ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com
TEDPrize@UN

Krista Tippett: Reconnecting with compassion

Криста Типет: Отново свързване със състраданието

Filmed:
803,629 views

Терминът "състрадание" - обикновено запазен за светеца или мекушавия - е изгубил връзката с реалността. На специална TEDPrize @ООН сесия, журналистката Криста Типет деконструира смисъла на състраданието чрез няколко вълнуващи истории, и предлага ново, по-всеобхващащо определение за думата.
- Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We're here to celebrateпразнувам compassionсъчувствие.
0
0
2000
Ние сме тук, за да отпразнуваме състраданието.
00:17
But compassionсъчувствие, from my vantageVantage pointточка,
1
2000
2000
Но състраданието, от моята гледна точка,
00:19
has a problemпроблем.
2
4000
2000
има проблем.
00:21
As essentialсъществен as it is acrossпрез our traditionsтрадиции,
3
6000
3000
Колкото и важно да е в нашите традиции,
00:24
as realреален as so manyмного of us know it to be
4
9000
2000
толкова истинско, колкото много от нас знаят, че е
00:26
in particularособен livesживота,
5
11000
2000
в нашите конкретни животи,
00:28
the wordдума "compassionсъчувствие" is hollowedВдлъбнати out in our cultureкултура,
6
13000
3000
думата "състрадание" е издълбана в нашата култура,
00:31
and it is suspectзаподозрян in my fieldполе of journalismжурналистика.
7
16000
3000
и е заподозряна в моята област на журналистиката.
00:34
It's seenвидян as a squishysquishy kumbayakumbaya thing,
8
19000
3000
То се разглежда като нещо мекушаво и наивно.
00:37
or it's seenвидян as potentiallyпотенциално depressingгнетящ.
9
22000
3000
Или се възприема като потенциално депресиращо.
00:40
KarenКарън ArmstrongАрмстронг has told what I think is an iconicкултови storyистория
10
25000
3000
Карън Армстронг разказа това, което мисля бе култова история
00:43
of givingдавайки a speechреч in HollandХоландия
11
28000
2000
за изнасяне на реч в Холандия
00:45
and, after the factфакт, the wordдума "compassionсъчувствие"
12
30000
3000
и след това, думата "състрадание"
00:48
was translatedпреведена as "pityЖалко."
13
33000
3000
бе преведена като жалост.
00:52
Now compassionсъчувствие, when it entersнавлиза the newsНовини,
14
37000
2000
Сега състраданието, когато то влезе в новините
00:54
too oftenчесто comesидва in the formформа
15
39000
2000
твърде често идва под формата
00:56
of feel-goodчувствам добри featureособеност piecesпарчета
16
41000
2000
на сладникаво сантиментални статии,
00:58
or sidebarsстранични ленти about heroicгероична people
17
43000
3000
или странични бележки за героични хора,
01:01
you could never be like
18
46000
2000
като които вие никога не може да бъдете,
01:03
or happyщастлив endingsокончания
19
48000
2000
или щастлив край,
01:05
or examplesпримери of self-sacrificeсаможертва
20
50000
3000
или примери на саможертва,
01:08
that would seemИзглежда to be too good to be trueвярно
21
53000
2000
които изглеждат твърде добре за да бъдат истина
01:10
mostнай-много of the time.
22
55000
2000
по-голямата част от времето.
01:12
Our culturalкултурен imaginationвъображение about compassionсъчувствие
23
57000
3000
Нашето културно въображение за състраданието
01:15
has been deadeneddeadened by idealisticидеалистичен imagesснимки.
24
60000
3000
беше умъртвено от идеалистични образи.
01:18
And so what I'd like to do this morningсутрин
25
63000
2000
И така, това, което бих искала да направя тази сутрин
01:20
for the nextследващия fewмалцина minutesминути
26
65000
2000
през следващите няколко минути
01:22
is performизпълнява a linguisticлингвистичен resurrectionВъзкресение.
27
67000
2000
е извършване на езиково възкресение.
01:24
And I hopeнадявам се you'llти ще come with me on my basicосновен premiseпредпоставка
28
69000
2000
И се надявам, ще се съгласите с моята основна предпоставка,
01:26
that wordsдуми matterвъпрос,
29
71000
2000
че думите са от значение,
01:28
that they shapeформа the way we understandразбирам ourselvesсебе си,
30
73000
2000
че те оформят начина, по който разбираме себе си,
01:30
the way we interpretинтерпретира the worldсвят
31
75000
2000
начина, по който възприемаме света
01:32
and the way we treatлечение othersдруги.
32
77000
2000
и начина, по който се отнасяме към другите.
01:34
When this countryдържава
33
79000
2000
Когато тази страна
01:36
first encounteredсрещнали genuineистински diversityразнообразие
34
81000
2000
за пръв път изпита истинско разнообразие
01:38
in the 1960s,
35
83000
2000
през 1960,
01:40
we adoptedприет toleranceтолерантност
36
85000
2000
ние приехме толерантността
01:42
as the coreсърцевина civicгражданския virtueдобродетелта
37
87000
2000
като основна гражданска добродетел
01:44
with whichкойто we would approachподход that.
38
89000
2000
с която да подходим към него.
01:46
Now the wordдума "toleranceтолерантност," if you look at it in the dictionaryречник,
39
91000
3000
Сега думата "търпимост", ако погледнете в речника,
01:49
connotesзагатващо "allowingпозволявайки," "indulgingотдадат"
40
94000
3000
загатва позволяване, задоволяване
01:52
and "enduringтрайна."
41
97000
2000
и изтърпяване.
01:54
In the medicalмедицински contextконтекст that it comesидва from,
42
99000
2000
В медицинския контекст, откъдето това идва,
01:56
it is about testingтестване the limitsлимити of thrivingпроцъфтяваща
43
101000
3000
става дума за тестване на границите на развитието
01:59
in an unfavorableнеблагоприятна environmentзаобикаляща среда.
