ABOUT THE SPEAKER
Jeff Bezos - Online commerce pioneer
As founder and CEO of Amazon.com, Jeff Bezos defined online shopping and rewrote the rules of commerce, ushering in a new era in business. Time magazine named him Man of the Year in 1999.

Why you should listen

Jeff Bezos didn't invent online shopping, but he almost single-handedly turned it into a multi-billion-dollar enterprise. His Amazon.com began as a bookstore in 1994, and quickly expanded into dozens of product categories, forcing the world's biggest retailers to rethink their business models, and ultimately changing the way people shop.

But Amazon.com isn't just an internet success story. It's the standard by which all web businesses are now judged -- if not by their shareholders, then by their customers. Amazon set a high bar for reliability and customer service, and also introduced a wide range of online retail conventions -- from user reviews and one-click shopping to the tab interface and shopping cart icon -- so commonplace we no longer think of them as once having been innovations.

When the Internet bubble burst, Amazon.com took a hit with the other e-commerce pioneers, but the fundamentally sound company hung tough. It now sells more than $10 billion a year of goods, profitably, and its technology will influence the changes to business and media that will come next. Amazon recently released Kindle, a wireless digital reading device, giving the term "page turning" a completely new definition. Bezos, meanwhile, is one of the few early Web CEOs who still run the companies they founded. Outside of his work with Amazon, he recently founded Blue Origin, a space-flight startup.

More profile about the speaker
Jeff Bezos | Speaker | TED.com
TED2003

Jeff Bezos: The electricity metaphor for the web's future

Джеф Безос за следващата новост в мрежата

Filmed:
1,547,891 views

Бумът "точка-ком" често се сравнява със златната треска. Според основателя на Amazon.com Джеф Безос това време прилича повече на ранните дни на електрическата индустрия.
- Online commerce pioneer
As founder and CEO of Amazon.com, Jeff Bezos defined online shopping and rewrote the rules of commerce, ushering in a new era in business. Time magazine named him Man of the Year in 1999. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
When you think about resilienceеластичност and technologyтехнология it's actuallyвсъщност much easierпо-лесно.
0
1000
3000
Като мислите за гъвкавост и технология, всъщност е далеч по-лесно.
00:29
You're going to see some other speakersвисокоговорители todayднес, I alreadyвече know,
1
4000
3000
Днес ще видите други оратори, вече познати за мен,
00:32
who are going to talk about breaking-bonesсчупване на костите stuffматерия,
2
7000
3000
които ще говорят за чупене на кости,
00:35
and, of courseкурс, with technologyтехнология it never is.
3
10000
2000
а, разбира се, при технологията никога не е така.
00:37
So it's very easyлесно, comparativelyсравнително speakingговорещ, to be resilientиздръжливи.
4
12000
4000
Затова е сравнително лесно да си гъвкав.
00:41
I think that, if we look at what happenedсе случи on the InternetИнтернет,
5
16000
2000
Като се има предвид какво се случи в Интернет
00:43
with suchтакъв an incredibleневероятен last halfнаполовина a dozenдузина yearsгодини,
6
18000
4000
през последните шест невероятни години,
00:47
that it's hardтвърд to even get the right analogyаналогия for it.
7
22000
3000
трудно е дори да се намери правилната аналогия за това.
00:50
A lot of how we decideреши, how we're supposedпредполагаем to reactреагирам to things
8
25000
4000
Голяма част от това как решаваме, как би трябвало да реагираме
00:54
and what we're supposedпредполагаем to expectочаквам about the futureбъдеще
9
29000
2000
и какво да очакваме от бъдещето,
00:56
dependsЗависи on how we bucketкофа things
10
31000
2000
зависи от това как черпим от нещата
00:58
and how we categorizeкатегоризиране them.
11
33000
1000
и от това как ги категоризираме.
00:59
And so I think the temptingпримамливи analogyаналогия for the boom-bustбум-бюст
12
34000
4000
За мен изкусителна аналогия за бума,
01:03
that we just wentотидох throughпрез with the InternetИнтернет is a goldзлато rushвтурвам се.
13
38000
4000
който тъкмо преживяхме с Интернет, е златната треска.
01:07
It's easyлесно to think of this analogyаналогия as very differentразличен
14
42000
3000
Тази аналогия лесно се приема като много различна
01:10
from some of the other things you mightбиха могли, може pickизбирам.
15
45000
2000
от някои от другите възможни избори.
01:12
For one thing, bothи двете were very realреален.
16
47000
2000
И двете са много истински.
01:14
In 1849, in that GoldЗлато RushРъш, they tookвзеха over $700 millionмилион
17
49000
4000
По време на златната треска през 1849-та от Калифорния е взето злато
01:18
worthзаслужава си of goldзлато out of CaliforniaКалифорния. It was very realреален.
18
53000
2000
на стойност над $700 милиона долара. Било е много реално.
01:20
The InternetИнтернет was alsoсъщо very realреален. This is a realреален way for humansхората to
19
55000
4000
Точно като Интернет. Това е истински начин за хората
01:24
communicateобщуват with eachвсеки other. It's a bigголям dealсделка.
20
59000
3000
да общуват помежду си. Голяма работа е.
01:27
HugeОгромен boomстрела. HugeОгромен boomстрела. HugeОгромен bustбюст. HugeОгромен bustбюст.
21
62000
4000
Голям бум. Огромен бум. Голям срив. Голям срив.
01:31
You keep going, and bothи двете things are lots of hypeHype.
22
66000
3000
Нещата продължават, и около двете се е вдигал много шум.
01:34
I don't have to remindнапомням you of all the hypeHype
23
69000
3000
Не е нужно да ви напомням за всичкия шум
01:37
that was involvedучастващи with the InternetИнтернет -- like GetRichGetRich.comCOM.
24
72000
3000
около Интернет. Например GetRich.com (СтаниБогат.ком)
01:40
But you had the sameедин и същ thing with the GoldЗлато RushРъш. "GoldЗлато. GoldЗлато. GoldЗлато."
25
75000
3000
Същото е било и при златната треска. "Злато. Злато. Злато."
01:43
Sixty-eightШестдесет и осем richбогат menхора on the SteamerПараход PortlandПортланд. StacksКупища of yellowжълт metalметал.
26
78000
4000
Шестдесет и осем богаташи на парахода "Портланд". Купчини жълт метал.
01:47
Some have 5,000. ManyМного have more.
27
82000
3000
Някои имат пет хиляди. Мнозина имат повече.
01:50
A fewмалцина bringвъвеждат out 100,000 dollarsдолара eachвсеки.
28
85000
3000
Неколцина изваждат по $100 000 всеки.
