ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jody Williams: A realistic vision for world peace

Джоди Уилямс: Реалистична визия за световен мир

Filmed:
821,241 views

Нобеловият лауреат Джоди Уилямс споделя измъчената си любов към мечтата за световен мир, с нейния остроумен подход относно какво точно всъщност означава "мир", и с набор от вълнуващи истории, които фокусират върху творческата борба - и жертва - на тези, които работят за мира.
- Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm actuallyвсъщност here
0
0
2000
Аз съм всъщност тук
00:17
to make a challengeпредизвикателство to people.
1
2000
2000
да поднеса едно предизвикателство.
00:19
I know there have been manyмного challengesпредизвикателства madeизработен to people.
2
4000
3000
Знам, че много предизвикателства са представени досега.
00:22
The one I'm going to make
3
7000
2000
Това, което ще представя е,
00:24
is that it is time for us to reclaimвъзвърнат
4
9000
2000
че е време да възстановим
00:26
what peaceмир really meansсредства.
5
11000
3000
какво всъщност означава мир.
00:29
PeaceМир is not "KumbayaKumbaya, my LordЛорд."
6
14000
3000
Мирът не е "Кумбая, Боже мой."
00:32
PeaceМир is not the doveгълъб and the rainbowдъга --
7
17000
3000
Мирът не е гълъба и дъгата -
00:35
as lovelyпрекрасен as they are.
8
20000
3000
колкото и прекрасни да са те.
00:38
When I see the symbolsсимволи
9
23000
2000
Когато видя символите
00:40
of the rainbowдъга and the doveгълъб,
10
25000
2000
на дъгата и гълъба,
00:42
I think of personalперсонален serenityспокойствие.
11
27000
3000
аз си мисля за лично спокойствие.
00:45
I think of meditationмедитация.
12
30000
2000
Мисля за медитация.
00:47
I do not think
13
32000
2000
Не мисля
00:49
about what I considerобмислям to be peaceмир,
14
34000
3000
за това, което считам за мир,
00:52
whichкойто is sustainableустойчивото peaceмир
15
37000
3000
което е устойчив мир
00:55
with justiceправосъдие and equalityравенство.
16
40000
3000
със справедливост и равенство.
00:58
It is a sustainableустойчивото peaceмир
17
43000
2000
Това е устойчив мир
01:00
in whichкойто the majorityмнозинство of people
18
45000
3000
в който мнозинството от хората
01:03
on this planetпланета
19
48000
2000
на тази планета
01:05
have accessдостъп to enoughдостатъчно resourcesресурси
20
50000
3000
имат достъп до достатъчно ресурси,
01:08
to liveживея dignifiedдостоен livesживота,
21
53000
3000
живеят достоен живот,
01:11
where these people have enoughдостатъчно accessдостъп
22
56000
3000
където тези хора имат достатъчен достъп
01:14
to educationобразование
23
59000
2000
до образование
01:16
and healthздраве careгрижа,
24
61000
2000
и здравеопазване,
01:18
so that they can liveживея in freedomсвобода from want
25
63000
3000
така че да могат да живеят свободни от нужди
01:21
and freedomсвобода from fearстрах.
26
66000
3000
и освободени от страх.
01:24
This is calledНаречен humanчовек securityсигурност.
27
69000
3000
Това се нарича сигурност на хората.
01:27
And I am not a completeпълен pacifistпацифист
28
72000
3000
И аз не съм пълен пацифист,
01:30
like some of my really, really heavy-dutyтежкотоварни,
29
75000
3000
като някои от моите наистина запалени
01:33
non-violentбез насилие friendsприятели,
30
78000
2000
ненасилствени приятели,
01:35
like MaireadМейрийд McGuireМакгуайър.
31
80000
2000
като Майриид Макгуайър.
01:37
I understandразбирам that humansхората
32
82000
2000
Разбирам, че хората
01:39
are so "messedПратеник up" --
33
84000
3000
са толкова объркани -
01:42
to use a niceприятен wordдума,
34
87000
2000
да използвам мека дума,
01:44
because I promisedобеща my momмама
35
89000
2000
защото обещах на майка ми,
01:46
I'd stop usingизползвайки the F-bombF-бомба in publicобществен.
36
91000
2000
че ще спра да използвам F-бомбата публично.