44
104000
3000
в неблагоприятна среда.
02:02
ToleranceТолерантност is not really a livedживял virtueдобродетелта;
45
107000
2000
Толерантността не е точно жизнена добродетел,
02:04
it's more of a cerebralцеребрална ascentизкачване.
46
109000
3000
тя е повече нещо като мозъчно изкачване.
02:07
And it's too cerebralцеребрална
47
112000
2000
И е твърде церебрална
02:09
to animateАнимиране gutsвътрешности and heartsсърца
48
114000
2000
в оживяване на вътрешности и сърца
02:11
and behaviorповедение
49
116000
2000
и поведение
02:13
when the going getsполучава roughгруб.
50
118000
2000
когато стане наистина трудно.
02:15
And the going is prettyкрасива roughгруб right now.
51
120000
2000
А в момента е доста тежко.
02:17
I think that withoutбез perhapsможе би beingсъщество ableспособен to nameиме it,
52
122000
3000
Мисля, че може би без да сме в състояние да го назовем,
02:20
we are collectivelyколективно experiencingпреживява
53
125000
2000
ние колективно изпитваме,
02:22
that we'veние имаме come as farдалече as we can
54
127000
2000
че сме достигнали докъдето можем
02:24
with toleranceтолерантност as our only guidingръководен virtueдобродетелта.
55
129000
3000
с толерантността като нашата единствена пътеводна сила.
02:28
CompassionСъстрадание is a worthyдостоен successorнаследник.
56
133000
2000
Състраданието е достоен наследник.
02:30
It is organicорганичен,
57
135000
2000
То е органично
02:32
acrossпрез our religiousрелигиозен, spiritualдуховен and ethicalетичен traditionsтрадиции,
58
137000
3000
в нашите религиозни, духовни и етични традиции,
02:35
and yetоще it transcendsнадхвърля them.
59
140000
3000
и въпреки това ги надхвърля.
02:38
CompassionСъстрадание is a pieceпарче of vocabularyлексика
60
143000
3000
Състраданието е част от речника,
02:41
that could changeпромяна us if we trulyнаистина let it sinkмивка into
61
146000
3000
което може да ни промени, ако наистина му позволим да се вмести в
02:44
the standardsстандарти to whichкойто we holdдържа ourselvesсебе си and othersдруги,
62
149000
3000
стандартите, по които ние оценяваме себе си и другите,
02:47
bothи двете in our privateчастен and in our civicгражданския spacesпространства.
63
152000
3000
както в личните така и в обществените пространства.
02:51
So what is it, three-dimensionallyтри dimensionally?
64
156000
3000
Така че какво е то, триизмерно?
02:54
What are its kindredсродни and componentкомпонент partsчасти?
65
159000
3000
Какви са неговите близки и съставни части?
02:57
What's in its universeвселена of attendantпридружител virtuesдобродетели?
66
162000
2000
Какво има в неговата вселена на свързани добродетели?
02:59
To startначало simplyпросто,
67
164000
2000
За да започнем просто,
03:01
I want to say that compassionсъчувствие is kindмил.
68
166000
3000
искам да кажа, че състраданието е добродушно.
03:04
Now "kindnessдоброта" mightбиха могли, може soundзвук like a very mildмек wordдума,
69
169000
4000
Сега добротата може да звучи като много лека дума,
03:08
and it's proneсклонен to its ownсобствен abundantизобилен clicheклише.
70
173000
4000
и е склонна да бъде превърната в голямо клише.
03:12
But kindnessдоброта is an everydayвсеки ден byproductвторичен продукт
71
177000
2000
Но добротата е ежедневен вторичен продукт
03:14
of all the great virtuesдобродетели.
72
179000
2000
на всички големи добродетели.
03:16
And it is a mostнай-много edifyingназидание formформа
73
181000
2000
И това е най-поучителната форма
03:18
of instantмиг gratificationудовлетворение.
74
183000
3000
на незабавното удовлетворение.
03:21
CompassionСъстрадание is alsoсъщо curiousлюбопитен.
75
186000
3000
Състраданието е също така любопитно.
03:24
CompassionСъстрадание cultivatesотглежда and practicesпрактики curiosityлюбопитство.
76
189000
3000
Състраданието отглежда и практикува любопитство.
03:27
I love a phraseфраза that was offeredпредлагана me
77
192000
2000
Обичам фраза, която ми бе предложена
03:29
by two youngмлад womenДами
78
194000
2000
от две млади жени,
03:31
who are interfaithрелигиите innovatorsноватори in LosЛос AngelesАнджелис,
79
196000
2000
които са новатори в различни религии в Лос Анджелис,
03:33
AzizaАзиза HasanХасан and MalkaМалка FenyvesiFenyvesi.
80
198000
3000
Азиза Хасан и Малка Фенивеси.
03:36
They are workingработа to createсъздавам a newнов imaginationвъображение
81
201000
2000
Те работят за създаване на ново въображение
03:38
about sharedсподелено life amongсред youngмлад JewsЕвреите and MuslimsМюсюлманите,
82
203000
3000
за споделен живот сред младите евреи и мюсюлмани.
03:41
and as they do that, they cultivateкултивира what they call
83
206000
3000
И правейки това, те култивират, това което те наричат
03:44
"curiosityлюбопитство withoutбез assumptionsпредположения."
84
209000
2000
"любопитство, без предположения."
03:46
Well that's going to be a breedingразвъждане groundприземен for compassionсъчувствие.
85
211000
3000
Така че това ще бъде благодатна почва за състрадание.
03:50
CompassionСъстрадание can be synonymousсинонимен with empathyсъпричастие.
86
215000
3000
Състраданието може да бъде синоним на съпричастие.
