ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Auret van Heerden: Making global labor fair

Аурет ван Херден: Справедливи условия за глобалния труд

Filmed:
678,476 views

Активистът Аурет ван Херден говори за правата на работниците в глобалните индустрии, които нито една национална организация не може да защити. Как можем да осигурим почтеност в глобалните снабдителни вериги? Ван Херден представя бизнес модел за справедливи условия на труд.
- Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This cellклетка phoneтелефон
0
0
3000
Този телефон
00:18
startedзапочна its trajectoryтраектория
1
3000
3000
е започнал своя път
00:21
in an artisanalзанаятчийски mineмоята
2
6000
2000
от занаятчийска мина
00:23
in the EasternИзточна CongoКонго.
3
8000
2000
в Източно Конго,
00:25
It's minedминиран by armedвъоръжени gangsбанди
4
10000
2000
експлоатирана от въоръжени групи,
00:27
usingизползвайки slavesроби, childдете slavesроби,
5
12000
2000
използващи деца роби.
00:29
what the U.N. SecurityСигурност CouncilСъвет
6
14000
2000
Това, което Съветът за сигурност на ООН
00:31
callsповиквания "bloodкръв mineralsполезни изкопаеми,"
7
16000
2000
нарича "кървави минерали",
00:33
then traveledпътувал into some componentsелементи
8
18000
2000
е пътувало чрез различни канали,
00:35
and endedприключила up in a factoryфабрика
9
20000
2000
докато се озове във фабрика
00:37
in ShinjinShinjin in ChinaКитай.
10
22000
2000
в Шинджин, Китай.
00:39
That factoryфабрика -- over a dozenдузина people have committedангажиран suicideсамоубийство
11
24000
3000
В нея повече от десет души са се самоубили
00:42
alreadyвече this yearгодина.
12
27000
2000
само през тази година.
00:44
One man diedпочинал after workingработа a 36-hourПисмен shiftизместване.
13
29000
3000
Един от тях е умрял след 36-часова смяна.
00:48
We all love chocolateшоколад.
14
33000
2000
Всички обичаме шоколад.
00:50
We buyКупувам it for our kidsдеца.
15
35000
2000
Купуваме го за децата си.
00:52
EightyОсемдесет percentна сто of the cocoaкакао comesидва from CoteКот d'Ivoireд ' Ивоар and GhanaГана
16
37000
3000
80% от какаото идва от Кот д'Ивоар и Гана
00:55
and it's harvestedприбрани by childrenдеца.
17
40000
3000
и се бере от деца.
00:58
CoteКот d'Ivoireд ' Ивоар, we have a hugeогромен problemпроблем of childдете slavesроби.
18
43000
2000
Кот д'Ивоар има огромен проблем с децата роби.
01:00
ChildrenДеца have been traffickedтрафик from other conflictконфликт zonesзони
19
45000
3000
Има трафик на деца от други конфликтни зони,
01:03
to come and work on the coffeeкафе plantationsнасаждения.
20
48000
3000
за да работят в плантациите за кафе.
01:06
HeparinХепарин -- a bloodкръв thinnerразредител,
21
51000
2000
Хепаринът - избистрящ кръвта
01:08
a pharmaceuticalфармацевтичната productпродукт --
22
53000
2000
фармацевтичен продукт -
01:10
startsзапочва out in artisanalзанаятчийски workshopsработилници
23
55000
3000
тръгва от работилници
01:13
like this in ChinaКитай,
24
58000
2000
като тази в Китай,
01:15
because the activeактивен ingredientсъставка
25
60000
2000
защото активната съставка
01:17
comesидва from pigs'прасета intestinesчервата.
26
62000
3000
се извлича от свински черва.
01:20
Your diamondдиамант -- you've all heardчух, probablyвероятно seenвидян the movieфилм "BloodКръв DiamondДиамант."
27
65000
3000
Диаманти - всички сте чували, а може би сте гледали филма "Кървав диамант".
01:23
This is a mineмоята in ZimbabweЗимбабве
28
68000
2000
Това е мина в Зимбабве
01:25
right now.
29
70000
2000
в момента.
01:27
CottonПамук: UzbekistanУзбекистан is the secondвтори biggestНай-големият
30
72000
2000
Памук - Узбекистан е вторият по големина
01:29
exporterизносител of cottonпамук on EarthЗемята.
31
74000
2000
износител на памук в света.
01:31
EveryВсеки yearгодина when it comesидва to the cottonпамук harvestжътва,
32
76000
3000
Всяка година, когато дойде периодът за бране на памук,
01:34
the governmentправителство shutsзатварям down the schoolsучилища,
33
79000
2000
правителството затваря училищата,
01:36
putsпоставя the kidsдеца in busesавтобуси, busesавтобуси them to the cottonпамук fieldsполета
34
81000
3000
натоварва децата на автобуси и ги изпраща на полетата,
01:39
to spendхарча threeтри weeksседмици harvestingприбиране на реколтата the cottonпамук.
35
84000
3000
за да прекарат 3 седмици в бране на памук.
01:42
It's forcedпринуден childдете laborтруд
36
87000
2000
Това е насилствен детски труд,
01:44
on an institutionalинституционална scaleмащаб.
37
89000
2000
организиран от държавата.
01:47
And all of those productsпродукти probablyвероятно endкрай theirтехен livesживота
38
92000
3000
И често всички тези продукти свършват
01:50
in a dumpбунище like this one in ManilaМанила.
39
95000
2000
на някое бунище като това в Манила.
01:52
These placesместа, these originsпроизход,
40
97000
3000
Причините за тези места
01:55
representпредставляват governanceуправление gapsпропуски.
41
100000
2000
са пролуки в управлението.
01:57
That's the politestpolitest descriptionописание
42
102000
2000
Това е най-учтивото описание,
01:59
I have for them.
43
104000
3000
което мога да направя.
02:02
These are the darkтъмен poolsбасейни
44
107000
2000
Това са тъмните извори,
02:04
where globalв световен мащаб supplyзахранване chainsокови beginзапочвам --
45
109000
3000
от които започват глобалните снабдителни вериги -
02:07
the globalв световен мащаб supplyзахранване chainsокови,
46
112000
2000
онези, които
02:09
whichкойто bringвъвеждат us our favoriteлюбим brandмарка nameиме productsпродукти.