01:48
And I'm tryingопитвайки harderпо-трудно and harderпо-трудно.
37
93000
3000
И аз се опитвам все повече и повече.
01:51
MomМама, I'm really tryingопитвайки.
38
96000
2000
Мамо, аз наистина се опитвам.
01:53
We need a little bitмалко of policeполиция;
39
98000
2000
Имаме нужда от малко полиция,
01:55
we need a little bitмалко of militaryвоенен,
40
100000
2000
имаме нужда от малко войска,
01:57
but for defenseотбрана.
41
102000
2000
но за защита.
01:59
We need to redefineпредефиниране
42
104000
2000
Ние трябва да определим отново
02:01
what makesправи us secureзащитено
43
106000
2000
какво ни прави сигурни
02:03
in this worldсвят.
44
108000
2000
в този свят.
02:05
It is not armingвъоръжаване our countryдържава
45
110000
2000
Не е въоръжаване на страната ни
02:07
to the teethзъби.
46
112000
2000
до зъби.
02:10
It is not gettingполучаване на other countriesдържави
47
115000
2000
Не е довеждане на други страни
02:12
to armръка themselvesсебе си to the teethзъби
48
117000
2000
да се въоръжават до зъби
02:14
with the weaponsоръжия that we produceпродукция
49
119000
2000
с оръжията, които ние произвеждаме
02:16
and we sellпродажба them.
50
121000
3000
и които им продаваме.
02:19
It is usingизползвайки that moneyпари more rationallyрационално
51
124000
3000
Това означава използване на тези пари по-рационално,
02:22
to make the countriesдържави of the worldсвят secureзащитено,
52
127000
4000
за да се направят страните на света по-сигурни,
02:26
to make the people of the worldсвят secureзащитено.
53
131000
3000
да се направят хората по света по-сигурни.
02:30
I was thinkingмислене about
54
135000
2000
Аз си мислех относно
02:32
the recentскорошен ongoingsongoings
55
137000
2000
последните развития
02:34
in CongressКонгрес,
56
139000
2000
в Конгреса,
02:36
where the presidentпрезидент is offeringпредлагане
57
141000
3000
където президента предлага
02:39
8.4 billionмилиард dollarsдолара
58
144000
3000
8,4 милиарда долара,
02:42
to try to get the STARTСТАРТ voteгласуване.
59
147000
2000
да се опита да получи подкрепа за START (Договора за ограничаване на стратегическите нападателни оръжия).
02:44
I certainlyразбира се supportподдържа the STARTСТАРТ voteгласуване.
60
149000
2000
Аз със сигурност подкрепям вота за START.
02:46
But he's offeringпредлагане 84 billionмилиард dollarsдолара
61
151000
3000
Но той предлага 84 милиарда долара
02:49
for the modernizingмодернизиране на
62
154000
3000
за модернизация
02:52
of nuclearядрен weaponsоръжия.
63
157000
2000
на ядрените оръжия.
02:54
Do you know the figureфигура that the U.N. talksпреговори about
64
159000
3000
Знаете ли, че цифрата за която ООН говори
02:57
for fulfillingизпълнение the MillenniumХилядолетие DevelopmentРазвитие GoalsЦели
65
162000
3000
за изпълнение на Целите на хилядолетието за развитие
03:00
is 80 billionмилиард dollarsдолара?
66
165000
3000
е 80 милиарда долара?
03:05
Just that little bitмалко of moneyпари,
67
170000
2000
Само толкова малко пари,
03:07
whichкойто to me, I wishпожелавам it was in my bankбанка accountсметка --
68
172000
2000
които за мен, бих искала да са в моята банкова сметка -
03:09
it's not, but ...
69
174000
2000
не е така, но...
03:11
In globalв световен мащаб termsусловия, it's a little bitмалко of moneyпари.
70
176000
3000
В глобален аспект това са малко пари.
03:16
But it's going to modernizeмодернизират weaponsоръжия
71
181000
2000
Но това ще модернизира оръжия,
03:18
we do not need
72
183000
2000
от които не се нуждаем,
03:20
and will not be gottenнамерила ridизбавям of in our lifetimeживот,
73
185000
3000
и от които няма да се отървем в нашия живот,
03:23
unlessосвен ако we get up off our ...
74
188000
2000
освен ако не се надигнем от нашите ...