03:53
It can be joinedприсъединиха with the harderпо-трудно work
87
218000
3000
То може да се присъедини към тежката задача
03:56
of forgivenessпрошка and reconciliationпомирение,
88
221000
3000
по опрощението и помирението,
03:59
but it can alsoсъщо expressизразявам itselfсебе си
89
224000
2000
но то може да се изрази
04:01
in the simpleпрост actакт of presenceприсъствие.
90
226000
3000
в простия акт на присъствие.
04:04
It's linkedсвързан to practicalпрактичен virtuesдобродетели
91
229000
2000
То е свързано с практически добродетели
04:06
like generosityщедрост and hospitalityгостоприемство
92
231000
3000
като щедрост и гостоприемство
04:09
and just beingсъщество there,
93
234000
2000
и просто присъствие,
04:11
just showingпоказване up.
94
236000
2000
дори само появяване.
04:15
I think that compassionсъчувствие
95
240000
2000
Мисля, че състраданието
04:17
alsoсъщо is oftenчесто linkedсвързан to beautyкрасота --
96
242000
2000
също често се свързва с красотата -
04:19
and by that I mean a willingnessжелание
97
244000
2000
и с това имам предвид желание
04:21
to see beautyкрасота in the other,
98
246000
2000
да видим красотата в другия,
04:23
not just what it is about them
99
248000
2000
не само това, което е в тях
04:25
that mightбиха могли, може need helpingподпомагане.
100
250000
2000
и може да се нуждае от помощ.
04:27
I love it that my MuslimМюсюлмански conversationразговор partnersпартньори
101
252000
3000
Харесва ми, че моите дискусионни мюсюлмански партньори
04:30
oftenчесто speakговоря of beautyкрасота as a coreсърцевина moralморален valueстойност.
102
255000
3000
често говорят за красотата, като за основна ценност.
04:34
And in that lightсветлина, for the religiousрелигиозен,
103
259000
3000
И в тази светлина, за религиозните,
04:37
compassionсъчувствие alsoсъщо bringsноси us
104
262000
2000
състраданието ни води
04:39
into the territoryтеритория of mysteryмистерия --
105
264000
3000
в територията на мистерията -
04:42
encouragingобнадеждаващ us not just
106
267000
2000
насърчавайки ни да видим,
04:44
to see beautyкрасота,
107
269000
2000
не само красотата,
04:46
but perhapsможе би alsoсъщо to look for the faceлице of God
108
271000
2000
но може би и да търсим лицето на Бога
04:48
in the momentмомент of sufferingстрадание,
109
273000
2000
в момента на страдание,
04:50
in the faceлице of a strangerнепознат,
110
275000
2000
в лицето на един странник,
04:52
in the faceлице of the vibrantжизнена religiousрелигиозен other.
111
277000
3000
в лицата на други оживени религиозни хора.
04:56
I'm not sure if I can showшоу you
112
281000
2000
Не съм сигурна дали мога да ви покажа
04:58
what toleranceтолерантност looksвъншност like,
113
283000
2000
как изглежда толерантността,
05:00
but I can showшоу you what compassionсъчувствие looksвъншност like --
114
285000
2000
но мога да ви покажа как изглежда състраданието -
05:02
because it is visibleвидим.
115
287000
2000
защото то се вижда.
05:04
When we see it, we recognizeпризнавам it
116
289000
2000
Когато го видим, ние го разпознаваме
05:06
and it changesпромени the way we think about what is doableизпълним,
117
291000
2000
и то променя начина, по който мислим за това, което е изпълнимо,
05:08
what is possibleвъзможен.
118
293000
2000
за това което е възможно.
05:10
It is so importantважно
119
295000
2000
Това е толкова важно,
05:12
when we're communicatingобщуването bigголям ideasидеи --
120
297000
2000
особено когато споделяме големи идеи,
05:14
but especiallyособено a bigголям spiritualдуховен ideaидея like compassionсъчувствие --
121
299000
4000
но най-вече голяма духовна идея като състраданието -
05:18
to rootкорен it as we presentнастояще it to othersдруги
122
303000
2000
да го вкореним когато го представяме на другите
05:20
in spaceпространство and time and fleshплът and bloodкръв --
123
305000
3000
в пространството и времето и плът и кръв -
05:23
the colorцвят and complexityсложност of life.
124
308000
3000
цвета и сложността на живота.
05:26
And compassionсъчувствие does seekтърся physicalityтелесност.
125
311000
5000
И състраданието търси да се материализира.
05:31
I first startedзапочна to learnуча this mostнай-много vividlyярко
126
316000
2000
За първи път започнах да научавам това най-силно
05:33
from MatthewМатей SanfordСанфорд.
127
318000
2000
от Матю Санфорд.
05:35
And I don't imagineПредставете си that you will realizeосъзнавам this
128
320000
2000
И аз не си въобразявам, че ще разберете това,
05:37
when you look at this photographснимка of him,
129
322000
2000
когато гледате тази негова снимка,
05:39
but he's paraplegicparaplegic.
130
324000
2000
но той е парализиран.
05:41
He's been paralyzedпарализиран from the waistталия down sinceот he was 13,
131
326000
3000
Той е парализиран от кръста надолу, от 13 годишна възраст,
05:44
in a carкола crashкатастрофа that killedубит his fatherбаща and his sisterсестра.
132
329000
3000
в автомобилна катастрофа, която убила баща му и сестра му,
05:47
Matthew'sМатей legsкрака don't work, and he'llтой ще never walkразходка again,
133
332000
3000
Краката на Матю не работят и той никога няма да ходи отново,
05:50
and -- and he does experienceопит this as an "and"
134
335000
2000
и - и той изпитва това като "и"
05:52
ratherпо-скоро than a "but" --
135
337000
2000
вместо като "но"-
05:54
and he experiencesпреживявания himselfсебе си
136
339000
2000
и той се възприема като
05:56
to be healedзараснали and wholeцяло.
137
341000
2000
изцелен и цял.