01:54
People would get very excitedвъзбуден about this when they readПрочети these articlesстатии.
29
89000
3000
Хората много се вълнували, четейки статиите.
01:57
"The EldoradoЕлдорадо of the UnitedЮнайтед StatesДържавите of AmericaАмерика:
30
92000
3000
Елдорадо в Съединените американски щати.
02:00
the discoveryоткритие of inexhaustibleнеизчерпаем goldзлато minesмини in CaliforniaКалифорния."
31
95000
4000
Откриването на неизчерпаеми златни мини в Калифорния.
02:06
And the parallelsпаралели betweenмежду the GoldЗлато RushРъш and the InternetИнтернет RushРъш continueпродължи very stronglyсилно.
32
101000
4000
Паралелите между Златната треска и Интернет треската продължават със страшна сила.
02:10
So manyмного people left what they were doing.
33
105000
3000
Много хора оставили онова, с което се занимават.
02:13
And what would happenстава is -- and the GoldЗлато RushРъш wentотидох on for yearsгодини.
34
108000
3000
И онова, което се случило, е... Златната треска продължила с години.
02:16
People on the EastИзток CoastКрайбрежие in 1849, when they first startedзапочна to get the newsНовини,
35
111000
4000
Когато хората от Източното крайбрежие за първи път чули новината през 1849-та,
02:20
they thought, "AhАх, this isn't realреален."
36
115000
2000
си помислили: "Не е истина."
02:22
But they keep hearingслух about people gettingполучаване на richбогат,
37
117000
3000
Но продължавали да слушат за хора, които забогатели,
02:25
and then in 1850 they still hearчувам that. And they think it's not realреален.
38
120000
3000
през 1850-та все още го чували. И мислели, че не е вярно.
02:28
By about 1852, they're thinkingмислене, "Am I the stupidestтъпото personчовек on EarthЗемята
39
123000
5000
През 1852-ра вече си мислели: "Аз ли съм най-големият глупак на Земята,
02:33
by not rushingбързам to CaliforniaКалифорния?" And they startначало to decideреши they are.
40
128000
4000
понеже не тичам към Калифорния?" И започнали да мислят, че е така.
02:37
These are communityобщност affairsработи, by the way.
41
132000
2000
Това, между другото, са общностни дела.
02:39
LocalМестни communitiesобщности on the EastИзток CoastКрайбрежие would get togetherзаедно and wholeцяло teamsотбори
42
134000
3000
Местни общности от Източното крайбрежие се събирали заедно
02:42
of 10, 20 people would caravanкерван acrossпрез the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
43
137000
3000
и цели екипи от по 10-20 души пътували на кервани през Щатите
02:45
and they would formформа companiesкомпании.
44
140000
2000
и създавали компании.
02:47
These were typicallyтипично not solitaryсамотен effortsусилия. But no matterвъпрос what,
45
142000
3000
Това обикновено не са самотни усилия.
02:50
if you were a lawyerадвокат or a bankerбанкер, people droppedспадна what they were doing,
46
145000
3000
Но независимо дали били адвокати или банкери,
02:53
no matterвъпрос what skillумение setкомплект they had, to go panтиган for goldзлато.
47
148000
3000
хората оставали уменията, които имали, и се втурвали да промиват злато.
02:57
This guy on the left, DrД-р. RichardРичард BeverleyБевърли ColeКоул,
48
152000
3000
Този човек отляво, Д-р Ричард Бевърли Кол,
03:00
he livedживял in PhiladelphiaФиладелфия and he tookвзеха the PanamaПанама routeмаршрут.
49
155000
3000
живял във Филаделфия и тръгнал по Панамския маршрут.
03:03
They would take a shipкораб down to PanamaПанама, acrossпрез the isthmusпровлак,
50
158000
3000
Взели кораб до Панама, през провлака,
03:06
and then take anotherоще shipкораб northсевер.
51
161000
2000
а после взели друг кораб на север.
03:08
This guy, DrД-р. TolandToland, wentотидох by coveredпокрит wagonфургон to CaliforniaКалифорния.
52
163000
4000
Този човек, Д-р Толанд, стигнал до Калифорния със закрит фургон.
03:13
This has its parallelsпаралели, too. DoctorsЛекари leavingоставяйки theirтехен practicesпрактики.
53
168000
4000
И това си има своите съответствия. Лекари напускали кабинетите си.
03:17
These are bothи двете very successfulуспешен -- a physicianлекар in one caseслучай,
54
172000
2000
И двамата имали голям успех - в единия случай лекар,
03:19
a surgeonхирург in the other.
55
174000
1000
в другия - хирург.
03:20
SameСъщите thing happenedсе случи on the InternetИнтернет. You get DrKoopDrKoop.comCOM.
56
175000
4000
Същото се случи и с Интернет. Има DrKoop.com.
03:24
(LaughterСмях)
57
179000
1000
(Смях)
03:25
In the GoldЗлато RushРъш, people literallyбуквално jumpedскочи shipкораб.
58
180000
3000
По време на Златната треска хората буквално скачали на кораба.
03:28
The SanСан FranciscoФрансиско harborпристанище was cloggedзадръстен with 600 shipsкораби at the peakвръх
59
183000
7000
Пристанището в Сан Франциско било задръстено с 600 кораба в пиковите моменти,
03:35
because the shipsкораби would get there and the crewsекипажите would abandonизоставят
60
190000
2000
защото при пристигането им екипажите ги изоставяли,
03:37
to go searchТърсене for goldзлато.
61
192000
2000
за да търсят злато.
03:39
So there were literallyбуквално 600 captainsКапитаните and 600 shipsкораби.
62
194000
4000
Затова имало буквално имало 600 капитана и 600 кораба.
03:43
They turnedоказа the shipsкораби into hotelsхотели, because they couldn'tне можех sailплатно them anywhereнавсякъде.
63
198000
3000
Превърнали корабите в хотели, защото вече нямало как да плават с тях.
03:46
You had dotcomдотком feverтреска. And you had goldзлато feverтреска.
64
201000
5000
Имаше дотком треска. Имало е и златна треска.
03:51
And you saw some of the excessesкрайностите
65
206000
2000
Видели сте някои от ексцесиите,
03:53
that the dotcomдотком feverтреска createdсъздаден and the sameедин и същ thing happenedсе случи.
66
208000
4000
породени от дотком треската - случи се същото нещо.
03:57
The fortфорт in SanСан FranciscoФрансиско at the time had about 1,300 soldiersвойници.
67
212000
4000
По това време във форта в Сан Франциско имало около 1300 войници.
04:01
HalfПоловината of them desertedпусти to go look for goldзлато.
68
216000
4000
Половината от тях дезертирали, за да търсят злато.
