ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jacqueline Novogratz: Inspiring a life of immersion

Жаклин Новограц: Живот на вдъхновение и отдаденост

Filmed:
1,000,753 views

Всеки от нас иска да живее пълноценен живот, но откъде да започнем? В тази блестяща презентация, Жаклин Новограц ни представя хора, които среща в работата си по "упорития капитал" - хора, които напълно са се отдали на дадена кауза, в обществото, в страстта си за справедливост. Тези човешки истории съдържат силни моменти на вдъхновение.
- Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I've been spendingразходи a lot of time
0
0
2000
Прекарала съм много време
00:17
travelingпътуване around the worldсвят these daysдни,
1
2000
2000
пътувайки по света напоследък,
00:19
talkingговорим to groupsгрупи of studentsстуденти and professionalsпрофесионалисти,
2
4000
3000
разговаряйки с много студенти и професионалисти.
00:22
and everywhereнавсякъде I'm findingнамиране that I hearчувам similarподобен themesтеми.
3
7000
3000
И навсякъде чувам едно и също.
00:25
On the one handръка, people say,
4
10000
2000
От една страна хората казват:
00:27
"The time for changeпромяна is now."
5
12000
2000
"Сега е времето за промяна."
00:29
They want to be partчаст of it.
6
14000
2000
Те искат да бъдат част от нея.
00:31
They talk about wantingнедостатъчен livesживота of purposeпредназначение and greaterпо-голяма meaningзначение.
7
16000
3000
Казват, че искат живот, изпълнен със смисъл и цели.
00:34
But on the other handръка,
8
19000
2000
Но от друга страна
00:36
I hearчувам people talkingговорим about fearстрах,
9
21000
2000
чувам хора да говорят за страх,
00:38
a senseсмисъл of risk-aversionизбягване на риска.
10
23000
2000
чувство на неохота от риск.
00:40
They say, "I really want to followпоследвам a life of purposeпредназначение,
11
25000
2000
Те казват: "Аз наистина искам да водя пълноценен живот,
00:42
but I don't know where to startначало.
12
27000
2000
но не знам откъде да започна.
00:44
I don't want to disappointразочаровам my familyсемейство or friendsприятели."
13
29000
3000
Не искам да разочаровам семейството или приятелите си."
00:47
I work in globalв световен мащаб povertyбедност.
14
32000
2000
Аз работя за световната бедност.
00:49
And they say, "I want to work in globalв световен мащаб povertyбедност,
15
34000
2000
И те казват: "Искам да работя за световната бедност,
00:51
but what will it mean about my careerкариера?
16
36000
2000
но как ще се отрази това на кариерата ми?
00:53
Will I be marginalizedмаргинализирани?
17
38000
2000
Няма ли да изпадна от играта?
00:55
Will I not make enoughдостатъчно moneyпари?
18
40000
2000
Ще печеля ли достатъчно пари?
00:57
Will I never get marriedженен or have childrenдеца?"
19
42000
2000
Ще мога ли да се оженя и да имам деца?"
00:59
And as a womanжена who didn't get marriedженен untilдо I was a lot olderпо-стари --
20
44000
3000
И като жена, която не се омъжи, докато не станах прекалено стара --
01:02
and I'm gladдоволен I waitedчаках --
21
47000
2000
и съм доволна, че изчаках --
01:04
(LaughterСмях)
22
49000
2000
(Смях)
01:06
-- and has no childrenдеца,
23
51000
2000
-- и нямам деца,
01:08
I look at these youngмлад people
24
53000
2000
гледам тези млади хора
01:10
and I say, "Your jobработа is not to be perfectсъвършен.
25
55000
2000
и им казвам: "Вашата работа не е да бъдете перфектни.
01:12
Your jobработа is only to be humanчовек.
26
57000
2000
Вашата работа е просто да бъдете хора.
01:14
And nothing importantважно happensслучва се in life
27
59000
3000
А всичко важно, което се случва в живота,
01:17
withoutбез a costцена."
28
62000
3000
си има цена."
01:20
These conversationsразговори really reflectотразят what's happeningслучва
29
65000
2000
Тези разговори наистина се отразяват на това, което се случва
01:22
at the nationalнационален and internationalмеждународен levelниво.
30
67000
2000
на национално и международно ниво.
01:24
Our leadersлидерите and ourselvesсебе си
31
69000
2000
Нашите лидери и ние
01:26
want everything,
32
71000
2000
искаме всичко,
01:28
but we don't talk about the costsразходи.
33
73000
2000
но не говорим за цената,
01:30
We don't talk about the sacrificeжертва.
34
75000
3000
не говорим за жертвата.
01:33
One of my favoriteлюбим quotesкавички from literatureлитература
35
78000
2000
Един от любимите ми цитати
01:35
was writtenписмен by TillieТили OlsenОлсен,
36
80000
2000