05:58
And as a teacherучител of yogaЙога,
138
343000
2000
И като учител по йога,
06:00
he bringsноси that experienceопит to othersдруги
139
345000
2000
той предлага този опит на другите
06:02
acrossпрез the spectrumспектър of abilityспособност and disabilityинвалидност,
140
347000
3000
през целия спектър на възможности и увреждания,
06:05
healthздраве, illnessзаболяване and agingостаряване.
141
350000
2000
здраве, заболявания и стареене.
06:07
He saysказва that he's just at an extremeекстремни endкрай
142
352000
2000
Той казва, че е само на по-екстремния край
06:09
of the spectrumспектър we're all on.
143
354000
3000
на спектъра, на който всички ние сме.
06:12
He's doing some amazingудивителен work now
144
357000
3000
Той прави някои невероятни неща в момента
06:15
with veteransветерани comingидващ back from IraqИрак and AfghanistanАфганистан.
145
360000
3000
с ветераните, връщащи се от Ирак и Афганистан.
06:18
And MatthewМатей has madeизработен this remarkableзабележителен observationнаблюдение
146
363000
3000
И Матю направи това забележително наблюдение,
06:21
that I'm just going to offerоферта you and let it sitседя.
147
366000
3000
което аз просто ще ви предложа и ще ви оставя за размисъл.
06:24
I can't quiteсъвсем explainобяснявам it, and he can't eitherедин.
148
369000
3000
Не мога съвсем да го обясня, нито пък той може.
06:27
But he saysказва that he has yetоще to experienceопит someoneнякой
149
372000
3000
Но той казва, че все още трябва да срещне някой,
06:30
who becameстана more awareосведомен of theirтехен bodyтяло,
150
375000
3000
който по-добре да усеща тялото си,
06:33
in all its frailtyслабост and its graceГрейс,
151
378000
3000
в цялата му слабост и благодат,
06:36
withoutбез, at the sameедин и същ time,
152
381000
2000
без в същото време,
06:38
becomingпревръща more compassionateпалиативна towardsкъм all of life.
153
383000
3000
да стане по-състрадателен към всичко в живота.
06:41
CompassionСъстрадание alsoсъщо looksвъншност like this.
154
386000
3000
Състраданието също изглежда така.
06:44
This is JeanЖан VanierVanier.
155
389000
3000
Това е Жан Вание.
06:47
JeanЖан VanierVanier helpedпомогна foundнамерено the L'ArcheL'Arche communitiesобщности,
156
392000
2000
Жан Вание помогнал в основаването на общностите Ларч,
06:49
whichкойто you can now find all over the worldсвят,
157
394000
2000
които можете да намерите по всички краища на света,
06:51
communitiesобщности centeredцентрирано around life
158
396000
2000
общности, съсредоточени около живота
06:53
with people with mentalумствен disabilitiesувреждания --
159
398000
2000
на хора с умствени увреждания -
06:55
mostlyв повечето случаи Down syndromeсиндром.
160
400000
2000
най-вече синдрома на Даун.
06:57
The communitiesобщности that JeanЖан VanierVanier foundedоснован,
161
402000
2000
Общностите, които Жан Вание основал,
06:59
like JeanЖан VanierVanier himselfсебе си,
162
404000
2000
както самия Жан Вание,
07:01
exudeотделям tendernessнежност.
163
406000
2000
излъчват нежност.
07:03
"TenderТърг" is anotherоще wordдума
164
408000
2000
"Нежност" е друга дума,
07:05
I would love to spendхарча some time resurrectingвъзкресяване.
165
410000
2000
над която бих се радвала да прекарам известно време за възкресяване.
07:07
We spendхарча so much time in this cultureкултура
166
412000
2000
Прекарваме толкова време в тази култура
07:09
beingсъщество drivenзадвижван and aggressiveагресивен,
167
414000
3000
да се съревноваваме и да сме агресивни,
07:12
and I spendхарча a lot of time beingсъщество those things too.
168
417000
2000
и аз прекарвам много време правейки тези неща.
07:14
And compassionсъчувствие can alsoсъщо have those qualitiesкачества.
169
419000
3000
И състраданието може да има тези качества.
07:17
But again and again, livedживял compassionсъчувствие
170
422000
3000
Но отново и отново, живото състрадание
07:20
bringsноси us back to the wisdomмъдрост of tendernessнежност.
171
425000
3000
ни носи обратно към мъдростта на нежността.
07:24
JeanЖан VanierVanier saysказва
172
429000
2000
Жан Вание казва,
07:26
that his work,
173
431000
2000
че неговата работа,
07:28
like the work of other people --
174
433000
2000
като работата на други хора -
07:30
his great, belovedлюбим, lateкъсен friendприятел MotherМайка TeresaТереза --
175
435000
3000
голямата му, възлюбена, приятелка Майка Тереза ​​-
07:33
is never in the first instanceинстанция about changingсмяна the worldсвят;
176
438000
2000
никога не е най-вече за промяна на света;
07:35
it's in the first instanceинстанция about changingсмяна ourselvesсебе си.
177
440000
3000
тя е на първо място за промяна на нас самите.
07:38
He's saysказва that what they do with L'ArcheL'Arche
178
443000
3000
Той казва, че това, което правят с Ларч
07:41
is not a solutionрешение, but a signзнак.
179
446000
3000
не е решение, а признак.
07:44
CompassionСъстрадание is rarelyрядко a solutionрешение,
180
449000
3000
Състраданието рядко е решението,
07:47
but it is always a signзнак of a deeperпо дълбоко realityреалност,
181
452000
2000
но то винаги е признак на по-дълбока реалност,
07:49
of deeperпо дълбоко humanчовек possibilitiesвъзможности.
182
454000
3000
на по-задълбочени човешки възможности.