04:05
And they wouldn'tне би let the other halfнаполовина out to go look for the first halfнаполовина
69
220000
3000
И не посмели да пратят другата половина да ги търси,
04:08
because they were afraidуплашен they wouldn'tне би come back.
70
223000
2000
от страх, че няма да се върнат.
04:10
(LaughterСмях)
71
225000
2000
(Смях)
04:12
And one of the soldiersвойници wroteнаписах home, and this is the sentenceизречение that he put:
72
227000
3000
Един от войниците писал в писмо до дома:
04:15
"The struggleборба betweenмежду right and sixшест dollarsдолара a monthмесец
73
230000
4000
"Борбата между правилното и $6 на месец,
04:19
and wrongпогрешно and 75 dollarsдолара a day is a ratherпо-скоро severeтежък one."
74
234000
5000
и грешното и $75 на ден е доста жестока."
04:27
They had badлошо burnгоря rateскорост in the GoldЗлато RushРъш. A very badлошо burnгоря rateскорост.
75
242000
4000
Имало много жертви на Златната треска. Страшно много.
04:31
This is actuallyвсъщност from the KlondikeКлондайк GoldЗлато RushРъш. This is the WhiteБяло PassПроход TrailПътека.
76
246000
4000
Това е от Златната треска в Клондайк. От маршрута на Белия проход.
04:35
They loadedзареден up theirтехен mulesмулета and theirтехен horsesконе.
77
250000
4000
Натоварили мулетата и конете си.
04:39
And they didn't planплан right.
78
254000
4000
Но не планирали правилно.
04:43
And they didn't know how farдалече they would really have to go,
79
258000
3000
Не знаели колко далеч ще трябва да стигнат
04:46
and they overloadedпретоварен the horsesконе with hundredsстотици and hundredsстотици of poundsпаунда of stuffматерия.
80
261000
4000
и претоварили конете със стотици и стотици фунтове товар.
04:50
In factфакт it was so badлошо that mostнай-много of the horsesконе diedпочинал
81
265000
4000
Всъщност било толкова зле, че повечето от конете загинали,
04:54
before they could get where they were going.
82
269000
2000
дори преди да стигнат целта.
04:56
It got renamedпреименуван the "DeadМъртвите HorseКон TrailПътека."
83
271000
2000
Преименували го "Маршрутът на мъртвия кон".
04:58
And the CanadianКанадски MinisterМинистър of the InteriorИнтериор wroteнаписах this at the time:
84
273000
4000
Вътрешният министър на Канада писал по онова време:
05:02
"ThousandsХиляди of packпакет horsesконе lieлъжа deadмъртъв alongзаедно the way,
85
277000
3000
"Хиляди товарни коне лежат мъртви по пътя,
05:05
sometimesпонякога in bunchesГроздовете underпри the cliffsскали,
86
280000
2000
понякога на купчини под скалите,
05:07
with packпакет saddlesседла and packsопаковки where they'veте имат fallenпаднал from the rockрок aboveпо-горе,
87
282000
4000
с товарни седла и товари, където са паднали от скалите горе,
05:11
sometimesпонякога in tangledоплетен massesмаси, fillingпълнеж the mudкал holesдупки
88
286000
3000
понякога в оплетена маса, пълнещи калните дупки
05:14
and furnishingобзавеждане the only footingоснова for our poorбеден packпакет animalsживотни on the marchМарт,
89
289000
3000
и даващи на товарните ни животни единствена
05:17
oftenчесто, I regretСъжалявам to say, exhaustedизчерпани, but still aliveжив,
90
292000
4000
твърда основа за стъпване, за съжаление често изтощени, но все още живи,
05:21
a factфакт we were unawareзнаел of, untilдо after the miserableжалък wretchesнещастници
91
296000
3000
факт, с който не бяхме наясно, докато отчаяните останки от тях
05:24
turnedоказа beneathпод the hoovesкопита of our cavalcadeшествие.
92
299000
3000
се обръщаха под копитата на нашата кавалкада.
05:27
The eyelessсляп socketsгнезда of the packпакет animalsживотни everywhereнавсякъде
93
302000
2000
Празните очни орбити на товарните
05:29
accountсметка for the myriadsдесетки хиляди of ravensВраните alongзаедно the roadпът.
94
304000
3000
обясняват безчетния брой гарвани по пътя.
05:32
The inhumanityжестокост whichкойто this trailпътека has been witnessсвидетел to,
95
307000
2000
Безчовечността и силната скръб, на които този проход е бил свидетел
05:34
the heartbreakразбито сърце and sufferingстрадание whichкойто so manyмного have undergoneпреминали през,
96
309000
3000
страданието, преживяно от толкова много хора,
05:37
cannotне мога be imaginedпредставял. They certainlyразбира се cannotне мога be describedописан."
97
312000
4000
е невъобразимо. Те със сигурност не могат да бъдат описани."
05:42
And you know, withoutбез the smellмиризма that would have accompaniedпридружени that,
98
317000
5000
Като се изключи миризмата, същото се случи и с
05:47
we had the sameедин и същ thing on the InternetИнтернет: very badлошо burnгоря rateскорост calculationsизчисления.
99
322000
5000
Интернет -- имаше много опарени. Ще ви пусна
05:52
I'll just playиграя one of these and you'llти ще rememberпомня it.
100
327000
3000
един видеоклип и ще си спомните.
05:55
This is a commercialтърговски that was playedизигран on the SuperСупер BowlКупа in the yearгодина 2000.
101
330000
4000
Това е реклама, която се въртеше по време на Супер Боул през 2000-та година.
05:59
(VideoВидео): BrideБулката #1: You said you had a largeголям selectionселекция of invitationsпокани. ClerkЧиновник: But we do.
102
334000
4000
(Видео): Булка №1: Казахте, че имате голям избор от покани. Чиновник: Да, имаме.
06:03
BrideБулката #2: Then why does she have my invitationпокана?
103
338000
3000
Булка №2: Тогава защо тя има покана като моята?
06:06
AnnouncerГоворител: What mayможе be a little thing to some ... BrideБулката #3: You are mineмоята, little man.
104
341000
5000
Говорител: Онова, което е дребно нещо за едни... Булка №3: Мой си, малък мъжо.
06:11
AnnouncerГоворител: Could be a really bigголям dealсделка to you. HusbandСъпруг #1: Is that your wifeсъпруга?
105
346000
4000
Говорител: Може да е много голяма работа за вас. Съпруг №1: Това жена ти ли е?
06:15
HusbandСъпруг #2: Not for anotherоще 15 minutesминути. AnnouncerГоворител: After all, it's your specialспециален day.
106
350000
5000
Съпруг№2: Не и през следващите 15 минути. Говорител: В крайна сметка, това е вашият специален ден.