47
114000
3000
ни доставят любимите ни маркови продукти.
02:12
Some of these governanceуправление gapsпропуски
48
117000
3000
Някои от тези места
02:15
are runтичам by rogueизмамник statesсъстояния.
49
120000
3000
са всъщност бандитски държави.
02:18
Some of them are not statesсъстояния anymoreвече at all.
50
123000
2000
Някои вече дори не са и държави.
02:20
They're failedсе провали statesсъстояния.
51
125000
2000
Те са провалени държави.
02:22
Some of them
52
127000
2000
Други вярват,
02:24
are just countriesдържави who believe that deregulationдерегулация or no regulationрегулиране
53
129000
3000
че дерегулацията или липсата на регулация,
02:27
is the bestнай-доброто way to attractпривлекат investmentинвестиция,
54
132000
3000
е най-добрият начин да се привлекат инвестиции,
02:30
promoteнасърчаване tradeтърговия.
55
135000
2000
да се стимулира търговията.
02:32
EitherИли way, they presentнастояще us
56
137000
2000
Във всеки случай, те ни поставят
02:34
with a hugeогромен moralморален and ethicalетичен dilemmaдилема.
57
139000
3000
пред огромна морална и етична дилема.
02:38
I know that noneнито един of us want to be accessoriesаксесоари
58
143000
2000
Знам, че никой от нас не иска да бъде част
02:40
after the factфакт
59
145000
3000
от процеса
02:43
of a humanчовек rightsправа abuseзлоупотреба
60
148000
2000
на нарушаване на човешките права
02:45
in a globalв световен мащаб supplyзахранване chainверига.
61
150000
2000
в глобалната снабдителна верига.
02:47
But right now,
62
152000
2000
Но точно сега
02:49
mostнай-много of the companiesкомпании involvedучастващи in these supplyзахранване chainsокови
63
154000
3000
повечето компании, които са част от тези вериги,
02:52
don't have any way
64
157000
2000
не разполагат с начин
02:54
of assuringосигуряване us
65
159000
2000
да удостоверят,
02:56
that nobodyНикой had to mortgageипотека theirтехен futureбъдеще,
66
161000
2000
че не се е наложило някой да заложи своето бъдеще
02:58
nobodyНикой had to sacrificeжертва theirтехен rightsправа
67
163000
3000
или да пожертва правата си,
03:01
to bringвъвеждат us our favoriteлюбим
68
166000
2000
за да получим ние любимите си
03:03
brandмарка nameиме productпродукт.
69
168000
2000
маркови продукти.
03:06
Now, I didn't come here to depressподтискат you
70
171000
2000
Не съм дошъл тук, за да ви потискам
03:08
about the stateсъстояние of the globalв световен мащаб supplyзахранване chainверига.
71
173000
3000
по отношение на глобалната търговия.
03:11
We need a realityреалност checkпроверка.
72
176000
2000
Трябва да се огледаме наоколо.
03:13
We need to recognizeпризнавам just how seriousсериозно
73
178000
3000
Трябва да осъзнаем колко сериозна
03:16
a deficitдефицит of rightsправа we have.
74
181000
3000
е липсата на права в момента.
03:19
This is an independentнезависим republicРепублика,
75
184000
2000
Това е независима република,
03:21
probablyвероятно a failedсе провали stateсъстояние.
76
186000
2000
може би провалена държава.
03:23
It's definitelyопределено not a democraticдемократичен stateсъстояние.
77
188000
3000
Определено не е демократична държава.
03:27
And right now,
78
192000
2000
И точно сега
03:29
that independentнезависим republicРепублика of the supplyзахранване chainверига
79
194000
2000
тази независима република от веригата
03:31
is not beingсъщество governedурежда
80
196000
2000
не се управлява
03:33
in a way that would satisfyпосрещам us,
81
198000
3000
по начин, който да ни убеди,
03:36
that we can engageангажират in ethicalетичен tradeтърговия or ethicalетичен consumptionпотребление.
82
201000
3000
че можем да участваме в етична търговия или потребление.
03:40
Now, that's not a newнов storyистория.
83
205000
2000
Това не е нищо ново.
03:42
You've seenвидян the documentariesдокументални филми
84
207000
2000
Гледали сте документалните филми
03:44
of sweatshopssweatshops makingприготвяне garmentsоблекла
85
209000
2000
за шивашките работилници
03:46
all over the worldсвят, even in developedразвита countriesдържави.
86
211000
3000
навсякъде по света, дори в развитите страни.
03:49
You want to see the classicкласически sweatshopsweatshop,
87
214000
2000
Искате ли да видите класическа работилница?
03:51
meetСреща me at MadisonМедисън SquareПлощад GardenГрадина,
88
216000
2000
Елате с мен на Медисън Скуеър Гардън
03:53
I'll take you down the streetулица, and I'll showшоу you a ChineseКитайски sweatshopsweatshop.
89
218000
3000
и ще ви заведа в китайска работилница надолу по улицата.
03:56
But take the exampleпример of heparinхепарин.
90
221000
3000
Но да вземем примера с хепарина.
03:59
It's a pharmaceuticalфармацевтичната productпродукт.
91
224000
2000
Това е фармацевтичен продукт.
04:01
You expectочаквам that the supplyзахранване chainверига that getsполучава it to the hospitalболница,
92
226000
3000
Очаквате всяка стъпка от веригата до самата болница
04:04
probablyвероятно squeakyписклив cleanчист.
93
229000
3000
да скърца от чистота.
04:08
The problemпроблем is that the activeактивен ingredientсъставка in there --
94
233000
2000
Проблемът в случая е, че активната съставка,
04:10
as I mentionedспоменат earlierпо-рано --
95
235000
2000
както споменах по рано,
04:12
comesидва from pigsпрасета.
96
237000
2000
се извлича от прасета.
04:14
The mainосновен AmericanАмерикански manufacturerпроизводител
97
239000
3000
Основният американски производител
04:17
of that activeактивен ingredientсъставка
98
242000
2000
на тази активна съставка
04:19
decidedреши a fewмалцина yearsгодини agoпреди to relocateПремести to ChinaКитай
99
244000
3000
реши преди няколко години да се премести в Китай,
04:22
because it's the world'sв света biggestНай-големият supplierдоставчик of pigsпрасета.