07:52
And compassionсъчувствие is unleashedотприщи
183
457000
3000
И състраданието се разпръсква
07:55
in widerпо-широк and widerпо-широк circlesкръгове
184
460000
3000
в по-широки и по-широки кръгове
07:58
by signsзнаци and storiesистории,
185
463000
2000
със знаци и истории,
08:00
never by statisticsстатистика and strategiesстратегии.
186
465000
3000
никога със статистики и стратегии.
08:03
We need those things too,
187
468000
2000
Тези неща ни трябват също,
08:05
but we're alsoсъщо bumpingудрях up againstсрещу theirтехен limitsлимити.
188
470000
3000
но ние също така се сблъскваме с техните граници.
08:08
And at the sameедин и същ time that we are doing that,
189
473000
3000
И в същото време, правейки това,
08:11
I think we are rediscoveringПреоткриване the powerмощност of storyистория --
190
476000
3000
мисля, че преоткриваме силата на историята -
08:14
that as humanчовек beingsсъщества, we need storiesистории
191
479000
2000
че като човешки същества, ни трябват истории
08:16
to surviveоцелее, to flourishпроцъфтява,
192
481000
2000
за да оцелеем, да процъфтим,
08:18
to changeпромяна.
193
483000
2000
да се променим.
08:20
Our traditionsтрадиции have always knownизвестен this,
194
485000
2000
Нашите традиции винаги са знаели това,
08:22
and that is why they have always cultivatedкултивирани storiesистории at theirтехен heartсърце
195
487000
3000
и затова те винаги са култивирали истории в същината си
08:25
and carriedизвършва them forwardнапред in time for us.
196
490000
3000
и са ги пренасяли напред във времето за нас.
08:28
There is, of courseкурс, a storyистория
197
493000
3000
Има, разбира се, една история
08:31
behindзад the keyключ moralморален longingкопнеж
198
496000
2000
зад основния морален копнеж
08:33
and commandmentзаповед of JudaismЮдаизъм
199
498000
2000
и заповед на юдаизма
08:35
to repairремонт the worldсвят -- tikkunTikkun olamolam.
200
500000
3000
за поправяне на света - tikkun olam.
08:38
And I'll never forgetзабравям hearingслух that storyистория
201
503000
2000
И никога няма да забравя тази история
08:40
from DrД-р. RachelРейчъл NaomiНаоми RemenRemen,
202
505000
2000
от д-р Рейчъл Наоми Ремен,
08:42
who told it to me as her grandfatherдядо told it to her,
203
507000
3000
която я разказа на мен, както дядо й я е разказал на нея,
08:45
that in the beginningначало of the CreationСъздаване
204
510000
2000
че в началото на Сътворението
08:47
something happenedсе случи
205
512000
2000
нещо се случило,
08:49
and the originalоригинал lightсветлина of the universeвселена
206
514000
2000
и първоначалната светлина във Вселената
08:51
was shatteredразби into countlessбезброен piecesпарчета.
207
516000
2000
се разпръснала на безброй парченца.
08:53
It lodgedподадени as shardsкъсчета
208
518000
2000
Попаднала като парчета
08:55
insideвътре everyвсеки aspectаспект of the CreationСъздаване.
209
520000
2000
вътре във всеки аспект на Сътворението.
08:57
And that the highestнай-висока humanчовек callingповикване
210
522000
3000
И че най-високото човешко призвание
09:00
is to look for this lightсветлина, to pointточка at it when we see it,
211
525000
3000
е да се търси тази светлина, да се посочи когато се види,
09:03
to gatherсъбирам it up,
212
528000
2000
да се събере,
09:05
and in so doing, to repairремонт the worldсвят.
213
530000
3000
и по този начин, да се поправи света.
09:08
Now this mightбиха могли, може soundзвук like a fancifulнереален taleприказка.
214
533000
3000
Сега това може да звучи като измислена история.
09:11
Some of my fellowКолега journalistsжурналисти mightбиха могли, може interpretинтерпретира it that way.
215
536000
3000
Някои от моите колеги журналисти могат да я интерпретират по този начин.
09:14
RachelРейчъл NaomiНаоми RemenRemen saysказва
216
539000
2000
Рейчъл Наоми Ремен казва,
09:16
this is an importantважно and empoweringовластяване storyистория
217
541000
2000
че това е важна и даваща сила история
09:18
for our time,
218
543000
2000
за нашето време,
09:20
because this storyистория insistsнастоява,
219
545000
2000
защото тази история настоява,
09:22
that eachвсеки and everyвсеки one of us,
220
547000
2000
че всеки един от нас,
09:24
frailкрехък and flawedпогрешен as we mayможе be,
221
549000
2000
колкото и крехки и с недостатъци да сме,
09:26
inadequateнеадекватно as we mayможе feel,
222
551000
2000
колкото и неадекватни да се чувстваме,
09:28
has exactlyточно what's neededнеобходима
223
553000
2000
има точно това, което е необходимо
09:30
to help repairремонт the partчаст of the worldсвят
224
555000
3000
за подпомагане на възстановяването на света,
09:33
that we can see and touchдокосване.
225
558000
3000
за да можем да видим и да докоснем.
09:36
StoriesИстории like this,
226
561000
3000
Истории като тази,
09:39
signsзнаци like this,
227
564000
2000
знаци като този,
09:41
are practicalпрактичен toolsинструменти
228
566000
2000
са практически инструменти
09:43
in a worldсвят longingкопнеж to bringвъвеждат compassionсъчувствие
229
568000
4000
в един свят, желаещ да доведе състрадание
09:47
to abundantизобилен imagesснимки of sufferingстрадание
230
572000
3000
към изобилни примери на страдание,
09:50
that can otherwiseв противен случай overwhelmзатрупвам us.
231
575000
3000
които иначе могат да ни смажат.