06:23
OurBeginningOurBeginning.comCOM. Life'sНа живота an eventсъбитие. AnnounceОбяви it to the worldсвят.
107
358000
3000
OurBeginning.com. Животът е събитие, обявете го пред света.
06:26
JeffДжеф BezosBezos: It's very difficultтруден to figureфигура out what that adреклама is for.
108
361000
4000
Джеф Безос: Много е трудно да се проумее за какво е рекламата.
06:30
(LaughterСмях)
109
365000
2000
(Смях)
06:33
But they spentпрекарах threeтри and a halfнаполовина millionмилион dollarsдолара
110
368000
2000
Но са похарчили три и половина милиона долара
06:35
in the 2000 SuperСупер BowlКупа to airвъздух that adреклама,
111
370000
3000
на Супер Боул през 2000-та, за да излъчат тази реклама.
06:38
even thoughвъпреки че, at the time, they only had a millionмилион dollarsдолара in annualгодишен revenueприход.
112
373000
3000
Макар че по това време годишните им приходи са били само милион долара.
06:44
Now, here'sето where our analogyаналогия with the GoldЗлато RushРъш startsзапочва to divergeотклонявам,
113
379000
4000
Ето къде аналогията ни със златната треска започва да се разминава,
06:48
and I think ratherпо-скоро severelyтежко.
114
383000
2000
при това според мен доста сериозно.
06:50
And that is, in a goldзлато rushвтурвам се, when it's over, it's over.
115
385000
4000
При златна треска, когато приключва, това е краят.
06:54
Here'sТук е this guy: "There are manyмного menхора in DawsonДоусън
116
389000
3000
Ето го този човек: "Има много мъже в Доусън
06:57
at the presentнастояще time who feel keenlyсилно disappointedразочарован.
117
392000
2000
понастоящем, които се чувстват силно разочаровани.
06:59
They'veТе сте come thousandsхиляди of milesмили on a perilousусилни tripпътуване, riskedрискували life, healthздраве and propertyИмот,
118
394000
5000
Изминали хиляди мили, рискувайки живот, здраве и собственост,
07:04
spentпрекарах monthsмесеца of the mostнай-много arduousтруден laborтруд a man can performизпълнява
119
399000
3000
прекарали месеци в най-ревностния труд, на какъвто е способен човек,
07:07
and at lengthдължина with expectationsочакванията raisedувеличен to the highestнай-висока pitchигрище
120
402000
3000
и дълго хранили възможно най-високи очаквания,
07:10
have reachedдостигнал the covetedпожелах goalцел only to discoverоткривам
121
405000
2000
достигнали заветната цел,
07:12
the factфакт that there is nothing here for them."
122
407000
4000
само за да открият, че там няма нищо за тях."
07:16
And that was, of courseкурс, the very commonчесто срещани storyистория.
123
411000
3000
Това, разбира се, е твърде обичайна история.
07:19
Because when you take out that last pieceпарче of goldзлато --
124
414000
2000
Защото, когато извадиш последното кюлче злато,
07:21
and they did incrediblyневероятно quicklyбързо. I mean, if you look at the 1849 GoldЗлато RushРъш --
125
416000
5000
а това се случило изключително бързо... Искам да кажа, ако погледнем Златната треска от 1849-та,
07:26
the entireцял AmericanАмерикански riverрека regionобласт, withinв рамките на two yearsгодини --
126
421000
3000
всеки камък в американския речен регион
07:29
everyвсеки stoneкамък had been turnedоказа. And after that, only bigголям companiesкомпании
127
424000
4000
бил преобърнат в рамките на две години. След това само големи компании,
07:33
who used more sophisticatedсложен miningминен technologiesтехнологии
128
428000
2000
които използвали сложни минни технологии,
07:35
startedзапочна to take goldзлато out of there.
129
430000
3000
започнали да вадят злато оттам.
07:38
So there's a much better analogyаналогия that allowsпозволява you to be incrediblyневероятно optimisticоптимистичен
130
433000
6000
Затова има една много по-добра аналогия, която позволява да сме невероятни оптимисти,
07:44
and that analogyаналогия is the electricелектрически industryпромишленост.
131
439000
5000
и това е аналогията с електрическата индустрия.
07:49
And there are a lot of similaritiesприлики betweenмежду the InternetИнтернет and the electricелектрически industryпромишленост.
132
444000
4000
Има много прилики между Интернет и електрическата индустрия.
07:53
With the electricелектрически industryпромишленост you actuallyвсъщност have to --
133
448000
3000
При електрическата индустрия всъщност трябва да...
07:56
one of them is that they're bothи двете sortвид of thinтънък,
134
451000
2000
едната е, че и двете са някак тънки, хоризонтални,
07:58
horizontalхоризонтален, enablingпозволяваща layersслоеве that go acrossпрез lots of differentразличен industriesиндустрии.
135
453000
3000
спомагателни пластове, които минават през много различни отрасли.
08:01
It's not a specificспецифичен thing.
136
456000
3000
Не е нещо специфично.
08:05
But electricityелектричество is alsoсъщо very, very broadширок, so you have to sortвид of narrowтесен it down.
137
460000
5000
Но електричеството също е много, много обширно, така че трябва някак да се стесни.
08:10
You know, it can be used as an incredibleневероятен meansсредства of transmittingпредаване powerмощност.
138
465000
4000
Може да се използва като невероятно средство за пренасяне на мощност.
08:14
It's an incredibleневероятен meansсредства of coordinatingкоординиране на,
139
469000
2000
Невероятно средство е за много фина
08:16
in a very fine-grainedфинозърнеста way, informationинформация flowsпотоци.
140
471000
2000
координация на потоци информация.
08:18
There's a bunchкуп of things that are interestingинтересен about electricityелектричество.
141
473000
3000
В електричеството има куп интересни неща.
08:21
And the partчаст of the electricелектрически revolutionреволюция that I want to focusфокус on
142
476000
5000
Искам да се съсредоточа върху
08:26
is sortвид of the goldenзлатист ageвъзраст of appliancesуреди.
143
481000
3000
златния век на уредите.
08:29
The killerубиец appап that got the worldсвят readyготов for appliancesуреди was the lightсветлина bulbкрушка.
144
484000
5000
Ударът, подготвил света за уредите, била електрическата крушка.
08:34
So the lightсветлина bulbкрушка is what wiredкабелен the worldсвят.
145
489000
2000
Електрическата крушка е окабелила света.
08:36
And they weren'tне са били thinkingмислене about appliancesуреди when they wiredкабелен the worldсвят.
146
491000
4000
Дори не мислели за уреди, когато окабелили света.
