ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Аарон Хюи: Американските родни военопленници

Filmed:
1,692,364 views

Усилията на Аарон Хюи да снима бедността в Америка го довеждат до индианския резерват в Пайн Ридж, където борбата на местните лакота хора -- ужасяваща, и до голяма степен игнорирана -- го принуждават да пренасочи вниманието си. Пет години на работа по-късно, неговите поразителни снимки се преплитат с шокиращ урок по история, в този смел, откровен разговор от TEDxDU.
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todayднес to showшоу my photographsфотографии of the LakotaЛакота.
0
0
3000
Днес съм тук, за да ви покажа моите снимки на племето Лакота.
00:19
ManyМного of you mayможе have heardчух of the LakotaЛакота,
1
4000
2000
Много от вас може да са чували за Лакота,
00:21
or at leastнай-малко the largerпо-голям groupгрупа of tribesплемена
2
6000
2000
или поне за по-голямата група от племена,
00:23
calledНаречен the SiouxСиуксите.
3
8000
2000
наричана Сиукси.
00:25
The LakotaЛакота are one of manyмного tribesплемена that were movedпреместен off theirтехен landземя
4
10000
3000
Лакота са едно от многото племена, които са били преместени от земите им
00:28
to prisonerзатворник of warвойна campsлагери
5
13000
2000
в лагери за военнопленници,
00:30
now calledНаречен reservationsрезервации.
6
15000
2000
които сега се наричат резервати.
00:32
The PineБорови RidgeРидж ReservationРезервация,
7
17000
2000
Резервата Пайн Ридж (Боров хребет),
00:34
the subjectпредмет of today'sднес slideпързалка showшоу,
8
19000
2000
предмета на днешната презентация,
00:36
is locatedразположен about 75 milesмили southeastюгоизточно
9
21000
2000
се намира на около 75 мили (120 км.) югоизточно
00:38
of the BlackЧерно HillsХилс in SouthЮжна DakotaДакота.
10
23000
2000
от Блак Хилс (Черните хълмове) в Южна Дакота.
00:40
It is sometimesпонякога referredпосочена to
11
25000
2000
Понякога е споменаван
00:42
as PrisonerЗатворник of WarВойна CampЛагер NumberНомер 334,
12
27000
3000
като Военнопленнически лагер номер 334,
00:45
and it is where the LakotaЛакота now liveживея.
13
30000
3000
и това е мястото, където племето Лакота живее сега.
00:48
Now, if any of you have ever heardчух of AIMЦЕЛ,
14
33000
2000
Сега, ако някой от вас някога е чувал за АДИ,
00:50
the AmericanАмерикански IndianИндийски MovementДвижение,
15
35000
2000
"Американско движение на индианците,"
00:52
or of RussellРъсел MeansСредства,
16
37000
2000
или за Ръсел Мийнс,
00:54
or LeonardЛеонард PeltierПелтие,
17
39000
2000
или за Ленард Пелтие,
00:56
or of the stand-offдистанционна at OglalaOglala,
18
41000
2000
или за протестите в Оглала,
00:58
then you know that PineБорови RidgeРидж is groundприземен zeroнула
19
43000
3000
тогава знаете, че Пайн Ридж е епицентър
01:01
for NativeРоден issuesвъпроси in the U.S.
20
46000
3000
на индианските проблеми в САЩ.
01:04
So I've been askedпопитах to talk a little bitмалко todayднес
21
49000
2000
И така аз бях поканен да говоря малко днес
01:06
about my relationshipвръзка with the LakotaЛакота,
22
51000
2000
за връзката ми с Лакота,
01:08
and that's a very difficultтруден one for me.
23
53000
2000
и това е много трудно за мен.
01:10
Because, if you haven'tима не noticedзабелязах from my skinкожа colorцвят,
24
55000
2000
Защото, ако не сте забелязали от цвета на кожата ми,
01:12
I'm whiteбял,
25
57000
2000
аз съм бял,
01:14
and that is a hugeогромен barrierбариера on a NativeРоден reservationрезервация.
26
59000
3000
и това е огромна бариера в индианските резервати.
01:19
You'llВие ще see a lot of people in my photographsфотографии todayднес,
27
64000
2000
Ще видите много хора на моите снимки днес,
01:21
and I've becomeда стане very closeблизо with them, and they'veте имат welcomedприветства me like familyсемейство.
28
66000
3000
и аз станах много близък с тях, и те ме посрещаха като семейство.
01:24
They'veТе сте calledНаречен me "brotherбрат" and "uncleчичо"
29
69000
2000
Те ме наричаха брат и чичо,
01:26
and invitedпоканена me again and again over fiveпет yearsгодини.
30
71000
2000
и ме каниха отново и отново през последните пет години.
01:28
But on PineБорови RidgeРидж,
31
73000
2000
Но на Пайн Ридж
01:30
I will always be what is calledНаречен "wasichuwasichu,"
32
75000
3000
аз винаги ще бъда това, което се нарича уасичу,
01:33
and "wasichuwasichu" is a LakotaЛакота wordдума
33
78000
3000
и уасичу е дума от езика Лакота,
01:36
that meansсредства "non-Indiannon-индианец,"
34
81000
2000
която означава не-индианец,
01:38
but anotherоще versionверсия of this wordдума
35
83000
2000
но друга версия на тази дума
01:40
meansсредства "the one who takes the bestнай-доброто meatмесо for himselfсебе си."
36
85000
4000
означава "този, който взима най-доброто месо за себе си."
01:44
And that's what I want to focusфокус on --
37
89000
2000
И това е, върху което искам да се съсредоточа,
01:46
the one who takes the bestнай-доброто partчаст of the meatмесо.
38
91000
2000
този, който взима най-добрата част на месото.
01:48
It meansсредства greedyалчни.