09:53
RachelРейчъл NaomiНаоми RemenRemen
232
578000
2000
Рейчъл Наоми Ремен
09:55
is actuallyвсъщност bringingпривеждане compassionсъчувствие
233
580000
2000
всъщност довежда състраданието
09:57
back to its rightfulправоимащите placeмясто alongsideнаред с scienceнаука
234
582000
2000
обратно към своето заслужено място наред с науката
09:59
in her fieldполе of medicineмедицина
235
584000
2000
в областта на медицината
10:01
in the trainingобучение of newнов doctorsлекари.
236
586000
3000
в обучението на нови лекари.
10:04
And this trendтенденция
237
589000
2000
И тази тенденция
10:06
of what RachelРейчъл NaomiНаоми RemenRemen is doing,
238
591000
2000
на това, което Рейчъл Наоми Ремен прави,
10:08
how these kindsвидове of virtuesдобродетели
239
593000
2000
как тези видове добродетели
10:10
are findingнамиране a placeмясто in the vocabularyлексика of medicineмедицина --
240
595000
2000
намират място в речника на медицината -
10:12
the work FredФред LuskinLuskin is doing --
241
597000
2000
работата която Фред Лускин прави -
10:14
I think this is one of the mostнай-много fascinatingочарователен developmentsразвития
242
599000
2000
мисля, че това е едно от най-интересните развития
10:16
of the 21stво centuryвек --
243
601000
2000
на 21-ви век -
10:18
that scienceнаука, in factфакт,
244
603000
2000
че науката, в действителност,
10:20
is takingприемате a virtueдобродетелта like compassionсъчувствие
245
605000
3000
изважда добродетел като състраданието,
10:23
definitivelyокончателно out of the realmцарство of idealismидеализъм.
246
608000
3000
окончателно от сферата на идеализма.
10:26
This is going to changeпромяна scienceнаука, I believe,
247
611000
3000
Това ще промени науката, според мен,
10:29
and it will changeпромяна religionрелигия.
248
614000
2000
и ще промени религията.
10:31
But here'sето a faceлице
249
616000
2000
Но ето едно лице
10:33
from 20thтата centuryвек scienceнаука
250
618000
2000
от науката на 20-и век,
10:35
that mightбиха могли, може surpriseизненада you
251
620000
2000
което може да ви изненада
10:37
in a discussionдискусия about compassionсъчувствие.
252
622000
2000
в дискусия за състраданието.
10:39
We all know about the AlbertАлберт EinsteinАйнщайн
253
624000
3000
Ние всички знаем за Алберт Айнщайн,
10:42
who cameдойде up with E = mcMC2.
254
627000
3000
който показа че E = mc2.
10:45
We don't hearчувам so much about the EinsteinАйнщайн
255
630000
3000
Ние не чуваме толкова много за Айнщайн,
10:48
who invitedпоканена the AfricanАфрикански AmericanАмерикански operaопера singerпевец, MarianМариан AndersonАндерсън,
256
633000
3000
който поканил афро-американската оперна певица, Мариан Андерсън,
10:51
to stayстоя in his home when she cameдойде to singпея in PrincetonПринстън
257
636000
3000
да остане в дома му, когато тя дошла да пее в Принстън
10:54
because the bestнай-доброто hotelхотел there
258
639000
2000
защото най-добрия хотел там
10:56
was segregatedсегрегирани and wouldn'tне би have her.
259
641000
2000
е дискриминирал и не искал да я приеме.
10:58
We don't hearчувам about the EinsteinАйнщайн who used his celebrityзнаменитост
260
643000
3000
Не сме чували за Айнщайн, който използвал славата си,
11:01
to advocateзастъпник for politicalполитически prisonersзатворници in EuropeЕвропа
261
646000
3000
за да се застъпи за политическите затворници в Европа,
11:04
or the ScottsboroScottsboro boysмомчета
262
649000
2000
или момчетата от Скотсбъро,
11:06
in the AmericanАмерикански SouthЮжна.
263
651000
2000
в американския юг.
11:08
EinsteinАйнщайн believedвярвал deeplyдълбоко
264
653000
3000
Айнщайн вярвал дълбоко,
11:11
that scienceнаука should transcendотвъд
265
656000
2000
че науката трябва да надхвърли
11:13
nationalнационален and ethnicетнически divisionsдивизии.
266
658000
2000
националните и етнически разделения.
11:15
But he watchedГледах physicistsфизици and chemistsхимици
267
660000
3000
Но той наблюдавал как физици и химици
11:18
becomeда стане the purveyorspurveyors of weaponsоръжия of massмаса destructionунищожаване
268
663000
3000
се превръщат в разпространители на оръжия за масово унищожение
11:21
in the earlyрано 20thтата centuryвек.
269
666000
2000
в началото на 20-и век.
11:23
He onceведнъж said that scienceнаука in his generationпоколение
270
668000
3000
Веднъж той казал, че науката в неговото поколение
11:26
had becomeда стане like a razorбръснач bladeБлейд
271
671000
2000
е станала като бръснач
11:28
in the handsръце of a three-year-oldтри-годишен.
272
673000
2000
в ръцете на три годишен.
11:30
And EinsteinАйнщайн foresawпредвиждаха
273
675000
2000
И Айнщайн предсказал,
11:32
that as we growрастат more modernмодерен
274
677000
2000
че като ставаме все по-модернизирани
11:34
and technologicallyтехнологично advancedнапреднал,
275
679000
2000
и технологично напреднали,
11:36
we need the virtuesдобродетели
276
681000
2000
ще се нуждаем от добродетелите,
11:38
our traditionsтрадиции carryнося forwardнапред in time
277
683000
3000
които традициите ни носят напред във времето
11:41
more, not lessпо-малко.
278
686000
2000
повече, а не по-малко.
11:43
He likedхаресали to talk about the spiritualдуховен geniusesгении of the agesвъзрасти.
279
688000
4000
Той обичал да говори за духовните гении през вековете.