08:40
They were really thinkingмислене about --
147
495000
2000
Всъщност мислели за...
08:42
they weren'tне са били puttingпускането electricityелектричество into the home;
148
497000
2000
не прокарвали електричество в дома.
08:44
they were puttingпускането lightingосветление into the home.
149
499000
3000
Прокарвали осветление в дома.
08:47
And, but it really -- it got the electricityелектричество. It tookвзеха a long time.
150
502000
4000
И всъщност... така дошло електричеството. Отнело доста време.
08:51
This was a hugeогромен -- as you would expectочаквам -- a hugeогромен capitalкапитал buildпострои out.
151
506000
4000
Както може да се очаква, бил изграден огромен капитал.
08:55
All the streetsулици had to be tornразкъсан up.
152
510000
3000
Всички улици трябвало да бъдат разкопани.
08:58
This is work going on down in lowerнисък ManhattanМанхатън
153
513000
4000
Това са строителни работи в долен Манхатън,
09:02
where they builtпостроен some of the first electricелектрически powerмощност generatingгенерираща stationsстанции.
154
517000
4000
където построили първите електроцентрали.
09:06
And they're tearingраздиращ up all the streetsулици.
155
521000
2000
И разкопават всички улици.
09:08
The EdisonЕдисън ElectricЕлектрически CompanyКомпанията, whichкойто becameстана EdisonЕдисън GeneralОбщи ElectricЕлектрически,
156
523000
3000
"Едисън Електрик Къмпани", която по-късно става
09:11
whichкойто becameстана GeneralОбщи ElectricЕлектрически,
157
526000
2000
"Едисън Дженеръл Електрик", която става "Дженеръл Електрик",
09:13
paidплатен for all of this diggingизкопаване up of the streetsулици. It was incrediblyневероятно expensiveскъп.
158
528000
5000
платила за цялото това разкопаване на улиците. Било изключително скъпо.
09:19
But that is not the -- and that's not the partчаст that's really mostнай-много similarподобен to the WebУеб.
159
534000
7000
Но това не е частта, която има най голяма прилика с Мрежата.
09:26
Because, rememberпомня, the WebУеб got to standстоя
160
541000
2000
Тъй като, спомнете си, Мрежата остана
09:28
on topвръх of all this heavyтежък infrastructureинфраструктура
161
543000
2000
най-отгоре на цялата тази тежка инфраструктура,
09:30
that had been put in placeмясто because of the long-distanceголямо разстояние phoneтелефон networkмрежа.
162
545000
3000
създадена заради далекосъобщителната телефонна мрежа.
09:33
So all of the cablingокабеляване and all of the heavyтежък infrastructureинфраструктура --
163
548000
3000
Така че цялото окабеляване и цялата тежка инфраструктура...
09:36
I'm going back now to, sortвид of, the explosiveексплозивен partчаст of the WebУеб in 1994,
164
551000
4000
Сега ще се върна назад към експлозивната част от Мрежата през 1994-та,
09:40
when it was growingнарастващ 2,300 percentна сто a yearгодина.
165
555000
2000
когато се разрастваше с 2300% на година.
09:42
How could it growрастат at 2,300 percentна сто a yearгодина in 1994
166
557000
3000
Как е възможен ръст от 2300% на година 1994-та,
09:45
when people weren'tне са били really investingинвестирането in the WebУеб?
167
560000
3000
когато хората всъщност не инвестираха в Мрежата?
09:48
Well, it was because that heavyтежък infrastructureинфраструктура had alreadyвече been laidположени down.
168
563000
4000
Защото цялата онази тежка инфраструктура вече е била налице.
09:52
So the lightсветлина bulbкрушка laidположени down the heavyтежък infrastructureинфраструктура,
169
567000
3000
Електрическата крушка положила тежката инфраструктура,
09:55
and then home appliancesуреди startedзапочна comingидващ into beingсъщество.
170
570000
3000
а след това започнали да идват домашните уреди.
09:58
And this was hugeогромен. The first one was the electricелектрически fanфен --
171
573000
3000
Било нещо невероятно. Първият бил електрическият вентилатор...
10:01
this was the 1890 electricелектрически fanфен.
172
576000
3000
това бил електрическият вентилатор от 1890-та.
10:04
And the appliancesуреди, the goldenзлатист ageвъзраст of appliancesуреди really lastedпродължило --
173
579000
4000
Златната ера на уредите всъщност продължила,
10:08
it dependsЗависи how you want to measureмярка it --
174
583000
2000
зависи как се изчислява,
10:10
but it's anywhereнавсякъде from 40 to 60 yearsгодини. It goesотива on a long time.
175
585000
3000
но е някъде между 40 до 60 години. Продължава дълго.
10:13
It startsзапочва about 1890. And the electricелектрически fanфен was a bigголям successуспех.
176
588000
5000
Започва около 1890-та. Електрическият вентилатор бил голям успех.
10:19
The electricелектрически ironжелязо, alsoсъщо very bigголям.
177
594000
3000
Също и електрическата ютия.
10:22
By the way, this is the beginningначало of the asbestosазбест lawsuitсъдебен процес.
178
597000
4000
Между другото, това е началото на съдебния процес за азбеста.
10:26
(LaughterСмях)
179
601000
1000
(Смях)
10:27
There's asbestosазбест underпри that handleдръжка there.
180
602000
3000
Под онази дръжка там има азбест.
10:32
This is the first vacuumвакуум cleanerчистач, the 1905 SkinnerСкинър VacuumВакуум,
181
607000
3000
Това е първата прахосмукачка, "Скинър Вакуум" от 1905-та
10:35
from the HooverХувър CompanyКомпанията. And this one weighedпретегля 92 poundsпаунда
182
610000
5000
на "Хувър Къмпани". Тежала 92 фунта (47.7 кг)
10:40
and tookвзеха two people to operateработи and costцена a quarterтримесечие of a carкола.
183
615000
5000
били нужни двама души, за да боравят с нея, и струвала колкото четвърт кола.
10:45
So it wasn'tне е a bigголям sellerпродавач.
184
620000
2000
Не се продавала особено добре.
10:47
This was trulyнаистина, trulyнаистина an early-adopterранно-осиновител productпродукт --
185
622000
4000
Наистина рано навлязла в употреба --
10:51
(LaughterСмях)
186
626000
1000
(Смях)
10:52
the 1905 SkinnerСкинър VacuumВакуум.
187
627000
2000
"Скинър Вакуум" от 1905-та.
10:54
But threeтри yearsгодини laterпо късно, by 1908, it weighedпретегля 40 poundsпаунда.
188
629000
3000
Но три години по-късно, към 1908-а, тежала 40 фунта (18 кг).
10:59
Now, not all these things were highlyсилно successfulуспешен.