39
93000
2000
Това означава алчен.
01:51
So take a look around this auditoriumзалата todayднес.
40
96000
2000
Нека се огледаме в тази зала днес.
01:53
We are at a privateчастен schoolучилище in the AmericanАмерикански WestУест,
41
98000
3000
Намираме се в частно училище в американския Запад,
01:56
sittingседнал in redчервен velvetкадифе chairsстолове
42
101000
3000
седейки в червени кадифени столове,
01:59
with moneyпари in our pocketsджобове.
43
104000
2000
с пари в джобовете си.
02:01
And if we look at our livesживота,
44
106000
2000
И ако погледнем нашия живот,
02:03
we have indeedнаистина takenвзета
45
108000
2000
наистина сме вземали
02:05
the bestнай-доброто partчаст of the meatмесо.
46
110000
2000
най-добрата част на месото.
02:07
So let's look todayднес at a setкомплект of photographsфотографии
47
112000
3000
Така че нека да погледнем днес серия от снимки
02:10
of a people who lostзагубен
48
115000
2000
на хора, които са загубили,
02:12
so that we could gainпечалба,
49
117000
2000
така че да можем да спечелим,
02:14
and know that when you see these people'sнародната facesлица
50
119000
3000
и помнете, че когато видите лицата на тези хора,
02:17
that these are not just imagesснимки of the LakotaЛакота;
51
122000
3000
това не са просто снимки на племето Лакота,
02:20
they standстоя for all indigenousместен people.
52
125000
3000
те са валидни за всички местни хора.
02:25
On this pieceпарче of paperхартия
53
130000
2000
На този лист хартия
02:27
is the historyистория the way I learnedнаучен it
54
132000
2000
е историята, както я научих
02:29
from my LakotaЛакота friendsприятели and familyсемейство.
55
134000
3000
от моите Лакота приятели и семейство.
02:32
The followingследното is a time-lineвреме-линия
56
137000
2000
По-долу е времева графика
02:34
of treatiesдоговорите madeизработен, treatiesдоговорите brokenсчупено
57
139000
3000
на сключените договори, нарушените договори
02:37
and massacresкланета disguisedприкрито as battlesбитки.
58
142000
2000
и масовите убийства, маскирани като битки.
02:39
I'll beginзапочвам in 1824.
59
144000
2000
Ще започна с 1824 година.
02:41
What is knownизвестен as the BureauБюрото of IndianИндийски AffairsВъпроси
60
146000
2000
Това, което е известно като "Бюрото за индиански въпроси"
02:43
was createdсъздаден withinв рамките на the WarВойна DepartmentОтдел,
61
148000
2000
беше създадено в рамките на Военния отдел,
02:45
settingобстановка an earlyрано toneтон of aggressionагресия
62
150000
2000
определяйки начален тон на агресия
02:47
in our dealingsвзаимоотношения with the NativeРоден AmericansАмериканците.
63
152000
2000
в отношенията ни с американските индианци.
02:49
1851:
64
154000
2000
1851 г.:
02:51
The first treatyдоговор of FortФорт LaramieLaramie was madeизработен,
65
156000
2000
Първият договор от Форт Ларами е подписан,
02:53
clearlyясно markingмаркировка the boundariesграници of the LakotaЛакота NationНация.
66
158000
3000
ясно маркиращ границите на нацията Лакота.
02:56
AccordingСпоред to the treatyдоговор,
67
161000
2000
Според договора,
02:58
those landsземи are a sovereignсуверенен nationнация.
68
163000
2000
тези земи са една суверенна нация.
03:00
If the boundariesграници of this treatyдоговор had heldДържани --
69
165000
2000
Ако границите на този договор бяха спазени --
03:02
and there is a legalправен basisоснова that they should --
70
167000
3000
и има правно основание, че те е трябвало да бъдат спазени --
03:05
then this is what the U.S. would look like todayднес.
71
170000
3000
тогава САЩ щеше да изглежда така днес.
03:10
10 yearsгодини laterпо късно,
72
175000
2000
10 години по-късно,
03:12
the HomesteadЧифлик ActАкт, signedподписан by PresidentПредседател LincolnЛинкълн,
73
177000
3000
Законът за чифлиците, подписан от президента Линкълн,
03:15
unleashedотприщи a floodнаводнение of whiteбял settlersзаселници into NativeРоден landsземи.
74
180000
3000
отприщи поток от бели заселници в земите на индианците.
03:18
1863:
75
183000
2000
1863 г.:
03:20
An uprisingвъстание of SanteeSantee SiouxСиуксите in MinnesotaМинесота
76
185000
2000
Въстание на племето Санти Сиукси в Минесота,
03:22
endsкраища with the hangingобесване of 38 SiouxСиуксите menхора,
77
187000
3000
завършва с обесването на 38 мъже Сиукси,
03:25
the largestнай-големият massмаса executionекзекуция in U.S. historyистория.
78
190000
3000
най-голямата масова екзекуция в историята на САЩ.
03:29
The executionекзекуция was orderedпоръчан by PresidentПредседател LincolnЛинкълн
79
194000
2000
Екзекуцията била разпоредена от президента Линкълн,
03:31
only two daysдни after
80
196000
2000
само два дни след
03:33
he signedподписан the EmancipationЕманципация ProclamationПрокламация.
81
198000
3000
като подписал Прокламацията за освобождаване на робите.
03:37
1866: the beginningначало of the transcontinentalтрансконтинентален railroadжелезопътна линия --
82
202000
3000
1866 година, началото на трансконтиненталната жп линия --
03:40
a newнов eraера.
83
205000
2000
една нова ера.
03:42
We appropriatedусвоени landземя for trailsпътеки and trainsвлакове
84
207000
2000
Ние присвоихме земи за трасета и влакове,
03:44
to shortcutпряк път throughпрез the heartсърце of the LakotaЛакота NationНация.