03:25
and take actionдействие to make it happenстава,
75
190000
3000
и предприем действия това да се случи -
03:28
unlessосвен ако we beginзапочвам to believe
76
193000
2000
освен ако не започнем да вярваме,
03:30
that all of the things that we'veние имаме been hearingслух about
77
195000
2000
че всички неща, за които чухме
03:32
in these last two daysдни
78
197000
2000
през последните два дни
03:34
are elementsелементи of what come togetherзаедно
79
199000
2000
са елементи на това, което се обединява
03:36
to make humanчовек securityсигурност.
80
201000
3000
да създаде сигурността на хората.
03:39
It is savingспестяване the tigersтигри.
81
204000
3000
Това е спасяването на тигрите.
03:42
It is stoppingспиране the tarкатран sandsпясъци.
82
207000
3000
Това е спирането на катранените пясъци.
03:45
It is havingкато accessдостъп
83
210000
3000
Това е достъп
03:48
to medicalмедицински equipmentоборудване
84
213000
2000
до медицинско оборудване,
03:50
that can actuallyвсъщност tell who does have cancerрак.
85
215000
3000
което може да покаже кой има рак.
03:53
It is all of those things.
86
218000
2000
Това са всички тези неща.
03:55
It is usingизползвайки our moneyпари for all of those things.
87
220000
3000
Това е използване на парите за всички тези неща.
03:58
It is about actionдействие.
88
223000
2000
Става въпрос за действие.
04:00
I was in HiroshimaХирошима
89
225000
2000
Бях в Хирошима
04:02
a coupleдвойка of weeksседмици agoпреди,
90
227000
2000
преди няколко седмици,
04:04
and His HolinessСвятост --
91
229000
2000
и Негово светейшество -
04:06
we're sittingседнал there in frontпреден of thousandsхиляди of people in the cityград,
92
231000
3000
ние седим там пред хиляди хора в града,
04:09
and there were about eightосем of us NobelНобелова laureatesлауреати.
93
234000
2000
и около нас са осем Нобелови лауреати.
04:11
And he's a badлошо guy. He's like a badлошо kidхлапе in churchцърква.
94
236000
3000
И той е лошият герой, той е като палавото дете в църквата.
04:14
We're staringвтренчен at everybodyвсички, waitingочакване our turnзавой to speakговоря,
95
239000
3000
Ние сме вторачени във всички, чакащи реда си да говорим,
04:17
and he leansнавежда over to me, and he saysказва,
96
242000
2000
и той се навежда към мен и казва,
04:19
"JodyДжоди, I'm a BuddhistБудистки monkмонах."
97
244000
3000
"Джоди, аз съм Будистки монах."
04:23
I said, "Yes, Your HolinessСвятост.
98
248000
3000
Казах: "Да, Ваше Светейшество.
04:26
Your robeроба givesдава it away."
99
251000
2000
Вашата дреха ви издава."
04:28
(LaughterСмях)
100
253000
2000
(Смях)
04:30
He said, "You know
101
255000
2000
Той каза: "Знаеш ли,
04:32
that I kindмил of like meditationмедитация, and I prayмоля."
102
257000
3000
че аз харесвам медитацията, и се моля."
04:35
I said, "That's good. That's good.
103
260000
2000
Казах: "Това е добре. Това е добре.
04:37
We need that in the worldсвят.
104
262000
2000
Нуждаем се от това в този свят.
04:39
I don't followпоследвам that, but that's coolготино."
105
264000
3000
Аз не правя това, но това е страхотно."
04:42
And he saysказва, "But I have becomeда стане skepticalскептичен.
106
267000
3000
И той казва: "Но аз станах скептичен.
04:45
I do not believe
107
270000
3000
Не вярвам,
04:48
that meditationмедитация and prayerмолитва
108
273000
3000
че медитацията и молитвата
04:51
will changeпромяна this worldсвят.
109
276000
2000
ще променят този свят.
04:53
I think what we need
110
278000
2000
Мисля, че това, което трябва
04:55
is actionдействие."
111
280000
2000
е действие."
04:57
His HolinessСвятост, in his robesхалати,
112
282000
2000
Негово Светейшество, в одеждите му,
04:59
is my newнов actionдействие heroгерой.
113
284000
3000
е новия ми екшън герой.