189
634000
4000
Не всички тези неща имали кой знае какъв успех.
11:03
(LaughterСмях)
190
638000
2000
(Смях)
11:05
This is the electricелектрически tieвратовръзка pressНатиснете, whichкойто never really did catchулов on.
191
640000
3000
Това е електрическата преса за вратовръзки, която така и не била възприета.
11:08
People, I guessпредполагам, decidedреши that they would not wrinkleбръчки theirтехен tiesвръзки.
192
643000
5000
Явно хората решили, че не биха си мачкали вратовръзките.
11:15
These never really caughtхванат on eitherедин:
193
650000
2000
Тези също така и не станали популярни:
11:17
the electricелектрически shoeобувка warmerтопъл and drierсушилня. Never a bigголям sellerпродавач.
194
652000
4000
електрическо устройство за затопляне и сушене на обувки. Не се продавало кой знае колко.
11:21
This cameдойде in, like, sixшест differentразличен colorsцветове.
195
656000
2000
Имало го в шест различни цвята.
11:23
(LaughterСмях)
196
658000
1000
(Смях)
11:25
I don't know why. But I thought, you know,
197
660000
3000
Не знам защо. Но, разбирате ли, реших, че
11:28
sometimesпонякога it's just not the right time for an inventionизобретение;
198
663000
4000
понякога просто моментът не е подходящ за дадено изобретение
11:32
maybe it's time to give this one anotherоще shotизстрел.
199
667000
3000
и може би сега е време да опитаме отново това.
11:35
So I thought we could buildпострои a SuperСупер BowlКупа adреклама for this.
200
670000
4000
Реших, че можем да подготвим реклама, която да излъчим по време на
11:39
We'dНие ще need the right partnerпартньор. And I thought that really --
201
674000
4000
Супер Боул. Ще ни трябва от подходящия партньор. И реших, че наистина...
11:43
(LaughterСмях)
202
678000
2000
(Смях)
11:45
I thought that would really work, to give that anotherоще shotизстрел.
203
680000
4000
Реших, че наистина може да успее, ако му дадем още един шанс.
11:49
Now, the toasterтостер was hugeогромен
204
684000
2000
Тостерът бил голяма работа,
11:51
because they used to make toastтост on openотворен firesпожари,
205
686000
3000
защото препичали филийки на открити огньове,
11:54
and it tookвзеха a lot of time and attentionвнимание.
206
689000
2000
а това отнемало много време и внимание.
11:56
I want to pointточка out one thing. This is -- you guys know what this is.
207
691000
6000
Искам да изтъкна нещо. Това е... вие, хора, знаете какво е.
12:02
They hadn'tне е имал inventedизобретен the electricелектрически socketгнездо yetоще.
208
697000
3000
Още не били изобретили електрическия контакт.
12:05
So this was -- rememberпомня, they didn't wireтел the housesкъщи for electricityелектричество.
209
700000
3000
Така че това било... помнете, че не окабелявали къщите за електричество.
12:08
They wiredкабелен them for lightingосветление. So your -- your appliancesуреди would plugщепсел in.
210
703000
4000
Окабелявали ги за осветление. Затова уредите... уредите се включвали.
12:12
They would -- eachвсеки roomстая typicallyтипично had a lightсветлина bulbкрушка socketгнездо at the topвръх.
211
707000
3000
Те... обикновено във всяка стая отгоре имало фасунга за електрическа крушка.
12:15
And you'dти можеш plugщепсел it in there.
212
710000
2000
И се включвало там.
12:17
In factфакт, if you've seenвидян the CarouselВъртележката of ProgressПрогрес at DisneyДисни WorldСветът,
213
712000
3000
Всъщност, ако сте виждали напредъка на въртележката в "Светът на Дисни",
12:20
you've seenвидян this. Here are the cablesкабели comingидващ up into this lightсветлина fixtureтела.
214
715000
4000
сте виждали това. Ето ги кабелите, издигащи се нагоре в този светлинен контакт.
12:24
All the appliancesуреди plugщепсел in there. And you would just unscrewРазвийте your lightсветлина bulbкрушка
215
719000
4000
Всички уреди се включват там. И просто си развинтваш електрическата крушка,
12:28
if you wanted to plugщепсел in an applianceуреда.
216
723000
2000
ако искаш да включиш уред.
12:30
The nextследващия thing that really was a bigголям, bigголям dealсделка was the washingмиене machineмашина.
217
725000
5000
Следващото, което било наистина голяма работа, била пералнята.
12:35
Now, this was an objectобект of much envyзавист and lustпохот.
218
730000
3000
Това бил обект на много завист и страстно желание.
12:38
EverybodyВсеки wanted one of these electricелектрически washingмиене machinesмашини.
219
733000
3000
Всеки искал една от тези електрически перални машини.
12:41
On the left-handлява ръка sideстрана, this was the soapyсапунена waterвода.
220
736000
2000
Отляво, това била сапунената вода.
12:43
And there's a rotorротор there -- that this motorмотор is spinningпредене.
221
738000
2000
А там има ротор... този мотор се върти.
12:45
And it would cleanчист your clothesдрехи.
222
740000
2000
И ти почиства дрехите.
12:47
This is the cleanчист rinse-waterвода за изплакване. So you'dти можеш take the clothesдрехи out of here,
223
742000
3000
Това е чистата вода за изплакване. Така че изваждаш дрехите оттук,
12:50
put them in here, and then you'dти можеш runтичам the clothesдрехи throughпрез this electricелектрически ringerРингер.
224
745000
4000
слагаш ги тук вътре, а после прокарваш дрехите през тази електрическа халка.
12:54
And this was a bigголям dealсделка.
225
749000
2000
Голяма работа било.
12:56
You'dВие бихте keep this on your porchверанда. It was a little bitмалко messyразхвърлян and kindмил of a painболка.
226
751000
4000
Държала се на верандата. Било малко мръсно и трудно.
13:00
And you'dти можеш runтичам a long cordвръв into the houseкъща
227
755000
3000
И се прокарвал дълъг кабел вътре в къщата,
13:03
where you could screwвинт it into your lightсветлина socketгнездо.
228
758000
3000
където можело да го завинтиш във фасунгата на крушката си.
13:06
(LaughterСмях)
229
761000
1000
(Смях)
13:07
And that's actuallyвсъщност kindмил of an importantважно pointточка in my presentationпредставяне,
230
762000
3000
Това всъщност е важна точка в презентацията ми,
13:10
because they hadn'tне е имал inventedизобретен the off switchключ.
231
765000
4000
защото не били изобретили бутон за изключване.