85
209000
3000
за да минем по-напряко през сърцето на Лакота нацията.
03:47
The treatiesдоговорите were out the windowпрозорец.
86
212000
2000
Договорите бяха изхвърлени през прозореца.
03:49
In responseотговор, threeтри tribesплемена led by the LakotaЛакота chiefглавен RedЧервен CloudОблак
87
214000
3000
В отговор на това, три племена, водени от Лакота вожда Червен Облак,
03:52
attackedнападнат and defeatedпобеждава the U.S. armyармия manyмного timesпъти over.
88
217000
3000
атакували и разгромили армията на САЩ многократно.
03:55
I want to repeatповторение that partчаст.
89
220000
2000
Искам да повторя тази част.
03:57
The LakotaЛакота defeatпоражение the U.S. armyармия.
90
222000
3000
Лакота разгромява армията на САЩ.
04:00
1868: The secondвтори FortФорт LaramieLaramie TreatyДоговор
91
225000
3000
1868 г.: Вторият договор от Форт Ларами
04:03
clearlyясно guaranteesгаранции the sovereigntyсуверенитет of the Great SiouxСиуксите NationНация
92
228000
3000
ясно гарантира суверенитета на Великата Сиукска нация
04:06
and the Lakotas''Lakotas в ownershipсобственост of the sacredсвещен BlackЧерно HillsХилс.
93
231000
3000
и собствеността на Лакота върху свещените Черни Хълмове.
04:09
The governmentправителство alsoсъщо promisesобещания landземя and huntingна лов rightsправа
94
234000
2000
Правителството също обещава земя и ловни права
04:11
in the surroundingобграждащ statesсъстояния.
95
236000
2000
в околните щати.
04:13
We promiseобещание that the PowderПрах RiverРека countryдържава
96
238000
2000
Ние сме обещали, че областта на реката Паудър,
04:15
will henceforthотсега нататък be closedзатворен to all whitesбялото.
97
240000
3000
щяла да бъде оттогава нататък затворена за всички бели.
04:18
The treatyдоговор seemedизглеждаше to be a completeпълен victoryпобедата
98
243000
2000
Договорът изглеждал като пълна победа
04:20
for RedЧервен CloudОблак and the SiouxСиуксите.
99
245000
2000
за Червения Облак и Сиуксите.
04:22
In factфакт, this is the only warвойна in AmericanАмерикански historyистория
100
247000
3000
Всъщност това е единствената война в американската история,
04:25
in whichкойто the governmentправителство negotiatedдоговаряне a peaceмир
101
250000
3000
в която правителството договаря мир,
04:28
by concedingдопуска everything demandedнастоя by the enemyвраг.
102
253000
3000
като предоставя всичко, поискано от врага.
04:33
1869:
103
258000
2000
1869 г.:
04:35
The transcontinentalтрансконтинентален railroadжелезопътна линия was completedзавършен.
104
260000
2000
Трансконтиненталната жп линия била завършена.
04:37
It beganзапочна carryingносене, amongсред other things, a largeголям numberномер of huntersловци
105
262000
3000
Тя започнала да превозва, наред с други неща, голяма бройка ловци,
04:40
who beganзапочна the wholesaleтърговия на едро killingубиване of buffaloбивол,
106
265000
3000
които започнали повсеместното избиване на биволи,
04:43
eliminatingелиминиране a sourceизточник of foodхрана and clothingоблекло and shelterприют for the SiouxСиуксите.
107
268000
3000
премахвайки източника на храна, облекло и подслон за Сиуксите.
04:46
1871:
108
271000
2000
1871 г.:
04:48
The IndianИндийски AppropriationБюджетен кредит ActАкт
109
273000
2000
Актът за изземване на индианските земи,
04:50
makesправи all IndiansИндианци wardsотделения of the federalфедерален governmentправителство.
110
275000
3000
поставя всички индианци под опеката на федералното правителство.
04:53
In additionдопълнение, the militaryвоенен issuedиздаден ordersпоръчки
111
278000
3000
Освен това, военните издават заповеди,
04:56
forbiddingзабранява westernуестърн IndiansИндианци from leavingоставяйки reservationsрезервации.
112
281000
3000
забранявайки на западните индианци да напускат резерватите.
04:59
All westernуестърн IndiansИндианци at that pointточка in time
113
284000
2000
Всички западни индианци в този момент от време
05:01
were now prisonersзатворници of warвойна.
114
286000
2000
стават военнопленници
05:03
AlsoСъщо така in 1871,
115
288000
2000
Също така през 1871 година,
05:05
we endedприключила the time of treaty-makingдоговор за вземане.
116
290000
2000
се прекратява подписването на договори.
05:07
The problemпроблем with treatiesдоговорите is they allowпозволява tribesплемена to existсъществувам as sovereignсуверенен nationsнароди,
117
292000
3000
Проблемът с договорите е, че те позволяват на племената да съществуват
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
като суверенни нации и ние не можем да си позволим това;
05:12
We had plansпланове.
119
297000
2000
имахме планове.
05:14
1874:
120
299000
2000
1874 г.:
05:16
GeneralОбщи GeorgeДжордж CusterКъстър announcedоповестен the discoveryоткритие of goldзлато in LakotaЛакота territoryтеритория,
121
301000
3000
Генерал Джордж Къстър обявява откриването на злато на територията на Лакота,
05:19
specificallyконкретно the BlackЧерно HillsХилс.
122
304000
2000
по специално в Черните Хълмове.
05:21
The newsНовини of goldзлато createsсъздава a massiveмасов influxнаплив of whiteбял settlersзаселници
123
306000
2000
Новината за златото предизвиква масивен приток на бели заселници
05:23
into LakotaЛакота NationНация.