100
247000
3000
защото това е най-големият доставчик на прасета.
04:25
And theirтехен factoryфабрика in ChinaКитай --
101
250000
2000
Тяхната фабрика в Китай,
04:27
whichкойто probablyвероятно is prettyкрасива cleanчист --
102
252000
3000
която сигурно е доста чиста,
04:30
is gettingполучаване на all of the ingredientsсъставки
103
255000
2000
получава съставките си
04:32
from backyardзаден двор abattoirsкланици,
104
257000
2000
от семейни кланици,
04:34
where familiesсемейства slaughterклане pigsпрасета
105
259000
2000
където убиват прасетата на двора,
04:36
and extractекстракт the ingredientсъставка.
106
261000
3000
за да извлекат тази съставка.
04:39
So a coupleдвойка of yearsгодини agoпреди, we had a scandalскандал
107
264000
2000
Преди няколко години имаше скандал -
04:41
whichкойто killedубит about 80 people around the worldсвят,
108
266000
2000
умряха около 80 души по целия свят
04:43
because of contaminantsзамърсители
109
268000
2000
заради замърсители,
04:45
that creptпропълзя into the heparinхепарин supplyзахранване chainверига.
110
270000
3000
попаднали в производствената верига за хепарин.
04:48
WorseПо-лошо, some of the suppliersдоставчици
111
273000
2000
По-лошото е, че някои доставчици
04:50
realizedосъзнах that they could substituteзаместител a productпродукт
112
275000
4000
осъзнаха, че могат да използват заместител,
04:54
whichкойто mimickedизимитира heparinхепарин in testsтестове.
113
279000
3000
който прилича на хепарин при тестване.
04:58
This substituteзаместител costцена nineдевет dollarsдолара a poundпаунд,
114
283000
3000
Заместителят струва 18 долара за килограм,
05:01
whereasдокато realреален heparinхепарин, the realреален ingredientсъставка,
115
286000
3000
докато истинският хепарин
05:04
costцена 900 dollarsдолара a poundпаунд.
116
289000
3000
струва $1800.
05:07
A no-brainerлесно.
117
292000
2000
Изборът е очевиден.
05:09
The problemпроблем was that it killedубит more people.
118
294000
3000
Проблемът е, че заместителят убива повече хора.
05:12
And so you're askingпита yourselfсебе си,
119
297000
2000
Започвате да се питате:
05:14
"How come the U.S. FoodХрана and DrugНаркотици AdministrationАдминистрация
120
299000
2000
"Как американският регулатор за храни и лекарства
05:16
allowedпозволен this to happenстава?
121
301000
2000
е позволил това да се случи?
05:18
How did the ChineseКитайски StateДържава AgencyАгенция for FoodХрана and DrugsНаркотици
122
303000
2000
Как китайската държавна агенция по храните и лекарствата
05:20
allowпозволява this to happenстава?"
123
305000
2000
го е позволила?"
05:22
And the answerотговор is quiteсъвсем simpleпрост:
124
307000
3000
Отговорът е доста лесен:
05:25
the ChineseКитайски defineдефинира these facilitiesудобства
125
310000
2000
китайците са категоризирали продуктите
05:27
as chemicalхимически facilitiesудобства, not pharmaceuticalфармацевтичната facilitiesудобства,
126
312000
3000
като химически, а не фармацевтични,
05:30
so they don't auditодит them.
127
315000
2000
така не извършват проверки.
05:32
And the USFDAUSFDA
128
317000
2000
А американският регулатор
05:34
has a jurisdictionalюрисдикция problemпроблем.
129
319000
2000
няма юрисдикция за проверки.
05:36
This is offshoreофшорни.
130
321000
2000
Това е извън правомощията му.
05:38
They actuallyвсъщност do conductповедение a fewмалцина investigationsразследвания overseasчужбина --
131
323000
2000
Всъщност понякога извършват международни проверки -
05:40
about a dozenдузина a yearгодина -- maybe 20 in a good yearгодина.
132
325000
3000
около 10, най-много 20, за година.
05:43
There are 500
133
328000
2000
Има 500
05:45
of these facilitiesудобства
134
330000
2000
подобни предприятия,
05:47
producingпроизводство activeактивен ingredientsсъставки in ChinaКитай aloneсам.
135
332000
3000
произвеждащи активни съставки само в Китай.
05:50
In factфакт, about 80 percentна сто
136
335000
3000
В момента около 80%
05:53
of the activeактивен ingredientsсъставки in medicinesлекарства now
137
338000
2000
от активните съставки в лекарствата
05:55
come from offshoreофшорни,
138
340000
2000
са вносни,
05:57
particularlyособено ChinaКитай and IndiaИндия,
139
342000
2000
предимно от Китай и Индия.
05:59
and we don't have a governanceуправление systemсистема.
140
344000
3000
Нямаме правителствена система,
06:02
We don't have a regulatoryрегулаторен systemсистема
141
347000
2000
няма регулатор, който
06:04
ableспособен to ensureгарантира,
142
349000
2000
да удостовери,
06:06
that that productionпроизводство is safeсейф.
143
351000
2000
че продуктите са безопасни.
06:10
We don't have a systemсистема to ensureгарантира,
144
355000
2000
Няма система, която да гарантира,
06:12
that humanчовек rightsправа, basicосновен dignityдостойнство,
145
357000
2000
че човешките права и достойнство
06:14
are ensuredгарантирана.
146
359000
2000
се зачитат.
06:17
So at a nationalнационален levelниво --
147
362000
3000
Затова на национално ниво -
06:20
and we work in about 60 differentразличен countriesдържави --
148
365000
2000
работим в около 60 различни държави -
06:22
at a nationalнационален levelниво
149
367000
2000
на национално ниво
06:24
we'veние имаме got a seriousсериозно breakdownразбивка in the abilityспособност of governmentsправителства
150
369000
2000
имаме сериозни пропуски в способността на правителствата
06:26
to regulateрегулира productionпроизводство
151
371000
3000
да регулират производството
06:29
on theirтехен ownсобствен soilпочва.
152
374000
3000
на собствена територия.