13:14
That was to come much laterпо късно -- the off switchключ on appliancesуреди --
232
769000
3000
Това щяло да стане много по-късно... бутонът за изключване на уредите...
13:17
because it didn't make any senseсмисъл.
233
772000
2000
защото изглеждало съвсем безсмислено.
13:19
I mean, you didn't want this thing cloggingзадръстване up a lightсветлина socketгнездо.
234
774000
3000
Искам да кажа, не ти трябвало това нещо да ти запушва фасунгата.
13:22
So you know, when you were doneСвършен with it, you unscrewedотвинтваше it.
235
777000
3000
Така че, разбирате ли, като приключиш с него, го развинтваш.
13:25
That's what you did. You didn't turnзавой it off.
236
780000
2000
Така се правело. Не се е изключвало.
13:27
And as I said before, they hadn'tне е имал inventedизобретен the electricелектрически outletизход eitherедин,
237
782000
4000
Както вече казах, не били изобретили и електрическия контакт,
13:31
so the washingмиене machineмашина was a particularlyособено dangerousопасно deviceприспособление.
238
786000
3000
така че пералнята била особено опасен уред.
13:34
And there are --
239
789000
2000
А ето...
13:36
when you researchизследване this, there are gruesomeстрашен descriptionsописания
240
791000
3000
като се изследва това, има страховити описания
13:39
of people gettingполучаване на theirтехен hairкоса and clothesдрехи caughtхванат in these devicesустройства.
241
794000
5000
на хора, чиито коси и дрехи били захващани в тези устройства.
13:44
And they couldn'tне можех yankЯнки the cordвръв out
242
799000
2000
А не можели да измъкнат кабела,
13:46
because it was screwedзавинтва into a lightсветлина socketгнездо insideвътре the houseкъща.
243
801000
4000
защото бил завинтен във фасунга за крушка вътре в къщата.
13:50
(LaughterСмях)
244
805000
1000
(Смях)
13:51
And there was no off switchключ, so it wasn'tне е very good.
245
806000
4000
И нямало копче за изключване, така че не било много добре.
13:56
And you mightбиха могли, може think that that was incrediblyневероятно stupidтъп of our ancestorsпредци
246
811000
4000
Може да си помислиш, че е било невероятно глупаво от страна на предците ни
14:00
to be pluggingвключване things into a lightсветлина socketгнездо like this.
247
815000
3000
да включват неща във фасунга по този начин.
14:03
But, you know, before I get too farдалече into condemningосъжда our ancestorsпредци,
248
818000
4000
Но преди да стигна твърде далеч в заклеймяването на предците ни,
14:07
I thought I'd showшоу you: this is my conferenceконференция roomстая.
249
822000
3000
реших да ви покажа: това е моята зала за конференции.
14:10
This is a totalобща сума kludgeKludge, if you askпитам me.
250
825000
3000
Тотално скалъпена, ако питате мен.
14:13
First of all, this got installedинсталирана upsideнаопаки down. This lightсветлина socketгнездо --
251
828000
3000
Първо, това е инсталирано с главата надолу. Тази фасунга...
14:16
(LaughterСмях)
252
831000
1000
(Смях)
14:17
and so the cordвръв keepsпродължава fallingпадане out, so I tapedзапис it in.
253
832000
2000
и затова кабелът постоянно изпада, така че го залепих със скоч.
14:19
(LaughterСмях)
254
834000
2000
(Смях)
14:21
This is supposedпредполагаем -- don't even get me startedзапочна. But that's not the worstнай-лошото one.
255
836000
4000
Това се предполага да... направо няма нужда да почвам. Но това не е най-лошото.
14:25
This is what it looksвъншност like underпри my deskбюро.
256
840000
2000
Ето как изглежда под бюрото ми.
14:27
I tookвзеха this pictureснимка just two daysдни agoпреди.
257
842000
3000
Направих тази снимка само преди два дни.
14:30
So we really haven'tима не progressedнапредна that much sinceот 1908.
258
845000
3000
Така че всъщност не сме напреднали толкова много от 1908-а.
14:33
(LaughterСмях)
259
848000
2000
(Смях)
14:35
It's a totalобща сума, totalобща сума messбъркотия.
260
850000
2000
Пълна, пълна бъркотия.
14:37
And, you know, we think it's gettingполучаване на better,
261
852000
3000
И, разбирате ли, мислим, че нещата се подобряват,
14:40
but have you triedопитах to installИнсталирай 802.11 yourselfсебе си?
262
855000
4000
но опитвали ли сте се сами да инсталирате 802.11?
14:44
(LaughterСмях)
263
859000
1000
(Смях)
14:45
I challengeпредизвикателство you to try. It's very hardтвърд.
264
860000
2000
Предизвиквам ви да опитате. Много е трудно.
14:47
I know PhPH.D.s in ComputerКомпютър ScienceНаука --
265
862000
3000
Познавам доктори по компютърни науки...
14:50
this processпроцес has broughtдонесе them to tearsплач, absoluteабсолютен tearsплач. (LaughterСмях)
266
865000
3000
този процес ги е докарвал до сълзи, абсолютни сълзи.
14:54
And that's assumingпредположи you alreadyвече have DSLDSL in your houseкъща.
267
869000
5000
И това, ако предположим, че вече имате DSL вкъщи.
15:00
Try to get DSLDSL installedинсталирана in your houseкъща.
268
875000
2000
Опитайте да ви инсталират DSL.
15:03
The engineersинженери who do it everydayвсеки ден can't do it.
269
878000
2000
Инженерите, които го правят ежедневно, не могат да го правят.
15:05
They have to -- typicallyтипично, they come threeтри timesпъти.
270
880000
3000
Трябва да... обикновено идват три пъти.
15:08
And one friendприятел of mineмоята was tellingказвам me a storyистория:
271
883000
2000
Един мой приятел ми разказа история.
15:10
not only did they get there and have to wait,
272
885000
3000
Не само че идват там и трябва да чакат,
15:13
but then the engineersинженери, when they finallyнакрая did get there,
273
888000
3000
но инженерите, щом най-сетне дойдат там,
15:16
for the thirdтрета time, they had to call somebodyнякой.
274
891000
2000
третия път, трябвало да се обадят на някого.
15:18
And they were really happyщастлив that the guy had a speakerphoneвисокоговорител
275
893000
3000
И били наистина щастливи, че човекът имал телефон с усилвател,
15:21
because then they had to wait on holdдържа for an hourчас
276
896000
2000
защото тогава трябвало да чакат един час,
15:23
to talk to somebodyнякой to give them an accessдостъп codeкод
277
898000
2000
за да говорят с някого, който да им даде код за достъп,
15:25
after they got there.
278
900000
2000
след като отишли там.
