиримост of localместен leadersлидерите
300
743000
3000
Първо, непреклоността на местните лидери
12:41
to settleразреши for nothing lessпо-малко
301
746000
2000
да се примирят с нещо по-малко от
12:43
than theirтехен maximumмаксимален demandsнужди.
302
748000
3000
техните максимални искания.
12:46
SecondСекунда, an internationalмеждународен diplomaticдипломатически effortусилие
303
751000
3000
Второ, международните дипломатически усилия,
12:49
that was hamperedзатруднена from the beginningначало
304
754000
3000
които бяха затруднени от самото начало
12:52
by WesternЗападна supportподдържа for Kosovo'sНа Косово independenceнезависимост.
305
757000
3000
от подкрепата на Запада за независимостта на Косово.
12:56
And thirdтрета, a lackлипса of imaginationвъображение
306
761000
3000
И трето, липсата на въображение,
12:59
when it cameдойде to designingпроектиране institutionsинституции
307
764000
3000
когато ставаше дума за устройството на институциите,
13:02
that could have addressedадресирано the concernsопасения
308
767000
2000
които можеха да адресират притесненията
13:04
of SerbsСърби and AlbaniansАлбанци alikeеднакъв.
309
769000
3000
както на сърбите, така и на албанците.
13:07
By the sameедин и същ tokenмаркер --
310
772000
2000
По същия начин --
13:09
and here we have some good newsНовини again --
311
774000
2000
и тук има добри новини --
13:11
the very factфакт that there is a high-levelвисоко ниво,
312
776000
3000
самият факт, че има достатъчно международно присъствие
13:14
well-resourcedдобре обезпечено internationalмеждународен presenceприсъствие
313
779000
2000
на високо ниво
13:16
in KosovoКосово
314
781000
2000
в Косово
13:18
and the BalkansБалканите regionобласт more generallyв общи линии
315
783000
3000
и на Балканите като цяло,
13:21
and the factфакт that localместен leadersлидерите on bothи двете sidesстрани
316
786000
2000
и фактът, че местните лидери от двете страни
13:23
have showedпоказан relativeотносителен restraintзадържане,
317
788000
2000
показаха относително въздържание,
13:25
explainsобяснява why things have not been worseпо-лошо
318
790000
3000
обесняват защо нещата не са се влошили
13:28
over the pastминало two yearsгодини sinceот 2008.
319
793000
3000
през последните две години от 2008 насам.
13:31
So even in situationsситуации
320
796000
2000
Така че дори в ситуации,
13:33
where outcomesрезултати are lessпо-малко than optimalоптимално,
321
798000
3000
в които резултатите не са оптимални,
13:36
localместен leadersлидерите
322
801000
2000
местните лидери
13:38
and internationalмеждународен leadersлидерите have a choiceизбор,
323
803000
3000
и международните лидери имат избор,
13:41
and they can make a differenceразлика for the better.
324
806000
3000
и могат да оставят отпечатък за по-добро.
13:44
A coldстуд warвойна
325
809000
2000
Една студена война
13:46
is not as good
326
811000
2000
не е толкова добра
13:48
as a coldстуд peaceмир,
327
813000
2000
колкото студен мир,
13:50
but a coldстуд peaceмир
328
815000
2000
но студен мир
13:52
is still better than a hotгорещ warвойна.
329
817000
3000
е все пак по-добър от една гореща война.
13:56
Good newsНовини is alsoсъщо about learningизучаване на the right lessonурок.
330
821000
3000
Добра новина е научаването на правилния урок.
13:59
So what then distinguishesразграничава
331
824000
2000
И така, какво тогава отличава
14:01
the IsraeliИзраелски/PalestinianПалестински conflictконфликт
332
826000
2000
израело/палестинския конфликт
14:03
from that in NorthernСеверна IrelandИрландия,
333
828000
3000
от този в Северна Ирландия,
14:06
or the civilграждански warвойна in SudanСудан
334
831000
2000
или гражданската война в Судан
14:08
from that in LiberiaЛиберия?
335
833000
2000
от тази в Либерия?
14:10
BothИ двете successesуспехи and failuresнеуспехи
336
835000
3000
И успехите, и неуспехите
14:13
teachпреподавам us severalняколко criticallyкритично importantважно things
337
838000
3000
ни учат на няколко неща от критична важност,
14:16
that we need to bearмечка in mindум
338
841000
2000
които ние трябва да имаме в предвид,
14:18
if we want the good newsНовини to continueпродължи.
339
843000
2000
ако искаме добрите новини да продължат.
14:20
First, leadershipръководство.
340
845000
3000
Първо, лидерство.