06:32
And the realреален problemпроблем with the globalв световен мащаб supplyзахранване chainверига
153
377000
2000
А истинският проблем с глобалната снабдителна верига е,
06:34
is that it's supranationalнаднационални.
154
379000
2000
че е наднационална.
06:36
So governmentsправителства who are failingако не,
155
381000
2000
Затова правителствата, които не се справят,
06:38
who are droppingотпадане the ballтопка
156
383000
2000
които оставят несвършена работа,
06:40
at a nationalнационален levelниво,
157
385000
2000
дори на национално ниво,
06:42
have even lessпо-малко abilityспособност to get theirтехен armsобятия around the problemпроблем
158
387000
2000
имат още по-малки шансове да се справят с проблемите
06:44
at an internationalмеждународен levelниво.
159
389000
3000
на международно ниво.
06:47
And you can just look at the headlinesзаглавия.
160
392000
2000
Само погледнете заглавията.
06:49
Take CopenhagenКопенхаген last yearгодина --
161
394000
3000
Например Копенхаген миналата година -
06:52
completeпълен failureнеуспех of governmentsправителства
162
397000
2000
пълен провал на правителствата
06:54
to do the right thing
163
399000
2000
в опита да се справят
06:56
in the faceлице of an internationalмеждународен challengeпредизвикателство.
164
401000
3000
с международното предизвикателство.
06:59
Take the G20 meetingсреща a coupleдвойка of weeksседмици agoпреди --
165
404000
3000
Или срещата на Г20 преди няколко седмици,
07:02
steppedпристъпи back from its commitmentsангажименти of just a fewмалцина monthsмесеца agoпреди.
166
407000
3000
когато се отрекоха от поетите преди броени месеци ангажименти.
07:07
You can take any one
167
412000
2000
Може да вземете всеки
07:09
of the majorголям globalв световен мащаб challengesпредизвикателства we'veние имаме discussedобсъден this weekседмица
168
414000
3000
от големите глобални проблеми, които обсъждахме тази седмица,
07:12
and askпитам yourselfсебе си, where is the leadershipръководство from governmentsправителства
169
417000
3000
и да се запитате къде са правителствата,
07:15
to stepстъпка up and come up with solutionsрешения,
170
420000
3000
които трябва да намират решения,
07:18
responsesотговор,
171
423000
2000
да вземат мерки
07:20
to those internationalмеждународен problemsпроблеми?
172
425000
3000
за тези международни проблеми?
07:23
And the simpleпрост answerотговор is they can't. They're nationalнационален.
173
428000
3000
Простият отговор е, че те не могат, те са национални.
07:27
TheirИм votersизбирателите are localместен.
174
432000
2000
Техните избиратели са локални.
07:29
They have parochialенорийски interestsинтереси.
175
434000
2000
Имат собствени интереси.
07:31
They can't subordinateподчинен those interestsинтереси
176
436000
2000
Не могат да подчинят тези интереси
07:33
to the greaterпо-голяма globalв световен мащаб publicобществен good.
177
438000
3000
на глобалното добруване.
07:36
So, if we're going to ensureгарантира, the deliveryдоставка
178
441000
2000
Ако искаме да гарантираме
07:38
of the keyключ publicобществен goodsстоки
179
443000
2000
основните публични блага
07:40
at an internationalмеждународен levelниво --
180
445000
2000
на международно ниво,
07:42
in this caseслучай, in the globalв световен мащаб supplyзахранване chainверига --
181
447000
3000
като в случая с глобалната снабдителна верига,
07:45
we have to come up with a differentразличен mechanismмеханизъм.
182
450000
3000
трябва да измислим друг механизъм.
07:48
We need a differentразличен machineмашина.
183
453000
2000
Трябва ни нова система.
07:52
FortunatelyЗа щастие, we have some examplesпримери.
184
457000
3000
За щастие, имаме някои примери.
07:56
In the 1990s,
185
461000
2000
През 90-те
07:58
there were a wholeцяло seriesсерия of scandalsскандали
186
463000
2000
имаше серия от скандали,
08:00
concerningотносно the productionпроизводство of brandмарка nameиме goodsстоки in the U.S. --
187
465000
2000
засягащи производството на маркови стоки в Щатите -
08:02
childдете laborтруд, forcedпринуден laborтруд,
188
467000
2000
детски труд, насилствен труд,
08:04
seriousсериозно healthздраве and safetyбезопасност abusesзлоупотреби.
189
469000
3000
незачитане на норми за безопасност.
08:07
And eventuallyв крайна сметка PresidentПредседател ClintonКлинтън, in 1996,
190
472000
2000
В крайна сметка през 1996 г. Клинтън
08:09
convenedсвикана a meetingсреща at the WhiteБяло HouseКъща,
191
474000
3000
организира среща в Белия дом -
08:12
invitedпоканена industryпромишленост, humanчовек rightsправа NGOsНеправителствени организации,
192
477000
3000
покани индустрията, НПО,
08:15
tradeтърговия unionsсъюзи, the DepartmentОтдел of LaborТруда,
193
480000
2000
търговци, Департамента по труда -
08:17
got them all in a roomстая
194
482000
2000
събра ги всички в една стая
08:19
and said, "Look,
195
484000
2000
и каза: "Вижте,
08:21
I don't want globalizationглобализацията to be a raceраса to the bottomдъно.
196
486000
2000
не искам глобализацията да е състезание към пропастта.
08:23
I don't know how to preventпредотвратявам that,
197
488000
2000
Не знам как да предотвратя това,
08:25
but I'm at leastнай-малко going to use my good officesсервизни помещения
198
490000
2000
но поне мога да използвам позицията си
08:27
to get you folksхора togetherзаедно
199
492000
2000
да ви събера всички заедно,
08:29
to come up with a responseотговор."
200
494000
3000
за да намерим решение."
08:32
So they formedоформен a WhiteБяло HouseКъща taskзадача forceсила,
201
497000
2000
Така беше сформирана работна група към Белия дом,
08:34
and they spentпрекарах about threeтри yearsгодини arguingспори
202
499000
3000
която прекара 3 години в спорове
08:37
about who takes how much responsibilityотговорност
203
502000
3000
за това кой колко отговорност трябва да носи
08:40
in the globalв световен мащаб supplyзахранване chainверига.