11:47
Some of his favoritesПредпочитани were MosesМойсей,
280
692000
2000
Някои от любимите му били Мойсей,
11:49
JesusИсус, BuddhaБуда, StSt. FrancisФрансис of AssisiАсизи,
281
694000
3000
Исус, Буда, Св. Франциск от Асизи,
11:52
GandhiГанди -- he adoredобожаваше his contemporaryсъвременен, GandhiГанди.
282
697000
3000
Ганди - той обожавал неговия съвременник, Ганди.
11:55
And EinsteinАйнщайн said --
283
700000
2000
И Айнщайн е казал -
11:57
and I think this is a quoteцитат,
284
702000
2000
и мисля, че това е цитат,
11:59
again, that has not been passedпреминали down in his legacyзавещание --
285
704000
2000
отново, това не е останало в неговото наследство -
12:01
that "these kindsвидове of people
286
706000
2000
че "този вид хора
12:03
are geniusesгении in the artизкуство of livingжив,
287
708000
2000
са гении в изкуството на живота,
12:05
more necessaryнеобходимо
288
710000
2000
още по-необходими
12:07
to the dignityдостойнство, securityсигурност and joyрадост of humanityчовечество
289
712000
3000
за достойнството, сигурността и радостта на човечеството
12:10
than the discoverersоткриватели of objectiveобективен knowledgeзнание."
290
715000
3000
от откривателите на обективни знания."
12:15
Now invokingизвикване на EinsteinАйнщайн
291
720000
2000
Сега, позоваването на Айнщайн
12:17
mightбиха могли, може not seemИзглежда the bestнай-доброто way to bringвъвеждат compassionсъчувствие down to earthземя
292
722000
3000
може да не е най-добрия начин за разпространяване на състрадание на Земята
12:20
and make it seemИзглежда accessibleдостъпен to all the restПочивка of us,
293
725000
2000
и да го направим да изглежда достъпно за всички нас, останалите,
12:22
but actuallyвсъщност it is.
294
727000
3000
но всъщност това е така.
12:25
I want to showшоу you
295
730000
2000
Искам да ви покажа
12:27
the restПочивка of this photographснимка,
296
732000
3000
останалата част от тази снимка,
12:30
because this photographснимка
297
735000
2000
защото тази снимка
12:32
is analogousаналогични to what we do to the wordдума "compassionсъчувствие" in our cultureкултура --
298
737000
3000
е аналогична на това, което правим с думата "състрадание" в нашата култура -
12:35
we cleanчист it up
299
740000
2000
ние го почистваме
12:37
and we diminishнамали its depthsдълбочини and its groundingзаземяване
300
742000
3000
и ние намаляваме неговата дълбочина и заземяване
12:40
in life, whichкойто is messyразхвърлян.
301
745000
2000
в живота, което е объркано.
12:42
So in this photographснимка
302
747000
2000
Така че в тази снимка
12:44
you see a mindум looking out a windowпрозорец
303
749000
2000
виждате ум гледащ през прозорец,
12:46
at what mightбиха могли, може be a cathedralкатедрала -- it's not.
304
751000
2000
нещо, което може да е катедрала - но не е.
12:48
This is the fullпълен photographснимка,
305
753000
2000
Това е цялата снимка,
12:50
and you see a middle-agedна средна възраст man wearingносенето a leatherКожа jacketяке,
306
755000
2000
и виждате човек на средна възраст, облечен в кожено яке,
12:52
smokingпушене a cigarпура.
307
757000
2000
пушещ пура.
12:54
And by the look of that paunchкорем,
308
759000
2000
И от изгледа на това шкембе,
12:56
he hasn'tне е been doing enoughдостатъчно yogaЙога.
309
761000
2000
изглежда не е правил достатъчно йога.
12:58
We put these two photographsфотографии side-by-sideедин до друг on our websiteуебсайт,
310
763000
3000
Ние поставихме тези две снимки една до друга на нашия сайт,
13:01
and someoneнякой said, "When I look at the first photoснимка,
311
766000
2000
и някой каза: "Когато погледна първата снимка
13:03
I askпитам myselfсебе си, what was he thinkingмислене?
312
768000
2000
се питам, какво си е мислил?
13:05
And when I look at the secondвтори, I askпитам,
313
770000
2000
И когато погледна другата, аз питам,
13:07
what kindмил of personчовек was he? What kindмил of man is this?"
314
772000
3000
какъв човек е бил? Що за човек е това?"
13:10
Well, he was complicatedсложен.
315
775000
2000
Е да, той е сложен.
13:12
He was incrediblyневероятно compassionateпалиативна
316
777000
2000
Той бил невероятно състрадателен
13:14
in some of his relationshipsвзаимоотношения
317
779000
2000
в някои от неговите взаимоотношения
13:16
and terriblyужасно inadequateнеадекватно in othersдруги.
318
781000
3000
и ужасно неадекватен в други.
13:19
And it is much harderпо-трудно, oftenчесто,
319
784000
3000
И е много по-трудно, често,
13:22
to be compassionateпалиативна towardsкъм those closestнай-близо to us,
320
787000
4000
да бъдеш състрадателен към тези най-близо до нас,
13:26
whichкойто is anotherоще qualityкачество in the universeвселена of compassionсъчувствие,
321
791000
3000
което е друго качество във вселената на състраданието,
13:29
on its darkтъмен sideстрана,
322
794000
2000
от нейната тъмна страна,
13:31
that alsoсъщо deservesзаслужава our seriousсериозно attentionвнимание and illuminationосветление.
323
796000
3000
което също заслужава нашето сериозно внимание и осветление.
13:36
GandhiГанди, too, was a realреален flawedпогрешен humanчовек beingсъщество.
324
801000
3000
Ганди също е бил истинско човешко същество с недостатъци.
13:39
So was MartinМартин LutherЛутер KingКрал, JrМладши. So was DorothyДороти Day.
325
804000
3000
Същото е вярно за Мартин Лутър Кинг младши. Също така и за Дороти Дей.
13:42
So was MotherМайка TeresaТереза.