05:02
I spokeспица with AungАун SunСлънце SuuСу KyiЧжи
114
287000
2000
Говорих с Аунг Сън Су Чи
05:04
a coupleдвойка of daysдни agoпреди.
115
289000
2000
преди няколко дни.
05:06
As mostнай-много of you know,
116
291000
2000
Както повечето от вас знаят,
05:08
she's a heroгерой for democracyдемокрация in her countryдържава, BurmaБирма.
117
293000
3000
тя е герой на демокрацията в своята страна, Бирма.
05:11
You probablyвероятно alsoсъщо know
118
296000
2000
Вие вероятно също знаете,
05:13
that she has spentпрекарах 15 of the last 20 yearsгодини
119
298000
2000
че тя е прекарала 15 от последните 20 години
05:15
imprisonedхвърлен в затвора for her effortsусилия
120
300000
3000
в затвора за своите усилия
05:18
to bringвъвеждат about democracyдемокрация.
121
303000
2000
да доведе демокрация.
05:20
She was just releasedосвободен a coupleдвойка of weeksседмици agoпреди,
122
305000
3000
Тя беше освободена преди няколко седмици,
05:23
and we're very concernedобезпокоен to see how long she will be freeБезплатно,
123
308000
3000
и ние сме много загрижени да видим колко време ще бъде свободна,
05:26
because she is alreadyвече out in the streetsулици in RangoonРангун,
124
311000
2000
защото тя вече е вън по улиците на Рангун,
05:28
agitatingвъзбуждаща for changeпромяна.
125
313000
2000
агитирайки за промяна.
05:30
She is alreadyвече out in the streetsулици, workingработа with the partyстрана
126
315000
3000
Тя вече е на улиците, работейки с партията,
05:33
to try to rebuildвъзстановяване it.
127
318000
2000
опитвайки се да я възстанови.
05:35
But I talkedговорих to her for a rangeдиапазон of issuesвъпроси.
128
320000
3000
Но аз говорих с нея по редица въпроси.
05:38
But one thing that I want to say,
129
323000
2000
Но едно нещо, което искам да кажа,
05:40
because it's similarподобен to what His HolinessСвятост said.
130
325000
3000
защото то е подобно на това, което Негово Светейшество каза.
05:43
She said, "You know, we have a long roadпът to go
131
328000
3000
Тя каза: "Знаеш ли, ние имаме дълъг път пред нас
05:46
to finallyнакрая get democracyдемокрация in my countryдържава.
132
331000
3000
най-сетне да доведем демокрация в моята страна.
05:49
But I don't believe in hopeнадявам се
133
334000
3000
Но аз не вярвам в надежда
05:52
withoutбез endeavorначинание.
134
337000
3000
без усилия.
05:55
I don't believe in the hopeнадявам се of changeпромяна,
135
340000
3000
Аз не вярвам в надеждата за промяна,
05:58
unlessосвен ако we take actionдействие
136
343000
2000
ако не се предприемат действия
06:00
to make it so."
137
345000
2000
за да стане това."
06:02
Here'sТук е anotherоще womanжена heroгерой of mineмоята.
138
347000
3000
Ето още една моя жена героиня.
06:05
She's my friendприятел, DrД-р. ShirinСпас EbadiЕбади,
139
350000
3000
Тя ми е приятелка, д-р Ширин Ебади,
06:08
the first MuslimМюсюлмански womanжена
140
353000
2000
първата мюсюлманка,
06:10
to receiveполучавам the NobelНобелова PeaceМир PrizeНаграда.
141
355000
2000
която получи Нобелова награда за мир.
06:12
She has been in exileизгнание
142
357000
2000
Тя е в изгнание
06:14
for the last yearгодина and a halfнаполовина.
143
359000
2000
през последната година и половина.
06:16
You askпитам her where she livesживота -- where does she liveживея in exileизгнание?
144
361000
3000
Питаш я къде живее - къде живее в изгнание?
06:19
She saysказва the airportsЛетища of the worldсвят.
145
364000
3000
Отговаря, че по летищата в света.
06:22
She is travelingпътуване because she was out of the countryдържава
146
367000
3000
Тя пътува защото беше извън страната
06:25
at the time of the electionsизбори.
147
370000
2000
по време на изборите.