204
505000
3000
по глобалната верига.
08:43
CompaniesФирми didn't feel it was theirтехен responsibilityотговорност.
205
508000
3000
Компаниите не смятат, че е тяхна отговорност.
08:46
They don't ownсобствен those facilitiesудобства.
206
511000
2000
Те не са собственици на фабриките.
08:48
They don't employработа those workersработници.
207
513000
2000
Те не наемат тези работници.
08:50
They're not legallyзаконно liableотговорност.
208
515000
3000
Не носят юридическа отговорност.
08:53
EverybodyВсеки elseоще at the tableмаса
209
518000
2000
Всички други твърдят:
08:55
said, "FolksХора, that doesn't cutразрез it.
210
520000
2000
"Това е без значение.
08:57
You have a custodialлишаване от свобода dutyмито, a dutyмито of careгрижа,
211
522000
3000
На етикета е вашето име. Имате морална отговорност
09:00
to make sure that that productпродукт
212
525000
2000
да направите така, че продуктите
09:02
getsполучава from whereverкъдето to the storeмагазин
213
527000
3000
да достигат до магазините
09:05
in a way that allowsпозволява us to consumeконсумираме it,
214
530000
3000
по начин, който ни позволява да ги използваме,
09:08
withoutбез fearстрах of our safetyбезопасност,
215
533000
3000
без да се страхуваме за здравето си
09:11
or withoutбез havingкато to sacrificeжертва our conscienceсъвест
216
536000
4000
и без да трябва да изпитваме угризения
09:15
to consumeконсумираме that productпродукт."
217
540000
2000
за това, че ги използваме."
09:17
So they agreedсъгласуван, "Okay, what we'llдобре do
218
542000
3000
Споразумяха се: "Добре.
09:20
is we agreeСъгласен on a commonчесто срещани setкомплект of standardsстандарти,
219
545000
2000
Ще се съгласим на общи стандарти,
09:22
codeкод of conductповедение.
220
547000
2000
на правила за поведение.
09:24
We'llНие ще applyПриложи that throughoutпрез
221
549000
2000
Ще ги приложим из цялата
09:26
our globalв световен мащаб supplyзахранване chainверига
222
551000
2000
ни снабдителна верига,
09:28
regardlessнезависимо of ownershipсобственост or controlконтрол.
223
553000
2000
без значение кой е собственик.
09:30
We'llНие ще make it partчаст of the contractдоговор."
224
555000
3000
Ще го включим в договора."
09:33
And that was a strokeудар of absoluteабсолютен geniusгений,
225
558000
3000
Това беше истински изблик на гениалност,
09:36
because what they did
226
561000
2000
защото това, което направиха,
09:38
was they harnessedоползотворява the powerмощност of the contractдоговор,
227
563000
3000
е да използват силата на договора,
09:41
privateчастен powerмощност,
228
566000
2000
частна сила,
09:43
to deliverдоставям publicобществен goodsстоки.
229
568000
2000
за да доставят обществени блага.
09:45
And let's faceлице it,
230
570000
2000
Нека бъдем честни,
09:47
the contractдоговор from a majorголям multinationalмногонационален brandмарка
231
572000
2000
договорът с голяма международна компания
09:49
to a supplierдоставчик in IndiaИндия or ChinaКитай
232
574000
3000
за един доставчик в Индия или Китай
09:52
has much more persuasiveубедителен valueстойност
233
577000
2000
е много по-убедителен
09:54
than the localместен laborтруд lawзакон,
234
579000
2000
от местните закони за труда,
09:56
the localместен environmentalна околната среда regulationsрегламенти,
235
581000
2000
местните природозащитни регулации
09:58
the localместен humanчовек rightsправа standardsстандарти.
236
583000
3000
и стандарти за човешки права.
10:01
Those factoriesфабрики will probablyвероятно never see an inspectorинспектор.
237
586000
3000
Тези фабрики вероятно никога няма да видят инспектор.
10:04
If the inspectorинспектор did come alongзаедно,
238
589000
3000
А ако някога дойде,
10:07
it would be amazingудивителен if they were ableспособен
239
592000
2000
ще бъде много изненадващо,
10:09
to resistпротивопоставям се the bribeподкуп.
240
594000
3000
ако устои на подкупите.
10:13
Even if they did theirтехен jobsработни места,
241
598000
2000
Дори и да си свършат работата
10:15
and they citedцитирани those facilitiesудобства for theirтехен violationsнарушения,
242
600000
3000
и да санкционират собствениците за тези нарушения,
10:19
the fine would be derisoryироничен.
243
604000
2000
глобата ще бъде смешна.
10:21
But you loseгубя that contractдоговор
244
606000
2000
Но договорът
10:23
for a majorголям brandмарка nameиме,
245
608000
2000
с голяма компания
10:25
that's the differenceразлика
246
610000
2000
е разликата между това
10:27
betweenмежду stayingпребиваващ in businessбизнес or going bankruptфалирал.
247
612000
3000
да останат в бизнеса и да банкрутират.
10:30
That makesправи a differenceразлика.
248
615000
2000
Това е съществена разлика.
10:32
So what we'veние имаме been ableспособен to do
249
617000
2000
Ето по този начин
10:34
is we'veние имаме been ableспособен to harnessхамут
250
619000
2000
успяхме да използваме
10:36
the powerмощност and the influenceвлияние
251
621000
2000
силата и влиянието на
10:38
of the only trulyнаистина transnationalтранснационални institutionинституция
252
623000
3000
единствените наистина международни институции
10:41
in the globalв световен мащаб supplyзахранване chainверига,
253
626000
2000
в глобалната снабдителна верига,
10:43
that of the multinationalмногонационален companyкомпания,
254
628000
3000
а именно международните компании,
10:46
and get them to do the right thing,
255
631000
2000
и да ги накараме да постъпят правилно,
10:48
get them to use that powerмощност for good,
256
633000
3000
да използват силата си за добро,
10:51
to deliverдоставям the keyключ publicобществен goodsстоки.
257
636000
3000
да осигурят основните обществени блага.
10:55
Now of courseкурс, this doesn't come naturallyестествено
258
640000
2000
Разбира се, това не е нещо,
10:57
to multinationalмногонационален companiesкомпании.
259
642000
2000
което компаниите решават спонтанно.