14:23
In the sameедин и същ way in whichкойто ethnicетнически conflictконфликт and civilграждански warвойна
341
848000
4000
По същия начин, по който етническият конфликт и гражданската война
14:27
are not naturalестествен
342
852000
2000
не са природни бедствия,
14:29
but man-madeизкуствени disastersбедствия,
343
854000
2000
а такива, причинени от човека,
14:31
theirтехен preventionпредотвратяване and settlementселище
344
856000
2000
тяхното предотвратяване и разрешаване
14:33
does not happenстава automaticallyавтоматично eitherедин.
345
858000
3000
не става автоматично.
14:37
LeadershipЛидерство needsпотребности to be capableспособен,
346
862000
3000
Лидерите трябва да са способни,
14:40
determinedопределя and visionaryмечтател
347
865000
2000
решени и с визия
14:42
in its commitmentзадължение to peaceмир.
348
867000
2000
за техния ангажимент към мира.
14:44
LeadersЛидери need to connectсвържете to eachвсеки other
349
869000
3000
Лидерите трябва да се свържат един с друг
14:47
and to theirтехен followersпоследователи,
350
872000
2000
и с техните последователи
14:49
and they need to bringвъвеждат them alongзаедно
351
874000
2000
и трябва да ги преведат
14:51
on what is an oftenчесто arduousтруден journeyпътуване
352
876000
3000
по този често труден път
14:54
into a peacefulспокоен futureбъдеще.
353
879000
2000
към мирно бъдеще.
14:56
SecondСекунда, diplomacyдипломация.
354
881000
3000
Второ, дипломация.
14:59
DiplomacyДипломация needsпотребности to be well resourcedфинансирани,
355
884000
3000
Димпломацията трябва да се прави с достатъчно ресурси,
15:02
sustainedпродължителен,
356
887000
2000
да е устойчива
15:04
and applyПриложи the right mixразбъркайте of incentivesстимули and pressuresналягания
357
889000
2000
и да прилага правилната комбинация от стимули и натиск
15:06
on leadersлидерите and followersпоследователи.
358
891000
2000
върху лидерите и последователите.
15:08
It needsпотребности to help them reachдостигнат an equitableсправедливо compromiseкомпромис,
359
893000
3000
Тя трябва да им помогне да постигнат справедлив компромис
15:11
and it needsпотребности to ensureгарантира,
360
896000
2000
и трябва да осигури
15:13
that a broadширок coalitionкоалиция
361
898000
2000
широка коалиция
15:15
of localместен, regionalобластен
362
900000
2000
от местни, регионални
15:17
and internationalмеждународен supportersподдръжници
363
902000
2000
и международни съмишленици,
15:19
help them implementизпълнение theirтехен agreementсъгласие.
364
904000
3000
които да им помогнат да приложат споразумението.
15:22
ThirdТрета, institutionalинституционална designдизайн.
365
907000
3000
Трето, устройството на институциите.
15:25
InstitutionalИнституционални designдизайн requiresизисква
366
910000
2000
Устройството на институциите изисква
15:27
a keenстрастен focusфокус on issuesвъпроси,
367
912000
2000
ясен фокус върху проблемите,
15:29
innovativeиновативен thinkingмислене
368
914000
2000
иновативно мислене
15:31
and flexibleгъвкав and well-fundedдобре финансирани implementationизпълнение.
369
916000
3000
и гъвкаво имплементиране, подкрепено с достатъчно ресурси.
15:35
ConflictКонфликт partiesпартии need to moveход away
370
920000
3000
Страните в конфликта трябва да се откажат
15:38
from maximumмаксимален demandsнужди
371
923000
2000
от максималните си искания
15:40
and towardsкъм a compromiseкомпромис
372
925000
2000
и да се приближат към компромис,
15:42
that recognizesразпознава eachвсеки other'sна другата страна needsпотребности.
373
927000
3000
който признава респективните им нужди.
15:45
And they need to think
374
930000
2000
И те трябва да мислят
15:47
about the substanceвещество of theirтехен agreementсъгласие
375
932000
2000
за същината на тяхното споразумение
15:49
much more than about
376
934000
2000
много повече отколкото за
15:51
the labelsЕтикети they want to attachприкрепете to them.
377
936000
2000
титлите, които искат да си прикачат.
15:53
ConflictКонфликт partiesпартии alsoсъщо need to be preparedприготвен
378
938000
2000
Страните в конфликта също така трябва да бъдат подготвени
15:55
to returnвръщане to the negotiationдоговаряне tableмаса
379
940000
3000
да се завърнат на масата за преговори,
15:58
if the agreementсъгласие implementationизпълнение stallsсергии.
380
943000
3000
ако прилагането на споразумението забуксува.