15:27
So we're not -- we're prettyкрасива kludge-yKludge-y ourselvesсебе си.
279
902000
4000
Така че не сме... самите ние сме доста скалъпени.
15:31
By the way, DSLDSL is a kludgeKludge.
280
906000
2000
Между другото, DSL е скалъпен.
15:33
I mean, this is a twistedусукан pairдвойка of copperмед that was never designedпроектиран
281
908000
2000
Имам предвид, че това е усукана двойка медни жици, които не са били проектирани
15:35
for the purposeпредназначение it's beingсъщество put to --
282
910000
2000
за целта, за която се използват.
15:37
you know it's the wholeцяло thing --
283
912000
2000
Разбирате ли, това е цялата работа.
15:39
we're very, very primitiveпримитивен. And that's kindмил of the pointточка.
284
914000
4000
Ние сме много, много примитивни. И това е въпросът.
15:43
Because, you know, resilienceеластичност -- if you think of it in termsусловия of the GoldЗлато RushРъш,
285
918000
4000
Защото, разбирате ли, гъвкавостта... ако се мисли за нея в категориите на Златната треска,
15:47
then you'dти можеш be prettyкрасива depressedподтиснат right now
286
922000
2000
тогава сега бихте били доста потиснати,
15:49
because the last nuggetкъс самородно злато of goldзлато would be goneси отиде.
287
924000
3000
защото последната буца злато ще е изчезнала.
15:52
But the good thing is, with innovationиновация, there isn't a last nuggetкъс самородно злато.
288
927000
3000
Но хубавото е, че при иновациите няма последна буца.
15:55
EveryВсеки newнов thing createsсъздава two newнов questionsвъпроси and two newнов opportunitiesвъзможности.
289
930000
5000
Всяка новост създава два нови въпроса и две нови възможности.
16:00
And if you believe that, then you believe that where we are --
290
935000
4000
Ако вярвате в това, тогава вярвате, че сме...
16:04
this is what I think -- I believe that where we are with the incredibleневероятен kludgeKludge --
291
939000
4000
ето какво мисля: вярвам, че там, където сме с невероятното скалъпване...
16:08
and I haven'tима не even talkedговорих about userпотребител interfacesинтерфейси on the WebУеб --
292
943000
3000
а дори не съм говорил за потребителските интерфейси в Мрежата.
16:12
but there's so much kludgeKludge, so much terribleужасен stuffматерия --
293
947000
3000
Но има толкова много скалъпване, толкова много ужасни неща,
16:15
we are at the 1908 HurleyХърли washingмиене machineмашина stageсцена with the InternetИнтернет.
294
950000
4000
че с Интернет сме в стадия на пералнята "Хърли" от 1908-а.
16:19
That's where we are. We don't get our hairкоса caughtхванат in it,
295
954000
3000
Ето къде сме. Косата ни не се захваща в него,
16:22
but that's the levelниво of primitivenessпримитивност of where we are.
296
957000
3000
но това е нивото ни на примитивност.
16:25
We're in 1908.
297
960000
2000
През 1908-а сме.
16:27
And if you believe that, then stuffматерия like this doesn't botherпритеснява you. This is 1996:
298
962000
4000
А ако вярваш на това, тогава такива неща не те безпокоят. Това е през 1996-та:
16:31
"All the negativesнегативи addдобави up to makingприготвяне the onlineна линия experienceопит not worthзаслужава си the troubleбеда."
299
966000
4000
"Всички негативи допринасят за това онлайн преживяването да не си струва труда."
16:35
1998: "AmazonАмазонка.toastтост." In 1999: "AmazonАмазонка.bombбомба."
300
970000
6000
1998-а: "Amazon.toast." През 1999-а: "Amazon.bomb."
16:41
My momмама hatesмрази this pictureснимка.
301
976000
2000
Майка ми мрази тази снимка.
16:43
(LaughterСмях)
302
978000
3000
(Смях)
16:47
She -- but you know, if you really do believe that it's the very,
303
982000
3000
Тя... но знаете ли, ако наистина вярваш, че това е самото,
16:50
very beginningначало, if you believe it's the 1908 HurleyХърли washingмиене machineмашина,
304
985000
4000
самото начало, ако вярваш, че това е пералнята "Хърли" от 1908-а,
16:54
then you're incrediblyневероятно optimisticоптимистичен. And I do think that that's where we are.
305
989000
3000
тогава си невероятен оптимист. А аз наистина мисля, че сме там.
16:57
And I do think there's more innovationиновация aheadнапред of us
306
992000
3000
И мисля, че пред нас има повече иновации,
17:00
than there is behindзад us.
307
995000
2000
отколкото има зад нас.
17:02
And in 1917, SearsСиърс -- I want to get this exactlyточно right.
308
997000
4000
През 1917-та Сиърс... искам да изясня това точно.
17:07
This was the advertisementреклама that they ranзавтече in 1917.
309
1002000
4000
Това била рекламата, която пускали през 1917-та.
17:11
It saysказва: "Use your electricityелектричество for more than lightсветлина."
310
1006000
3000
В нея се казва: "Използвайте електричеството за нещо повече от светлина."
17:14
And I think that's where we are.
311
1009000
2000
Мисля, че сме там.
17:16
We're very, very earlyрано. Thank you very much.
312
1011000
2000
На много, много ранен етап сме. Много благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeff Bezos - Online commerce pioneer
As founder and CEO of Amazon.com, Jeff Bezos defined online shopping and rewrote the rules of commerce, ushering in a new era in business. Time magazine named him Man of the Year in 1999.

Why you should listen

Jeff Bezos didn't invent online shopping, but he almost single-handedly turned it into a multi-billion-dollar enterprise. His Amazon.com began as a bookstore in 1994, and quickly expanded into dozens of product categories, forcing the world's biggest retailers to rethink their business models, and ultimately changing the way people shop.

But Amazon.com isn't just an internet success story. It's the standard by which all web businesses are now judged -- if not by their shareholders, then by their customers. Amazon set a high bar for reliability and customer service, and also introduced a wide range of online retail conventions -- from user reviews and one-click shopping to the tab interface and shopping cart icon -- so commonplace we no longer think of them as once having been innovations.

When the Internet bubble burst, Amazon.com took a hit with the other e-commerce pioneers, but the fundamentally sound company hung tough. It now sells more than $10 billion a year of goods, profitably, and its technology will influence the changes to business and media that will come next. Amazon recently released Kindle, a wireless digital reading device, giving the term "page turning" a completely new definition. Bezos, meanwhile, is one of the few early Web CEOs who still run the companies they founded. Outside of his work with Amazon, he recently founded Blue Origin, a space-flight startup.

More profile about the speaker
Jeff Bezos | Speaker | TED.com