10:59
They weren'tне са били setкомплект up to do this. They're setкомплект up to make moneyпари.
260
644000
3000
Това не е сред техните цели. Те се стремят да правят пари.
11:02
But they are extremelyизвънредно efficientефикасен organizationsорганизации.
261
647000
3000
Но те са изключително ефективни организации.
11:05
They have resourcesресурси,
262
650000
2000
Разполагат с ресурси
11:07
and if we can addдобави the will, the commitmentзадължение,
263
652000
3000
и когато има воля, има крайна цел,
11:10
they know how to deliverдоставям that productпродукт.
264
655000
3000
те знаят как да получат резултати.
11:15
Now, gettingполучаване на there is not easyлесно.
265
660000
3000
Това не означава, че е лесно.
11:18
Those supplyзахранване chainsокови I put up on the screenекран earlierпо-рано,
266
663000
3000
Примерите, които ви показах в началото,
11:21
they're not there.
267
666000
2000
са далеч от това.
11:23
You need a safeсейф spaceпространство.
268
668000
2000
Трябва ви безопасно място.
11:25
You need a placeмясто where people can come togetherзаедно,
269
670000
3000
Трябва ви място, където хората да могат да се съберат,
11:28
sitседя down withoutбез fearстрах of judgmentпреценка,
270
673000
2000
без страх от осъждане
11:30
withoutбез recriminationобвинения,
271
675000
2000
или от нападки,
11:32
to actuallyвсъщност faceлице the problemпроблем,
272
677000
2000
да се изправят срещу проблема,
11:34
agreeСъгласен on the problemпроблем and come up with solutionsрешения.
273
679000
3000
да се съгласят какво точно и как да бъде направено.
11:37
We can do it. The technicalтехнически solutionsрешения are there.
274
682000
3000
Можем да го направим. Техническите средства са налице.
11:40
The problemпроблем is the lackлипса of trustДоверие, the lackлипса of confidenceувереност,
275
685000
3000
Но има липса на доверие, липса на самочувствие,
11:43
the lackлипса of partnershipсъдружие
276
688000
2000
липса на партньорство
11:45
betweenмежду NGOsНеправителствени организации, campaignкампания groupsгрупи,
277
690000
2000
между НПО,
11:47
civilграждански societyобщество organizationsорганизации
278
692000
3000
гражданските общества
11:50
and multinationalмногонационален companiesкомпании.
279
695000
3000
и международните компании.
11:53
If we can put those two togetherзаедно in a safeсейф spaceпространство,
280
698000
3000
Ако можем да ги съберем на едно място,
11:56
get them to work togetherзаедно,
281
701000
2000
за да работят заедно,
11:58
we can deliverдоставям publicобществен goodsстоки right now,
282
703000
3000
можем да постигнем обществени блага още сега,
12:01
or in extremelyизвънредно shortнисък supplyзахранване.
283
706000
3000
или поне съвсем скоро.
12:04
This is a radicalрадикален propositionтвърдение,
284
709000
2000
Това е радикално предложение
12:06
and it's crazyлуд to think
285
711000
2000
и е лудост да мислим,
12:08
that if you're a 15-year-old-годишен BangladeshiБангладеш girlмомиче
286
713000
3000
че ако сте 15-годишно момиче от Бангладеш,
12:11
leavingоставяйки your ruralселски villageсело
287
716000
3000
напускащо селото си,
12:14
to go and work in a factoryфабрика in DhakaДака --
288
719000
3000
за да работи във фабрика в Дака
12:17
22, 23, 24 dollarsдолара a monthмесец --
289
722000
3000
за 22, 23, 24 долара на месец,
12:22
your bestнай-доброто chanceшанс of enjoyingнаслаждавайки rightsправа at work
290
727000
3000
най-добрият шанс да имате права,
12:25
is if that factoryфабрика is producingпроизводство
291
730000
2000
е фабриката да работи
12:27
for a brandмарка nameиме companyкомпания
292
732000
2000
за утвърдена компания,
12:29
whichкойто has got a codeкод of conductповедение
293
734000
2000
която има кодекс за поведение
12:31
and madeизработен that codeкод of conductповедение partчаст of the contractдоговор.
294
736000
3000
и която е направила този кодекс част от договора.
12:35
It's crazyлуд.
295
740000
2000
Налудничаво е -
12:37
MultinationalsМултинационални компании are protectingзащита humanчовек rightsправа.
296
742000
2000
международните компании да се грижат за човешките права.
12:39
I know there's going to be disbeliefлипса на вяра.
297
744000
2000
Сигурен съм, че ще има много недоверие.
12:41
You'llВие ще say, "How can we trustДоверие them?"
298
746000
2000
Ще кажете: "Как може да им вярваме?"
12:43
Well, we don't.
299
748000
2000
Не можем.
12:45
It's the oldстар armsобятия controlконтрол phraseфраза:
300
750000
2000
Както гласи максимата:
12:47
"TrustДоверие, but verifyпровери."
301
752000
2000
"Вярвай, но проверявай."
12:49
So we auditодит.
302
754000
2000
Затова извършваме одити.
12:51
We take theirтехен supplyзахранване chainверига, we take all the factoryфабрика namesимена,
303
756000
3000
Вземаме списъка им с доставчици, всички фабрики,
12:54
we do a randomслучаен sampleпроба,
304
759000
2000
избираме няколко произволно
12:56
we sendизпращам inspectorsинспекторите on an unannouncedбез предупреждение basisоснова
305
761000
3000
и изпращаме инспектори без предупреждение,
12:59
to inspectинспектира those facilitiesудобства,
306
764000
2000
за да огледат тези съоръжения,
13:01
and then we publishпубликувам the resultsрезултати.
307
766000
2000
след което публикуваме резултатите.
13:03
TransparencyПрозрачност is absolutelyабсолютно criticalкритичен to this.
308
768000
3000
Прозрачността е изключително важна.
13:07
You can call yourselfсебе си responsibleотговорен,
309
772000
3000
Може да казвате, че сте отговорни,
13:10
but responsibilityотговорност withoutбез accountabilityотговорност
310
775000
3000
но отговорност без отчет
13:13
oftenчесто doesn't work.
311
778000
2000
се получава рядко.