16:02
For me personallyлично,
381
947000
2000
За мен лично,
16:04
the mostнай-много criticalкритичен lessonурок of all is this:
382
949000
3000
най-критичният от всички уроци е този:
16:07
LocalМестни commitmentзадължение to peaceмир
383
952000
2000
местният ангажимент към мира
16:09
is all-importantвсички важни,
384
954000
2000
е много важен,
16:11
but it is oftenчесто not enoughдостатъчно
385
956000
3000
но често не е достатъчен
16:14
to preventпредотвратявам or endкрай violenceнасилие.
386
959000
3000
да предотврати или прекрати насилието.
16:17
YetОще, no amountколичество of diplomacyдипломация
387
962000
3000
И въпреки това, никаква дипломация
16:20
or institutionalинституционална designдизайн
388
965000
2000
или устройство на институциите
16:22
can make up for localместен failuresнеуспехи
389
967000
3000
не могат да компенсират местни провали
16:25
and the consequencesпоследствия that they have.
390
970000
3000
и последиците, които те имат.
16:28
ThereforeСледователно, we mustтрябва да investинвестирам
391
973000
3000
Ето защо, ние трябва да инвестираме
16:31
in developingразработване leadersлидерите,
392
976000
3000
в развитието на лидери,
16:34
leadersлидерите that have the skillsумения,
393
979000
3000
лидери, които имат уменията,
16:37
visionзрение and determinationрешителност
394
982000
2000
визията и решителността
16:39
to make peaceмир.
395
984000
2000
да правят мир.
16:41
LeadersЛидери, in other wordsдуми,
396
986000
2000
С други думи, лидери,
16:43
that people will trustДоверие
397
988000
2000
на които хората вярват
16:45
and that they will want to followпоследвам
398
990000
3000
и които искат да следват,
16:48
even if that meansсредства
399
993000
2000
дори и ако това означава
16:50
makingприготвяне hardтвърд choicesизбор.
400
995000
3000
да правят трудни избори.
16:53
A finalфинал thought:
401
998000
2000
И последно,
16:55
EndingЗавършващ civilграждански warsвойни
402
1000000
2000
прекратяването на гражданските войни
16:57
is a processпроцес that is fraughtизпълнен with dangersопасности,
403
1002000
3000
е процес, който е изпълнен с опасности,
17:00
frustrationsотчаянието and setbacksнеуспехи.
404
1005000
3000
нерви и пречки.
17:03
It oftenчесто takes a generationпоколение to accomplishпостигне,
405
1008000
3000
Често, за това е необходимо цяло поколение, за да бъде постигнато,
17:06
but it alsoсъщо requiresизисква us, today'sднес generationпоколение,
406
1011000
3000
но то също така изисква от нас, днешното поколение,
17:09
to take responsibilityотговорност
407
1014000
2000
да поемем отговорността
17:11
and to learnуча the right lessonsУроци
408
1016000
2000
и да си направим правилните изводи
17:13
about leadershipръководство, diplomacyдипломация
409
1018000
3000
за лидерството, дипломацията
17:16
and institutionalинституционална designдизайн,
410
1021000
2000
и устройството на институциите,
17:19
so that the childдете soldiersвойници of todayднес
411
1024000
3000
така че днешните деца войници
17:22
can becomeда стане the childrenдеца of tomorrowутре.
412
1027000
2000
могат да станат децата на бъдещето.
17:24
Thank you.
413
1029000
2000
Благодаря ви.
17:26
(ApplauseАплодисменти)
414
1031000
3000
(Аплодисменти)
Translated by Christina Nesheva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefan Wolff - Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies.

Why you should listen

German political scientist Stefan Wolff is professor of international security at the University of Birmingham, England, and one of the world's leading experts on ethnic conflicts. He consults with governments and international organizations on issues such as the development and stability of post-conflict areas, the institutional design of solutions for self-determination conflicts, and ethnopolitics and minority questions. Bridging the divide between academia and policy-making, he has been involved in various phases of conflict settlement processes in Sudan, Moldova, Sri Lanka and Kosovo. He has also worked on a wide range of conflicts in places such as Northern Ireland, the Balkans, Eastern Europe and the former Soviet Union, the Middle East and Asia. He is currently advising on the settlement of the status of Kirkuk, Iraq, and Transnistria, Moldova. He's written a dozen books, including Ethnic Conflict: A Global Perspective, the first major treatment of the subject aimed at a broad general audience. He's the founding editor of Ethnopolitics, a quarterly, peer-reviewed journal dedicated to the study of ethnic conflicts and their management around the globe.

More profile about the speaker
Stefan Wolff | Speaker | TED.com