124
308000
2000
в Лакота нацията.
05:25
CusterКъстър recommendsпрепоръчва that CongressКонгрес find a way
125
310000
2000
Къстър препоръчва, че Конгресът трябва да намери начин
05:27
to endкрай the treatiesдоговорите with the LakotaЛакота
126
312000
2000
да прекрати договореностите със Лакота,
05:29
as soonскоро as possibleвъзможен.
127
314000
2000
колкото е възможно по-скоро.
05:31
1875: The LakotaЛакота warвойна beginsзапочва
128
316000
3000
1875 г.: Започва войната за Лакота,
05:34
over the violationнарушение of the FortФорт LaramieLaramie TreatyДоговор.
129
319000
3000
за нарушаване на договора от Форт Ларами.
05:37
1876:
130
322000
2000
1876 г.:
05:39
On JulyЮли 26thтата
131
324000
2000
На 26 юли,
05:41
on its way to attackатака a LakotaЛакота villageсело,
132
326000
2000
на път да атакува Лакота селище,
05:43
Custer'sКъстър 7thтата CavalryКавалерия was crushedсмачкан
133
328000
2000
Седмата кавалерия на Къстър е разбита
05:45
at the battleбитка of Little BigГолям HornРог.
134
330000
2000
в битката при Литъл Биг Хорн (Малкия голям рог).
05:47
1877:
135
332000
2000
1877 г.:
05:49
The great LakotaЛакота warriorвойн and chiefглавен namedна име CrazyЛуд HorseКон
136
334000
3000
Великият Лакота войн и главатар на име Луд Кон
05:52
surrenderedпредадено at FortФорт RobinsonРобинсън.
137
337000
2000
се предава във Форт Робинсън.
05:54
He was laterпо късно killedубит while in custodyпопечителство.
138
339000
3000
По-късно бива убит, докато е в ареста.
06:00
1877 is alsoсъщо the yearгодина we foundнамерено a way
139
345000
3000
1877 е и годината, когато намираме начин
06:03
to get around the FortФорт LaramieLaramie TreatiesДоговорите.
140
348000
2000
да заобиколим договорите от Форт Ларами.
06:05
A newнов agreementсъгласие was presentedпредставено to SiouxСиуксите chiefsшефове and theirтехен leadingводещ menхора
141
350000
3000
Ново споразумение бе представено на Сиуксите главатари и техните водещи мъже,
06:08
underпри a campaignкампания knownизвестен as "sellпродажба or starveглад:"
142
353000
3000
в кампания, известна като "продажба или глад."
06:11
SignЗнак the paperхартия, or no foodхрана for your tribeплеме.
143
356000
3000
Подпишете хартията, или няма да има никаква храна за племето ви.
06:14
Only 10 percentна сто of the adultвъзрастен maleмъжки populationнаселение signedподписан.
144
359000
3000
Само 10% от възрастното мъжко население подписва.
06:17
The FortФорт LaramieLaramie TreatyДоговор
145
362000
2000
Договорът от Форт Ларами
06:19
calledНаречен for at leastнай-малко three-quartersтри четвърти of the tribeплеме
146
364000
2000
изисква най-малко три-четвърти от племето
06:21
to signзнак away landземя.
147
366000
2000
да преотстъпят земя.
06:23
That clauseклауза was obviouslyочевидно ignoredигнорирани.
148
368000
2000
Тази клауза е очевидно пренебрегната.
06:25
1887: The DawesДОС ActАкт.
149
370000
3000
1887 г.: Актът Доус.
06:28
CommunalОбщински ownershipсобственост of reservationрезервация landsземи endsкраища.
150
373000
3000
Колективната собственост на земя от резерватите приключва.
06:31
ReservationsРезервации are cutразрез up into 160-acre-acre sectionsсекции
151
376000
3000
Резерватите са разрязани на 160-акрови парцели
06:34
and distributedразпределена to individualиндивидуален IndiansИндианци
152
379000
2000
и разпределени на отделни индианци,
06:36
with the surplusизлишък disposedреализирано of.
153
381000
2000
като се отървават от излишъка.
06:38
TribesПлемена lostзагубен millionsмилиони of acresакра.
154
383000
3000
Племената губят милиони акри.
06:41
The AmericanАмерикански dreamмечта of individualиндивидуален landземя ownershipсобственост
155
386000
2000
Американската мечта за отделна собственост върху земята
06:43
turnedоказа out to be a very cleverумен way
156
388000
2000
се оказва много остроумен начин
06:45
to divideразделям the reservationрезервация untilдо nothing was left.
157
390000
3000
за разделяне на резерватите, докато нищо не остава.
06:48
The moveход destroyedунищожен the reservationsрезервации,
158
393000
2000
Този ход унищожава резерватите,
06:50
makingприготвяне it easierпо-лесно to furtherоще subdivideподразделят and to sellпродажба
159
395000
3000
което улеснява допълнителното разделяне и продаване,
06:53
with everyвсеки passingпреминаване generationпоколение.
160
398000
3000
с всяко изминало поколение.
06:56
MostНай-много of the surplusизлишък landземя
161
401000
2000
Повечето от излишната земя
06:58
and manyмного of the plotsпарцели withinв рамките на reservationрезервация boundariesграници
162
403000
2000
и много от парцелите в границите на резерватите
07:00
are now in the handsръце of whiteбял ranchersфермерите.
163
405000
3000
сега са в ръцете на белите фермери.
07:03
OnceВеднъж again, the fatдебел of the landземя goesотива to wasichuwasichu.
164
408000
3000
Още веднъж, тлъстия дял на земята отива при уасичу.
07:07
1890, a dateдата I believe to be
165
412000
2000
1890 г., дата, която считам
07:09
the mostнай-много importantважно in this slideпързалка showшоу.