13:15
So what we're doing is, we're not only enlistingпривличане the multinationalsмултинационални компании,
312
780000
3000
Затова ние не просто привличаме компаниите,
13:18
we're givingдавайки them the toolsинструменти to deliverдоставям this publicобществен good --
313
783000
3000
а им даваме инструментите, с които да се грижат
13:21
respectотношение for humanчовек rightsправа --
314
786000
2000
за спазването на човешките права,
13:23
and we're checkingпроверка.
315
788000
2000
и ги проверяваме.
13:25
You don't need to believe me. You shouldn'tне трябва believe me.
316
790000
2000
Не е нужно да ми вярвате. Не трябва да ми вярвате.
13:27
Go to the websiteуебсайт. Look at the auditодит resultsрезултати.
317
792000
3000
Отидете на сайта. Погледнете докладите.
13:30
AskПопитайте yourselfсебе си, is this companyкомпания behavingдържи
318
795000
2000
Запитайте се дали тази компания се държи
13:32
in a sociallyсоциално responsibleотговорен way?
319
797000
3000
по социално отговорен начин?
13:35
Can I buyКупувам that productпродукт
320
800000
2000
Мога ли да купя този продукт,
13:37
withoutбез compromisingкомпромис my ethicsетика?
321
802000
3000
без да компрометирам етиката си?
13:40
That's the way the systemсистема worksвърши работа.
322
805000
3000
Това е начинът, по който системата работи.
13:45
I hateмразя the ideaидея
323
810000
2000
Мразя идеята,
13:47
that governmentsправителства are not protectingзащита humanчовек rightsправа around the worldсвят.
324
812000
3000
че правителствата не се грижат за човешките права по света.
13:50
I hateмразя the ideaидея
325
815000
2000
Мразя идеята,
13:52
that governmentsправителства have droppedспадна this ballтопка
326
817000
2000
че правителствата изоставят този проблем.
13:54
and I can't get used to the ideaидея
327
819000
3000
И не мога да свикна с мисълта,
13:57
that somehowнякак си we can't get them to do theirтехен jobsработни места.
328
822000
3000
че някак не можем да ги накараме да си вършат работата.
14:00
I've been at this for 30 yearsгодини,
329
825000
2000
Занимавам се с това 30 години
14:02
and in that time I've seenвидян
330
827000
2000
и през това време съм видял
14:04
the abilityспособност, the commitmentзадължение, the will of governmentправителство
331
829000
3000
как способността и волята на правителствата
14:07
to do this declineупадък,
332
832000
2000
да се занимават с това намалява
14:09
and I don't see them makingприготвяне a comebackзавръщане right now.
333
834000
3000
и не виждам обрат в действията им.
14:12
So we startedзапочна out thinkingмислене
334
837000
2000
В началото си мислехме, че това
14:14
this was a stopgapвременна мярка measureмярка.
335
839000
2000
е просто временна мярка.
14:16
We're now thinkingмислене that, in factфакт,
336
841000
3000
Сега вече мислим, че всъщност
14:19
this is probablyвероятно the startначало
337
844000
2000
това може би е началото
14:21
of a newнов way of regulatingрегулиране на and addressingадресиране
338
846000
3000
на нов начин за регулиране и справяне
14:24
internationalмеждународен challengesпредизвикателства.
339
849000
2000
с международни предизвикателства.
14:26
Call it networkмрежа governanceуправление. Call it what you will.
340
851000
3000
Наречете го мрежово управление, наречете го както искате.
14:29
The privateчастен actorsактьори,
341
854000
3000
Частните лица,
14:32
companiesкомпании and NGOsНеправителствени организации,
342
857000
2000
компаниите и НПО
14:34
are going to have to get togetherзаедно
343
859000
2000
трябва да работят заедно
14:36
to faceлице the majorголям challengesпредизвикателства we are going to faceлице.
344
861000
2000
и да посрещат предизвикателствата, които ни чакат.
14:38
Just look at pandemicsпандемии --
345
863000
2000
Вижте за пример епидемиите -
14:40
swineсвине fluгрип, birdптица fluгрип, H1N1.
346
865000
3000
свински грип, птичи грип, H1N1.
14:43
Look at the healthздраве systemsсистеми in so manyмного countriesдържави.
347
868000
2000
Вижте здравеопазването в повечето държави.
14:45
Do they have the resourcesресурси
348
870000
2000
Имат ли ресурсите
14:47
to faceлице up to a seriousсериозно pandemicпандемия?
349
872000
3000
да се изправят пред истинска епидемия?
14:50
No.
350
875000
2000
Не.
14:52
Could the privateчастен sectorсектор and NGOsНеправителствени организации
351
877000
3000
Може ли частният сектор и НПО
14:55
get togetherзаедно and marshalМаршал a responseотговор?
352
880000
2000
да се съберат и да намерят отговор?
14:57
AbsolutelyАбсолютно.
353
882000
2000
Напълно.
14:59
What they lackлипса is that safeсейф spaceпространство
354
884000
2000
Липсва им единствено място, където
15:01
to come togetherзаедно, agreeСъгласен
355
886000
2000
да се съберат, да се споразумеят
15:03
and moveход to actionдействие.
356
888000
2000
и да преминат към действие.
15:05
That's what we're tryingопитвайки to provideпредоставяне.
357
890000
3000
Това се опитваме да предоставим.
15:09
I know as well
358
894000
2000
И знам,
15:11
that this oftenчесто seemsИзглежда
359
896000
2000
че това често изглежда като
15:13
like an overwhelmingпоразителен levelниво of responsibilityотговорност
360
898000
2000
голяма отговорност,
15:15
for people to assumeпредполагам.
361
900000
2000
за да се приеме от хората.
15:17
"You want me to deliverдоставям humanчовек rightsправа
362
902000
2000
"Искате от мен да осигуря човешки права
15:19
throughoutпрез my globalв световен мащаб supplyзахранване chainверига.
363
904000
2000
по цялата ми снабдителна верига?
15:21
There are thousandsхиляди of suppliersдоставчици in there."
364
906000
3000
Та това са хиляди доставчици."
15:24
It seemsИзглежда too dauntingобезсърчително, too dangerousопасно,
365
909000
3000
Изглежда твърде трудоемко, твърде опасно,
15:27
for any companyкомпания to take on.