326
807000
2000
Също и Майка Тереза.
13:44
So are we all.
327
809000
2000
Също и всички ние.
13:46
And I want to say
328
811000
2000
И искам да кажа,
13:48
that it is a liberatingосвободителен thing
329
813000
2000
че това е нещо освобождаващо
13:50
to realizeосъзнавам that that is no obstacleпречка to compassionсъчувствие --
330
815000
2000
да се осъзнае, че това не е пречка за състрадание -
13:52
followingследното on what FredФред LuskinLuskin saysказва --
331
817000
3000
продължавайки това, което Фред Лускин казва -
13:55
that these flawsнедостатъци just make us humanчовек.
332
820000
3000
че тези недостатъци само ни правят човешки същества.
13:58
Our cultureкултура is obsessedобсебен with perfectionсъвършенство
333
823000
3000
Нашата култура е обсебена от съвършенството
14:01
and with hidingСкриване на problemsпроблеми.
334
826000
2000
и от криене на проблеми.
14:03
But what a liberatingосвободителен thing to realizeосъзнавам
335
828000
2000
Но колко освобождаващо е да се разбере,
14:05
that our problemsпроблеми, in factфакт,
336
830000
2000
че проблемите ни, всъщност,
14:07
are probablyвероятно our richestнай-богатата sourcesизточници
337
832000
3000
вероятно са нашите най-богатите източници
14:10
for risingнарастващ to this ultimateкраен virtueдобродетелта of compassionсъчувствие,
338
835000
4000
за израстване до тази крайна добродетел на състраданието,
14:14
towardsкъм bringingпривеждане compassionсъчувствие
339
839000
2000
за довеждане на състраданието
14:16
towardsкъм the sufferingстрадание and joysрадости of othersдруги.
340
841000
3000
към страданията и радостите на другите.
14:20
RachelРейчъл NaomiНаоми RemenRemen is a better doctorлекар
341
845000
3000
Рейчъл Наоми Ремен е по-добър лекар,
14:23
because of her life-longпрез целия живот struggleборба with Crohn'sБолест на Крон diseaseболест.
342
848000
2000
заради битката с болестта на Крон през целия й живот,
14:25
EinsteinАйнщайн becameстана a humanitarianхуманитарен,
343
850000
2000
Айнщайн станал филантроп,
14:27
not because of his exquisiteизящни knowledgeзнание
344
852000
2000
не заради изисканите му познания
14:29
of spaceпространство and time and matterвъпрос,
345
854000
2000
за пространството и времето и материята,
14:31
but because he was a JewЕвреин as GermanyГермания grewизраснал fascistфашистка.
346
856000
3000
но защото е бил евреин, когато Германия става фашистка.
14:34
And KarenКарън ArmstrongАрмстронг, I think you would alsoсъщо say
347
859000
3000
И Карън Армстронг, мисля, че също ще кажете,
14:37
that it was some of your very woundingнараняване experiencesпреживявания
348
862000
3000
че някои от вашите много болезнени изпитания
14:40
in a religiousрелигиозен life that,
349
865000
2000
в религиозен живот, които
14:42
with a zigzagзигзаг,
350
867000
2000
със зигзаг,
14:44
have led to the CharterХарта for CompassionСъстрадание.
351
869000
3000
са довели до Хартата за състраданието.
14:48
CompassionСъстрадание can't be reducedнамален to sainthoodсветии
352
873000
3000
Състраданието не може да бъде сведено до святост
14:51
any more than it can be reducedнамален to pityЖалко.
353
876000
3000
повече, отколкото може да се намали до жалост.
14:55
So I want to proposeпредлагам
354
880000
2000
Така че искам да предложа
14:57
a finalфинал definitionдефиниция of compassionсъчувствие --
355
882000
3000
окончателно определение на състраданието -
15:00
this is EinsteinАйнщайн with PaulПол RobesonРобсън by the way --
356
885000
3000
Това е Айнщайн с Пол Роубсън между другото -
15:03
and that would be for us
357
888000
2000
и това би било за нас,
15:05
to call compassionсъчувствие a spiritualдуховен technologyтехнология.
358
890000
3000
да наречем състраданието духовна технология.
15:09
Now our traditionsтрадиции containсъдържа
359
894000
2000
Сега нашите традиции съдържат
15:11
vastобширен wisdomмъдрост about this,
360
896000
2000
голяма мъдрост относно това,
15:13
and we need them to mineмоята it for us now.
361
898000
3000
и имаме нужда те да я извлекат за нас сега.
15:16
But compassionсъчувствие is alsoсъщо equallyпо равно at home
362
901000
3000
Но състраданието е еднакво у дома
15:19
in the secularсветски as in the religiousрелигиозен.
363
904000
3000
както в светското, така и в религиозното.
15:22
So I will paraphraseперифраза EinsteinАйнщайн in closingзатваряне
364
907000
3000
Така че ще перифразирам Айнщайн в заключение
15:25
and say that humanityчовечество,
365
910000
2000
и ще кажа, че човечеството,
15:27
the futureбъдеще of humanityчовечество,
366
912000
2000
бъдещето на човечеството,
15:29
needsпотребности this technologyтехнология
367
914000
2000
се нуждае от тази технология
15:31
as much as it needsпотребности all the othersдруги
368
916000
2000
толкова, колкото има нужда от всички други,
15:33
that have now connectedсвързан us
369
918000
3000
които сега ни свързват
15:36
and setкомплект before us
370
921000
2000
и ни предоставят
15:38
the terrifyingужасяващо and wondrousчудна possibilityвъзможност
371
923000
2000
ужасяващата и чудна възможност
15:40
of actuallyвсъщност becomingпревръща one humanчовек raceраса.
372
925000
3000
действително да се превърнем в една човешка раса.
15:43
Thank you.
373
928000
2000
Благодаря ви.
15:45
(ApplauseАплодисменти)
374
930000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com