166
414000
3000
за най-важната в тази презентация.
07:12
This is the yearгодина of the WoundedРанени KneeКоляно MassacreКлането.
167
417000
2000
Това е годината на клането при Уундед Нии (Ранено коляно).
07:14
On DecemberДекември 29thтата,
168
419000
2000
На 29 декември,
07:16
U.S. troopsвойска surroundedобкръжен a SiouxСиуксите encampmentлагер at WoundedРанени KneeКоляно CreekКрийк
169
421000
3000
американските военни части заобиколят Сиукски лагер край притока на Уундед Нии
07:19
and massacredизбити ChiefГлавен BigГолям FootКрак
170
424000
2000
и заколват главатаря Голяма Стъпка
07:21
and 300 prisonersзатворници of warвойна,
171
426000
2000
и 300 военнопленници,
07:23
usingизползвайки a newнов rapid-fireбърз огън weaponоръжие
172
428000
2000
с помощта на ново скорострелно оръжие,
07:25
that firedуволнен explodingексплодираща shellsчерупки
173
430000
2000
което изстрелва експлодиращи гилзи,
07:27
calledНаречен a HotchkissХочкис gunпистолет.
174
432000
2000
наречено картечница Хочкис.
07:29
For this so-calledтака наречен "battleбитка,"
175
434000
2000
За тази така наречена битка,
07:31
20 CongressionalКонгреса MedalsМедали of HonorЧест for ValorХрабри
176
436000
3000
20 "Медали за чест" от Конгреса,
07:34
were givenдаден to the 7thтата CavalryКавалерия.
177
439000
3000
са дадени за храбростта на 7-ма кавалерия.
07:37
To this day,
178
442000
2000
До този ден,
07:39
this is the mostнай-много MedalsМедали of HonorЧест
179
444000
3000
това са най-много "Медали за чест,"
07:42
ever awardedвъзложена for a singleединичен battleбитка.
180
447000
3000
които някога са давани в една битка.
07:45
More MedalsМедали of HonorЧест were givenдаден
181
450000
2000
Повече "Медали за чест" са раздадени
07:47
for the indiscriminateбезразборно slaughterклане of womenДами and childrenдеца
182
452000
2000
за безразборното клане на жени и деца,
07:49
than for any battleбитка in WorldСветът WarВойна One,
183
454000
2000
отколкото във всяка друга битка в Първата световна война,
07:51
WorldСветът WarВойна Two,
184
456000
2000
Втората световна война,
07:53
KoreaКорея, VietnamВиетнам,
185
458000
2000
Корея, Виетнам,
07:55
IraqИрак or AfghanistanАфганистан.
186
460000
3000
Ирак или Афганистан.
07:59
The WoundedРанени KneeКоляно massacreклането
187
464000
2000
Клането при Уундед Нии
08:01
is consideredразглеждан the endкрай of the IndianИндийски warsвойни.
188
466000
3000
се счита за края на индианските войни.
08:04
WheneverВсеки път, когато I visitпосещение the siteмясто
189
469000
2000
Всеки път, когато посещавам мястото
08:06
of the massмаса graveгроб at WoundedРанени KneeКоляно,
190
471000
2000
на масовия гроб в Уундед Нии,
08:08
I see it not just as a graveгроб
191
473000
2000
го виждам не само като гроб
08:10
for the LakotaЛакота or for the SiouxСиуксите,
192
475000
2000
за Лакота или за Сиуксите,
08:12
but as a graveгроб for all indigenousместен peoplesнароди.
193
477000
3000
но като гроб за всички туземни хора.
08:18
The holyСветия man, BlackЧерно ElkЕлк, said,
194
483000
2000
Светият човек, Черен Лос, казва:
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
"Не знаех тогава,
08:22
how much was endedприключила.
196
487000
2000
колко много беше унищожено.
08:24
When I look back now
197
489000
2000
Когато гледам назад сега,
08:26
from this highВисоко hillхълм of my oldстар ageвъзраст,
198
491000
2000
от този висок хълм на старите ми години,
08:28
I can still see the butcheredизбивани womenДами and childrenдеца
199
493000
2000
все още мога да видя заколените жени и деца,
08:30
lyingлежащ heapedсъбирали and scatteredразпръснати
200
495000
2000
лежащи на купчини и разпръснати,
08:32
all alongзаедно the crookedнечестен gulchGulch
201
497000
3000
по цялото протежение на кривото дере,
08:38
as plainобикновен as when I saw them
202
503000
2000
толкова ясно, колкото когато ги видях
08:40
with eyesочи still youngмлад.
203
505000
3000
с все още младите си очи.
08:46
And I can see that something elseоще diedпочинал there in the bloodyкървав mudкал
204
511000
3000
И виждам, че нещо друго е умряло там, в кървавата кал,
08:50
and was buriedпогребан in the blizzardСнежна виелица:
205
515000
3000
и било погребано в снежната буря.
08:54
A people'sнародната dreamмечта diedпочинал there,
206
519000
3000
Мечтата на хората е загинала там,
08:57
and it was a beautifulкрасив dreamмечта."
207
522000
3000
и това е била красива мечта."
09:01
With this eventсъбитие,
208
526000
2000
С това събитие,
09:03
a newнов eraера in NativeРоден AmericanАмерикански historyистория beganзапочна.
209
528000
3000
нова ера в историята на местните жители в Америка започва.
09:07
Everything can be measuredизмерена
210
532000
2000
Всичко може да се измерва
09:09
before WoundedРанени KneeКоляно and after.
211
534000
3000
преди Уундед Нии и след.