366
912000
2000
за някоя компания да се опита.
15:29
But there are companiesкомпании.
367
914000
2000
Но има такива компании.
15:31
We have 4,000 companiesкомпании who are membersчленове.
368
916000
3000
Имаме 4000 компании, които участват.
15:34
Some of them are very, very largeголям companiesкомпании.
369
919000
2000
Някои от тях са много големи компании.
15:36
The sportingспортен goodsстоки industryпромишленост, in particularособен,
370
921000
2000
Индустрията за спортни стоки
15:38
steppedпристъпи up to the plateплоча and have doneСвършен it.
371
923000
3000
се изправи пред предизвикателството.
15:41
The exampleпример, the roleроля modelмодел, is there.
372
926000
3000
Примерът е налице.
15:45
And wheneverкогато и да е we discussобсъждам
373
930000
2000
Винаги, когато обсъждаме
15:47
one of these problemsпроблеми that we have to addressадрес --
374
932000
2000
един от проблемите, които трябва да решим -
15:49
childдете laborтруд in cottonseedпамучно farmsферми in IndiaИндия --
375
934000
3000
детския труд на плантациите за памук в Индия -
15:52
this yearгодина we will monitorмонитор 50,000 cottonseedпамучно farmsферми in IndiaИндия.
376
937000
3000
тази година трябва да следим 50 000 от тях -
15:56
It seemsИзглежда overwhelmingпоразителен.
377
941000
2000
изглежда обезсърчаващо.
15:58
The numbersчисленост just make you want to zoneзона out.
378
943000
3000
От подобни числа на човек може да му прилошее.
16:01
But we breakпочивка it down to some basicосновен realitiesреалности.
379
946000
3000
Но можем да го сведем до нещо ежедневно.
16:04
And humanчовек rightsправа
380
949000
2000
Човешките права
16:06
comesидва down to a very simpleпрост propositionтвърдение:
381
951000
3000
се свеждат до нещо много просто:
16:09
can I give this personчовек theirтехен dignityдостойнство back?
382
954000
3000
мога ли да върна достойнството на този човек?
16:12
PoorБедните people,
383
957000
2000
Бедни хора,
16:14
people whoseкойто humanчовек rightsправа have been violatedнарушени --
384
959000
2000
хора, чиито права са нарушени,
16:16
the cruxзагадка of that
385
961000
2000
коренът на това
16:18
is the lossзагуба of dignityдостойнство,
386
963000
2000
е загубата на достойнство,
16:20
the lackлипса of dignityдостойнство.
387
965000
2000
липсата на достойнство.
16:22
It startsзапочва with just givingдавайки people back theirтехен dignityдостойнство.
388
967000
3000
Затова началото е да върнем това достойнство на хората.
16:25
I was sittingседнал in a slumбеден квартал outsideизвън GurgaonGurgaon
389
970000
3000
Бях в един от бедняшките квартали извън Гургаон,
16:28
just nextследващия to DelhiДелхи,
390
973000
2000
съвсем близо до Делхи,
16:30
one of the flashiestflashiest, brightestярката newнов citiesградове
391
975000
3000
един от най-кичозните нови градове,
16:33
poppingпръкват up in IndiaИндия right now,
392
978000
3000
които изникват из Индия в момента,
16:36
and I was talkingговорим to workersработници
393
981000
2000
и разговарях с работниците,
16:38
who workedработил in garmentдреха sweatshopssweatshops down the roadпът,
394
983000
2000
които работят във фабрика за дрехи.
16:40
and I askedпопитах them what messageсъобщение they would like me to take to the brandsмарки.
395
985000
3000
Попитах ги какво искат да предам на компаниите.
16:44
They didn't say moneyпари.
396
989000
3000
Не поискаха пари.
16:47
They said, "The people who employработа us
397
992000
3000
Казаха: "Тези, които ни наемат,
16:50
treatлечение us like we are lessпо-малко than humanчовек,
398
995000
3000
се отнасят с нас сякаш не сме хора,
16:53
like we don't existсъществувам.
399
998000
2000
сякаш не съществуваме.
16:55
Please askпитам them to treatлечение us like humanчовек beingsсъщества."
400
1000000
3000
Кажете им да се отнасят с нас като с хора."
16:59
That's my simpleпрост understandingразбиране of humanчовек rightsправа.
401
1004000
2000
Това е моето разбиране за човешки права.
17:01
That's my simpleпрост propositionтвърдение to you,
402
1006000
3000
Това е моето предложение към вас,
17:04
my simpleпрост pleaправно основание to everyвсеки decision-makerРешение-производител
403
1009000
3000
моята молба към всеки управник
17:07
in this roomстая, everybodyвсички out there.
404
1012000
2000
в тази стая и всички извън нея.
17:09
We can all make a decisionрешение
405
1014000
2000
Можем да вземем решение
17:11
to come togetherзаедно
406
1016000
2000
да се обединим
17:13
and pickизбирам up the ballsтопки and runтичам with the ballsтопки
407
1018000
3000
и да свършим работата, която
17:16
that governmentsправителства have droppedспадна.
408
1021000
2000
правителствата са изоставили.
17:18
If we don't do it,
409
1023000
2000
Ако не го направим,
17:20
we're abandoningизоставяне hopeнадявам се,
410
1025000
2000
изоставяме надеждата,
17:22
we're abandoningизоставяне our essentialсъществен humanityчовечество,
411
1027000
3000
изоставяме своята човечност.
17:25
and I know that's not a placeмясто we want to be,
412
1030000
2000
Знам, че това не е място, където искаме да бъдем,
17:27
and we don't have to be there.
413
1032000
2000
и не е необходимо да отиваме там.
17:29
So I appealобжалване to you.
414
1034000
2000
Затова ви моля
17:31
JoinПрисъединете се към us, come into that safeсейф spaceпространство,
415
1036000
2000
да се присъедините,
17:33
and let's startначало to make this happenстава.
416
1038000
2000
за да започне това да се случва.
17:35
Thank you very much.
417
1040000
2000
Благодаря ви много.
17:37
(ApplauseАплодисменти)
418
1042000
3000
(аплодисменти)
Translated by Rangel Dokov
Reviewed by Stoyan Ilchev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com