06:27
And insteadвместо of going home,
148
372000
2000
И вместо да си ходи у дома,
06:29
she conferredпредоставени with all the other womenДами that she worksвърши работа with,
149
374000
3000
тя се среща с всички други жени с които работи,
06:32
who said to her, "StayПрестой out. We need you out.
150
377000
3000
които й казаха, "Стой надалеч. Имаме нужда от теб.
06:35
We need to be ableспособен to talk to you out there,
151
380000
2000
Трябва да можем да говорим с теб там,
06:37
so that you can give the messageсъобщение
152
382000
2000
така че да можеш да направиш съобщение,
06:39
of what's happeningслучва here."
153
384000
2000
за това, което се случва тук."
06:41
A yearгодина and a halfнаполовина --
154
386000
2000
Година и половина -
06:43
she's out speakingговорещ
155
388000
2000
тя все говори
06:45
on behalfимето of the other womenДами in her countryдържава.
156
390000
3000
от името на другите жени в страната си.
06:48
WangariВангари MaathaiМаатаи --
157
393000
2000
Вангари Маатаи -
06:50
2004 PeaceМир laureateлауреат.
158
395000
2000
Лауреат на наградата за мир през 2004 година.
06:52
They call her the "TreeДърво LadyЛейди,"
159
397000
2000
Наричат я Дамата на дърветата,
06:54
but she's more than the TreeДърво LadyЛейди.
160
399000
2000
но тя е повече от Дама на дърветата.
06:56
WorkingРабота for peaceмир
161
401000
2000
Работенето за мира
06:58
is very creativeтворчески.
162
403000
2000
е изключително креативно.
07:00
It's hardтвърд work everyвсеки day.
163
405000
2000
Това е тежка работа всеки ден.
07:02
When she was plantingзасаждане those treesдървета,
164
407000
2000
Когато тя засажда тези дървета,
07:04
I don't think mostнай-много people understandразбирам
165
409000
2000
не мисля, че повечето хора разбират,
07:06
that, at the sameедин и същ time,
166
411000
3000
че в същото време
07:09
she was usingизползвайки the actionдействие
167
414000
2000
тя използва действието
07:11
of gettingполучаване на people togetherзаедно to plantрастение those treesдървета
168
416000
3000
на събирането на тези хора да посадят тези дървета,
07:14
to talk about how to overcomeпреодолеят
169
419000
3000
за да се говори за това как да се преодолее
07:17
the authoritarianавторитарните governmentправителство in her countryдържава.
170
422000
3000
авторитарния режим в страната й.
07:20
People could not gatherсъбирам
171
425000
2000
Хората не могли да се съберат
07:22
withoutбез gettingполучаване на bustedотпадна and takenвзета to jailзатвор.
172
427000
3000
без да бъдат разкрити и отведени в затвора.
07:25
But if they were togetherзаедно plantingзасаждане treesдървета for the environmentзаобикаляща среда,
173
430000
3000
Но ако те били заедно засаждайки дървета за околната среда,
07:28
it was okay --
174
433000
2000
било наред -
07:30
creativityтворчество.
175
435000
2000
изобретателност.
07:33
But it's not just iconicкултови womenДами
176
438000
3000
Но това не са само жените за пример
07:36
like ShirinСпас,
177
441000
2000
като Ширин,
07:38
like AungАун SunСлънце SuuСу KyiЧжи, like WangariВангари MaathaiМаатаи --
178
443000
3000
като Аунг Сън Су Чи, като Вангари Маатаи;
07:41
it is other womenДами in the worldсвят
179
446000
3000
това са други жени по света,
07:44
who are alsoсъщо strugglingборещ се togetherзаедно
180
449000
2000
които също се борят заедно
07:46
to changeпромяна this worldсвят.
181
451000
2000
да променят този свят.
07:48
The Women'sНа жените LeagueЛига of BurmaБирма,
182
453000
2000
Женската Лига на Бирма -
07:50
11 individualиндивидуален organizationsорганизации of BurmeseБирма womenДами
183
455000
3000
11 отделни организации на жените в Бирма
07:53
cameдойде togetherзаедно because there's strengthсила in numbersчисленост.
184
458000
3000
се обединиха, защото има сила в броя им.
07:56
WorkingРабота togetherзаедно is what changesпромени our worldсвят.