09:12
Because it was in this momentмомент
212
537000
2000
Защото в този момент,
09:14
with the fingersпръстите on the triggersтригери of the HotchkissХочкис gunsпистолети
213
539000
3000
с пръсти върху спусъците на картечниците Хочкинс,
09:17
that the U.S. governmentправителство openlyоткрито declaredобявен its positionпозиция on NativeРоден rightsправа.
214
542000
4000
правителството на САЩ открито заявява своята позиция към правата на местните жители.
09:21
They were tiredизморен of treatiesдоговорите.
215
546000
2000
Те били уморени от договори.
09:23
They were tiredизморен of sacredсвещен hillsхълмове.
216
548000
2000
Те били уморени от свещени хълмове.
09:25
They were tiredизморен of ghostпризрак dancesтанци.
217
550000
3000
Били уморени от призрачни танци.
09:28
And they were tiredизморен of all the inconveniencesнеудобствата of the SiouxСиуксите.
218
553000
3000
И били уморени от всички неудобства на Сиуксите.
09:31
So they broughtдонесе out theirтехен cannonsоръдия.
219
556000
3000
И така донесли своите топове.
09:35
"You want to be an IndianИндийски now?" they said,
220
560000
3000
"Искате да бъдете индианци сега," казали,
09:38
fingerпръст на ръката on the triggerтригер.
221
563000
2000
с пръст на спусъка.
09:45
1900:
222
570000
2000
1900 г.:
09:47
the U.S. IndianИндийски populationнаселение reachedдостигнал its lowниско pointточка --
223
572000
3000
индианското население в САЩ достигна най-ниската точка --
09:51
lessпо-малко than 250,000,
224
576000
2000
по-малко от 250 000,
09:53
comparedсравнение to an estimatedпрогнозна eightосем millionмилион
225
578000
2000
в сравнение с около осем милиона
09:55
in 1492.
226
580000
2000
през 1492 година.
09:59
Fast-forwardБързо напред.
227
584000
2000
Бързо напред.
10:01
1980:
228
586000
2000
1980 г.:
10:03
The longestнай-дългата runningбягане courtсъдебна зала caseслучай in U.S. historyистория,
229
588000
2000
Най-дълго продължаващото съдебно дело в историята на САЩ,
10:05
the SiouxСиуксите NationНация v. the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
230
590000
3000
Сиукската нация срещу Съединените щати,
10:08
was ruledуправлявал uponвърху by the U.S. SupremeВърховен CourtСъд.
231
593000
3000
беше решено от Върховния съд на САЩ.
10:12
The courtсъдебна зала determinedопределя that, when the SiouxСиуксите were resettledпреселени ontoвърху reservationsрезервации
232
597000
3000
Съдът установи, че когато Сиуксите били преселени в резерватите
10:15
and sevenседем millionмилион acresакра of theirтехен landземя
233
600000
3000
и седем милиона акра от земите им
10:18
were openedотвори up to prospectorsзлатотърсачи and homesteadershomesteaders,
234
603000
3000
били отворени за фермери и чифликчии,
10:21
the termsусловия of the secondвтори FortФорт LaramieLaramie TreatyДоговор
235
606000
2000
условията на втория договор от Форт Ларами
10:23
had been violatedнарушени.
236
608000
2000
са били нарушени.
10:25
The courtсъдебна зала statedпосочен
237
610000
2000
Съдът постанови,
10:27
that the BlackЧерно HillsХилс were illegallyнезаконно takenвзета
238
612000
2000
че Черните Хълмове са били незаконно извзети
10:29
and that the initialпървоначален offeringпредлагане priceцена plusплюс interestинтерес
239
614000
2000
и, че първоначалната предложена цена заедно с лихви
10:31
should be paidплатен to the SiouxСиуксите NationНация.
240
616000
2000
трябва да бъде изплатена на сиукската нация.
10:33
As paymentплащане for the BlackЧерно HillsХилс,
241
618000
2000
Като цена за Черните Хълмове,
10:35
the courtсъдебна зала awardedвъзложена only 106 millionмилион dollarsдолара
242
620000
3000
съдът постанови само 106 милиона долара
10:38
to the SiouxСиуксите NationНация.
243
623000
2000
за сиукската нация.
10:40
The SiouxСиуксите refusedотказва the moneyпари with the rallyingРали cryвик,
244
625000
3000
Сиуксите отказаха парите с гневни възгласи:
10:43
"The BlackЧерно HillsХилс are not for saleпродажба."
245
628000
3000
"Черните Хълмове не са за продажба."
10:46
2010:
246
631000
2000
2010 г.:
10:48
StatisticsСтатистика about NativeРоден populationнаселение todayднес,
247
633000
3000
Статистиката за местното население днес,
10:51
more than a centuryвек after the massacreклането at WoundedРанени KneeКоляно,
248
636000
3000
повече от век след клането при Уундед Нии,
10:54
revealразкрие the legacyзавещание of colonizationколонизация,
249
639000
2000
разкрива наследството на колонизация,
10:56
forcedпринуден migrationмиграция
250
641000
2000
принудителна миграция
10:58
and treatyдоговор violationsнарушения.
251
643000
2000
и нарушенията на договорите.
11:00
UnemploymentБезработица on the PineБорови RidgeРидж IndianИндийски ReservationРезервация
252
645000
3000
Безработицата в индианския резерват в Пайн Ридж
11:03
fluctuatesпроменя betweenмежду 85 and 90 percentна сто.
253
648000
3000
се колебае между 85 и 90 процента.
11:06
The housingжилище officeофис is unableсъстояние to buildпострои newнов structuresструктури,
254
651000
3000
Жилищната служба не може да изгражда нови постройки,
11:09
and existingсъществуващ structuresструктури are fallingпадане apartна части.
255
654000
2000
и съществуващите постройки се разпадат.
11:11
ManyМного are homelessбездомен,
256
656000
2000
Много са бездомни,
11:13
and those with homesдомове are packedнатъпкан into rottingгниене buildingsсгради
257
658000
2000
а тези с жилища са наблъскани в изгнили сгради,
11:15
with up to fiveпет familiesсемейства.
258
660000
2000
с до 5 семейства.
11:17
39 percentна сто of homesдомове on PineБорови RidgeРидж
259
662000
2000
39% от къщите в Пайн Ридж
11:19
have no electricityелектричество.
260
664000
2000
са без електричество.
11:21
At leastнай-малко 60 percentна сто of the homesдомове on the reservationрезервация
261
666000
3000
Най-малкото 60% от домовете в резервата
11:24
are infestedзаразено with blackчерно moldмухъл.
262
669000
2000
са заразени с черна плесен.
11:26
More than 90 percentна сто of the populationнаселение
263
671000
2000
Повече от 90 процента от населението
11:28
livesживота belowПо-долу the federalфедерален povertyбедност lineлиния.
264
673000
3000
живее под прага на бедността на федералното правителство.
11:31
The tuberculosisтуберкулоза rateскорост on PineБорови RidgeРидж
265
676000
3000
Нивото на туберкулоза в Пайн Ридж,
11:34
is approximatelyприблизително eightосем timesпъти higherпо-висок than the U.S. nationalнационален averageсредно аритметично.
266
679000
3000
е около осем пъти по-високо от средното за САЩ.
11:37
The infantбебе mortalityсмъртност rateскорост
267
682000
2000
Нивото на детска смъртност
11:39
is the highestнай-висока on this continentконтинент
268
684000
2000
е най-високото на този континент,
11:41
and is about threeтри timesпъти higherпо-висок than the U.S. nationalнационален averageсредно аритметично.
269
686000
3000
и е около три пъти по-високо от средното за САЩ.
11:44
CervicalШийката на матката cancerрак is fiveпет timesпъти higherпо-висок
270
689000
2000
Ракът на маточната шийка е пет пъти по-висок
11:46
than the U.S. nationalнационален averageсредно аритметично.
271
691000
2000
от средното за САЩ.
11:48
SchoolУчилище dropoutотпадането rateскорост is up to 70 percentна сто.
272
693000
3000
Преждевременното напускане на училище достига до 70 процента.
11:51
TeacherУчител turnoverоборот
273
696000
2000
Назначенията на учители
11:53
is eightосем timesпъти higherпо-висок than the U.S. nationalнационален averageсредно аритметично.
274
698000
3000
са осем пъти по-високи от средните за САЩ.
11:56
FrequentlyЧесто, grandparentsбаби и дядовци are raisingповишаване theirтехен grandchildrenвнуци
275
701000
3000
Често, баби и дядовци отглеждат внуците си,
11:59
because parentsродители, dueв следствие to alcoholismалкохолизъм,
276
704000
3000
защото родителите, заради алкохолизъм,
12:02
domesticвътрешен violenceнасилие and generalобщ apathyапатия,
277
707000
2000
домашно насилие и всеобща апатия,
12:04
cannotне мога raiseповишаване на them.
278
709000
2000
не могат да ги отгледат.
12:07
50 percentна сто of the populationнаселение over the ageвъзраст of 40
279
712000
3000
50% от населението над 40-годишна възраст
12:10
suffersстрада from diabetesдиабет.
280
715000
2000
страда от диабет.
12:12
The life expectancyочакване for menхора
281
717000
2000
Продължителността на живота при мъжете
12:14
is betweenмежду 46
282
719000
2000
е между 46
12:16
and 48 yearsгодини oldстар --
283
721000
3000
и 48 години --
12:19
roughlyприблизително the sameедин и същ
284
724000
2000
приблизително същата,
12:21
as in AfghanistanАфганистан and SomaliaСомалия.
285
726000
3000
като в Афганистан и Сомалия.
12:25
The last chapterглава in any successfulуспешен genocideгеноцид
286
730000
3000
Последната глава във всеки успешен геноцид,
12:28
is the one in whichкойто the oppressorнасилник
287
733000
2000
е тази, в която насилника
12:30
can removeпремахнете theirтехен handsръце and say,
288
735000
3000
може да вдигне ръце и да каже:
12:33
"My God, what are these people doing to themselvesсебе си?
289
738000
3000
"Боже мой, какво вършат тези хора върху себе си?
12:36
They're killingубиване eachвсеки other.
290
741000
2000
Те се избиват взаимно.
12:38
They're killingубиване themselvesсебе си
291
743000
2000
Те се избиват взаимно,
12:40
while we watch them dieумирам."
292
745000
3000
докато ние ги гледаме как умират."
12:43
This is how we cameдойде to ownсобствен these UnitedЮнайтед StatesДържавите.
293
748000
3000
Ето как достигнахме до притежаването на тези Съединени щати.
12:46
This is the legacyзавещание
294
751000
2000
Това е наследството
12:48
of manifestманифест destinyсъдба.
295
753000
2000
на "Предопределена съдба."
12:50
PrisonersЗатворници are still bornроден
296
755000
2000
Затворници биват мъртвородени
12:52
into prisoner-of-warзатворник-на-война campsлагери
297
757000
2000
във военнопленнически лагери,
12:54
long after the guardsохрана are goneси отиде.
298
759000
3000
дълго време след като пазачите са си отишли.
12:59
These are the bonesкости left
299
764000
2000
Това са останалите кости,
13:01
after the bestнай-доброто meatмесо has been takenвзета.
300
766000
3000
след като най-добрите месо е било взето.