185
461000
3000
Съвместната работа е това, което промени нашия свят.
07:59
The MillionМилион SignaturesПодписи CampaignКампания
186
464000
2000
В кампанията за милион подписа,
08:01
of womenДами insideвътре BurmaБирма
187
466000
2000
жените вътре в Бирма,
08:03
workingработа togetherзаедно to changeпромяна humanчовек rightsправа,
188
468000
3000
работят заедно за промяна на правата на човека,
08:06
to bringвъвеждат democracyдемокрация to that countryдържава.
189
471000
2000
за да донесат демокрация в тази страна.
08:08
When one is arrestedарестуван and takenвзета to prisonзатвор,
190
473000
3000
Когато някой е арестуван и отведен в затвора,
08:11
anotherоще one comesидва out and joinsсе присъединява към the movementдвижение,
191
476000
3000
някой друг излиза и се присъединява към движението -
08:14
recognizingпризнаването that if they work togetherзаедно,
192
479000
3000
признавайки, че ако те работят заедно,
08:17
they will ultimatelyв края на краищата bringвъвеждат changeпромяна
193
482000
2000
те в крайна сметка ще доведат промяната
08:19
in theirтехен ownсобствен countryдържава.
194
484000
2000
в тяхната страна.
08:21
MaireadМейрийд McGuireМакгуайър in the middleсреден,
195
486000
2000
Майриид Макгуайър в средата,
08:23
BettyБети WilliamsУилямс on the right-handдясна ръка sideстрана --
196
488000
2000
Бети Уилямс от дясната страна -
08:25
bringingпривеждане peaceмир to NorthernСеверна IrelandИрландия.
197
490000
2000
довеждайки мир в Северна Ирландия.
08:27
I'll tell you the quickбърз storyистория.
198
492000
2000
Ще ви разкажа една история набързо.
08:29
An IRAИРА driverшофьор was shotизстрел,
199
494000
2000
Един шофьор от ИРА е бил застрелян,
08:31
and his carкола plowedорат into people
200
496000
2000
и колата му се врязала в хора
08:33
on the sideстрана of the streetулица.
201
498000
2000
отстрани на улицата.
08:35
There was a motherмайка and threeтри childrenдеца.
202
500000
2000
Там се намират майка с три деца.
08:37
The childrenдеца were killedубит on the spotмясто.
203
502000
2000
Децата са убити на място.
08:39
It was Mairead'sНа Mairead в sisterсестра.
204
504000
2000
Тя е сестрата на Майриид.
08:41
InsteadВместо това of givingдавайки in
205
506000
2000
Вместо да се поддаде
08:43
to griefмъка, depressionдепресия, defeatпоражение
206
508000
3000
на скръб, депресия, поражение
08:46
in the faceлице of that violenceнасилие,
207
511000
3000
в лицето на това насилие,
08:49
MaireadМейрийд hookedзакачен up with BettyБети --
208
514000
2000
Майриид се свързва с Бети -
08:51
a staunchверен ProtestantПротестантската and a staunchверен CatholicКатолическа --
209
516000
3000
заклета протестантка и заклета католичка -
08:54
and they tookвзеха to the streetsулици
210
519000
2000
и те излизат на улиците
08:56
to say, "No more violenceнасилие."
211
521000
3000
за да кажат: "Не на повече насилие."
08:59
And they were ableспособен to get
212
524000
2000
И те могли да съберат
09:01
tensдесетки of thousandsхиляди of, primarilyпредимно, womenДами, some menхора,
213
526000
3000
десетки хиляди, предимно жени - някои мъже -
09:04
in the streetsулици to bringвъвеждат about changeпромяна.
214
529000
3000
по улиците, за да доведат промяна.
09:08
And they have been
215
533000
2000
И те са били
09:10
partчаст of what broughtдонесе peaceмир to NorthernСеверна IrelandИрландия,
216
535000
2000
част от това, което донесе мир в Северна Ирландия,
09:12
and they're still workingработа on it,
217
537000
2000
и те все още работят по него,
09:14
because there's still a lot more to do.
218
539000
3000
защото все още има още много да се направи.
09:17
This is RigobertaРигоберта MenchuMenchu TumTum.
219
542000
2000
Това е Ригоберта Менчу Тум.
09:19
She alsoсъщо receivedприет the PeaceМир PrizeНаграда.