13:06
A long time agoпреди,
301
771000
2000
Преди много време,
13:08
a seriesсерия of eventsсъбития was setкомплект in motionдвижение
302
773000
2000
поредица от събития били задвижени,
13:10
by a people who look like me, by wasichuwasichu,
303
775000
3000
от хора, които изглеждат като мен, от уасичу,
13:13
eagerнетърпелив to take the landземя and the waterвода
304
778000
2000
нетърпеливи да вземат земята и водата,
13:15
and the goldзлато in the hillsхълмове.
305
780000
3000
и златото в планините.
13:18
Those eventsсъбития led to a dominoДомино effectефект
306
783000
2000
Тези събития доведоха до ефекта на доминото,
13:20
that has yetоще to endкрай.
307
785000
2000
който все още не е завършил.
13:22
As removedотстранен as we the dominantдоминантен societyобщество mayможе feel
308
787000
4000
Колкото и отдалечени като доминиращо общество да се чувстваме
13:27
from a massacreклането in 1890,
309
792000
3000
от клането през 1890 година,
13:30
or a seriesсерия of brokenсчупено treatiesдоговорите 150 yearsгодини agoпреди,
310
795000
3000
или от поредицата нарушени договори от преди 150 години,
13:34
I still have to askпитам you the questionвъпрос,
311
799000
2000
аз все пак трябва да ви задам въпроса:
13:36
how should you feel about the statisticsстатистика of todayднес?
312
801000
3000
как се чувствате за статистиката в днешно време?
13:40
What is the connectionВръзка
313
805000
2000
Каква е връзката
13:42
betweenмежду these imagesснимки of sufferingстрадание
314
807000
2000
между тези снимки на страдание
13:44
and the historyистория that I just readПрочети to you?
315
809000
2000
и историята, която току-що ви прочетох?
13:46
And how much of this historyистория
316
811000
2000
И каква част от тази история
13:48
do you need to ownсобствен, even?
317
813000
2000
е необходимо да притежавате?
13:50
Is any of this your responsibilityотговорност todayднес?
318
815000
3000
Дали нещо от това е ваша отговорност днес?
13:54
I have been told that there mustтрябва да be something we can do.
319
819000
3000
Казаха ми, че трябва да има нещо, което можем да направим.
13:57
There mustтрябва да be some call to actionдействие.
320
822000
3000
Трябва да има призив за действие.
14:00
Because for so long I've been standingстоящ on the sidelinesпериферията
321
825000
3000
Защото толкова дълго време стоя настрани,
14:03
contentсъдържание to be a witnessсвидетел,
322
828000
2000
в ролята си на свидетел,
14:05
just takingприемате photographsфотографии.
323
830000
3000
просто правейки снимки.
14:08
Because the solutionрешение seemsИзглежда so farдалече in the pastминало,
324
833000
3000
Понеже привидно решението е толкова далеч назад във времето,
14:11
I neededнеобходима nothing shortнисък of a time machineмашина
325
836000
2000
се нуждаех най-малко от машина на времето,
14:13
to accessдостъп them.
326
838000
2000
за да ги достигна.
14:15
The sufferingстрадание of indigenousместен peoplesнароди
327
840000
2000
Страданието на местното население
14:17
is not a simpleпрост issueпроблем to fixфиксира.
328
842000
3000
не е прост проблем за разрешаване.
14:21
It's not something everyoneвсеки can get behindзад
329
846000
2000
Това не е нещо, с което всеки може да се захване,
14:23
the way they get behindзад helpingподпомагане HaitiХаити,
330
848000
2000
по начина, по който се помага на Хаити,
14:25
or endingкрай AIDSСПИН, or fightingборба a famineглад.
331
850000
3000
по който се борим със СПИН, или се борим с глада.
14:28
The "fixфиксира," as it's calledНаречен,
332
853000
2000
Решението, както се нарича,
14:30
mayможе be much more difficultтруден for the dominantдоминантен societyобщество
333
855000
3000
може да бъде много по-трудно за доминиращото общество,
14:33
than, say, a $50 checkпроверка
334
858000
2000
отколкото, да речем, 50-доларов чек,
14:35
or a churchцърква tripпътуване
335
860000
2000
или пътуване до църквата,
14:37
to paintбоя some graffiti-coveredпокритите с графити housesкъщи,
336
862000
2000
да нарисуваме някакви покрити с графити къщи,
14:39
or a suburbanот предградията familyсемейство
337
864000
2000
или крайградско семейство,
14:41
donatingдаряването a boxкутия of clothesдрехи they don't even want anymoreвече.
338
866000
3000
даряващо кутия с дрехи, които дори не искат вече.
14:44
So where does that leaveоставям us?
339
869000
2000
Така че къде ни отвежда това?
14:46
ShruggingСвивайки our shouldersраменете in the darkтъмен?
340
871000
3000
Да свиваме рамене в тъмното?
14:49
The UnitedЮнайтед StatesДържавите
341
874000
2000
Съединените Щати
14:51
continuesпродължава on a dailyежедневно basisоснова
342
876000
2000
продължават ежедневно
14:53
to violateнаруши the termsусловия
343
878000
2000
да нарушават условията
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
на договорите от Форт Ларами с Лакота
14:57
FortФорт LaramieLaramie TreatiesДоговорите with the LakotaЛакота.
345
882000
3000
от 1851 г. и 1868 г.
15:00
The call to actionдействие I offerоферта todayднес --
346
885000
2000
Призива за действие, който предлагам днес --
15:02
my TEDТЕД wishпожелавам -- is this:
347
887000
3000
моето TED желание -- е следното:
15:06
HonorЧест the treatiesдоговорите.
348
891000
2000
Почитайте договорите.
15:08
Give back the BlackЧерно HillsХилс.
349
893000
2000
Върнете обратно Черните Хълмове.
15:10
It's not your businessбизнес what they do with them.
350
895000
3000
Не е ваша работа, какво ще правят с тях.
15:15
(ApplauseАплодисменти)
351
900000
6000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com