220
544000
2000
Тя също получи Наградата за мир.
09:21
She is now runningбягане for presidentпрезидент.
221
546000
2000
Сега тя е кандидат за президент.
09:23
She is educatingобразоването the indigenousместен people of her countryдържава
222
548000
3000
Тя обучава коренното население на страната си,
09:26
about what it meansсредства to be a democracyдемокрация,
223
551000
3000
за това какво означава да бъдеш демокрация,
09:29
about how you bringвъвеждат democracyдемокрация to the countryдържава,
224
554000
3000
за това как да доведеш демокрация в страната,
09:32
about educatingобразоването, about how to voteгласуване --
225
557000
2000
за обучаване за това как да се гласува -
09:34
but that democracyдемокрация is not just about votingгласуване;
226
559000
3000
но, че демокрацията не се отнася само за гласуване,
09:37
it's about beingсъщество an activeактивен citizenгражданин.
227
562000
2000
а е за това да бъдеш активен гражданин.
09:39
That's what I got stuckзаби doing --
228
564000
2000
Това което продължавам да правя е -
09:41
the landmineпротивопехотна мина campaignкампания.
229
566000
2000
кампанията за мините.
09:43
One of the things that madeизработен this campaignкампания work
230
568000
3000
Едно от нещата, които помогнаха на тази кампания
09:46
is because we grewизраснал from two NGOsНеправителствени организации
231
571000
3000
е, че израснахме от две неправителствени организации,
09:49
to thousandsхиляди
232
574000
2000
до хиляди
09:51
in 90 countriesдържави around the worldсвят,
233
576000
2000
в 90 страни по света,
09:53
workingработа togetherзаедно in commonчесто срещани causeкауза to banзабрана landminesпротивопехотни мини.
234
578000
3000
работейки заедно в обща кауза за забрана на противопехотните мини.
09:57
Some of the people who workedработил in our campaignкампания
235
582000
2000
Някои от хората, които работиха в нашата кампания
09:59
could only work maybe an hourчас a monthмесец.
236
584000
2000
можеха да работят може би само по един час на месец.
10:01
They could maybe volunteerдоброволец that much.
237
586000
2000
Те биха могли да са доброволци само толкова.
10:03
There were othersдруги, like myselfсебе си,
238
588000
2000
Има и други, като мен,
10:05
who were full-timeпълен работен ден.
239
590000
2000
които са на пълен работен ден.
10:07
But it was the actionsмерки, togetherзаедно, of all of us
240
592000
3000
Но всъщност действията на всички нас
10:10
that broughtдонесе about that changeпромяна.
241
595000
2000
са тези, които допринесоха за тази промяна.
10:12
In my viewизглед, what we need todayднес
242
597000
2000
По мое мнение, това от което се нуждаем днес
10:14
is people gettingполучаване на up
243
599000
2000
е хората да се навдигнат
10:16
and takingприемате actionдействие
244
601000
2000
и да предприемат действия,
10:18
to reclaimвъзвърнат the meaningзначение of peaceмир.
245
603000
2000
за да си върнем смисъла на мира.
10:20
It's not a dirtyмръсен wordдума.
246
605000
2000
Това не е мръсна дума.
10:22
It's hardтвърд work everyвсеки singleединичен day.
247
607000
2000
Това е тежка работа всеки божи ден.
10:24
And if eachвсеки of us
248
609000
2000
И ако всеки от нас,
10:26
who caresгрижи about the differentразличен things we careгрижа about
249
611000
2000
който се грижи за различни неща, които имат значение за нас,
10:28
got up off our buttsполигон
250
613000
2000
станем от задните си части
10:30
and volunteeredдоброволец
251
615000
2000
и станем доброволци
10:32
as much time as we could,
252
617000
3000
за толкова време, колкото бихме могли да отделим,
10:35
we would changeпромяна this worldсвят,
253
620000
2000
ние ще променим този свят,
10:37
we would saveспасяване this worldсвят.
254
622000
2000
ние ще спасим този свят.
10:39
And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselvesсебе си.
255
624000
2000
И не можем да чакаме друг да го направи, ние самите трябва да го направим.
10:41
Thank you.
256
626000
2000
Благодаря ви.
10:43
(ApplauseАплодисменти)
257
628000
3000
(Ръкопляскания)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com