е от Тили Олсън,
01:37
the great AmericanАмерикански writerписател from the SouthЮжна.
37
82000
2000
голямата американска писателка от Юга.
01:39
In a shortнисък storyистория calledНаречен "Oh Yes,"
38
84000
3000
В разказа си "О, да"
01:42
she talksпреговори about a whiteбял womanжена in the 1950s
39
87000
2000
тя говори за една бяла жена през 50-те,
01:44
who has a daughterдъщеря
40
89000
2000
която има дъщеря,
01:46
who befriendsсе сприятелява a little AfricanАфрикански AmericanАмерикански girlмомиче,
41
91000
3000
която се сприятелява с малко афро-американско момиче.
01:49
and she looksвъншност at her childдете with a senseсмисъл of prideгордост,
42
94000
3000
Тя се гордее с детето си,
01:52
but she alsoсъщо wondersчудеса,
43
97000
2000
но също така се чуди
01:54
what priceцена will she payплащам?
44
99000
2000
каква цена ще плати.
01:56
"Better immersionпотапяне
45
101000
2000
"По-добре да се отдадеш,
01:58
than to liveживея untouchedнедокоснат."
46
103000
2000
отколкото не."
02:00
But the realреален questionвъпрос is,
47
105000
2000
Но истинският въпрос е:
02:02
what is the costцена of not daringдръзки?
48
107000
2000
каква е цената, ако не посмееш?
02:04
What is the costцена of not tryingопитвайки?
49
109000
3000
Каква е цената, ако не опиташ?
02:07
I've been so privilegedпривилегирован in my life
50
112000
2000
Аз съм облагодетелствана в моя живот
02:09
to know extraordinaryнеобикновен leadersлидерите
51
114000
2000
да познавам изключителни лидери,
02:11
who have chosenизбран to liveживея livesживота of immersionпотапяне.
52
116000
3000
които са избрали да живеят живот на отдаденост.
02:14
One womanжена I knewЗнаех who was a fellowКолега
53
119000
2000
Познавах една жена, която участваше
02:16
at a programпрограма that I ranзавтече at the RockefellerРокфелер FoundationФондация
54
121000
2000
в програма, която ръководех към фондация "Рокфелер"
02:18
was namedна име IngridИнгрид WashinawatokWashinawatok.
55
123000
2000
казваше се Ингрид Уашинауаток.
02:20
She was a leaderводач of the MenomineeМеномини tribeплеме,
56
125000
3000
Тя беше лидер на племето меномини --
02:23
a NativeРоден AmericanАмерикански peoplesнароди.
57
128000
2000
от американските индианци.
02:25
And when we would gatherсъбирам as fellowsсъбратя,
58
130000
2000
И когато се присъедини към програмата,
02:27
she would pushтласък us to think about
59
132000
3000
тя ни подтикваше да мислим за това
02:30
how the eldersстарейшини in NativeРоден AmericanАмерикански cultureкултура
60
135000
3000
как възрастните в индианската култура
02:33
make decisionsрешения.
61
138000
2000
вземат решения.
02:35
And she said they would literallyбуквално visualizeвизуализират
62
140000
2000
И тя каза, че те буквално визуализират
02:37
the facesлица of childrenдеца
63
142000
2000
лицата на децата
02:39
for sevenседем generationsпоколения into the futureбъдеще,
64
144000
2000
седем поколения напред в бъдещето
02:41
looking at them from the EarthЗемята,
65
146000
3000
гледайки ги от Земята.
02:44
and they would look at them, holdingдържеше them as stewardsнастойници
66
149000
2000
И те гледат на тях като домакини
02:46
for that futureбъдеще.
67
151000
2000
на това бъдеще.
02:48
IngridИнгрид understoodразбрах that we are connectedсвързан to eachвсеки other,
68
153000
2000
Ингрид разбираше, че всички ние сме свързани един с друг,
02:50
not only as humanчовек beingsсъщества,
69
155000
2000
не само към човешките същества,
02:52
but to everyвсеки livingжив thing on the planetпланета.
70
157000
3000
но и към всяко живо същество на планетата.
02:55
And tragicallyтрагично, in 1999,
71
160000
2000
И за съжаление, през 1999 г.,
02:57
when she was in ColombiaКолумбия
72
162000
2000
когато тя беше в Колумбия,
02:59
workingработа with the U'waU'wa people,
73
164000
2000
да работи с народа на племето У'ва,
03:01
focusedфокусирани on preservingзапазване на theirтехен cultureкултура and languageезик,
74
166000
3000
фокусирана към запазването на техните език и култура,
03:04
she and two colleaguesколеги were abductedотвлечен
75
169000
2000
тя и двама нейни колеги бяха отвлечени,
03:06
and torturedизмъчван and killedубит by the FARCФАРК.
76
171000
4000
измъчвани и убити от Революционната армия на Колумбия.
03:10
And wheneverкогато и да е we would gatherсъбирам the fellowsсъбратя after that,
77
175000
3000
И винаги, когато се събираме след това,
03:13
we would leaveоставям a chairстол emptyпразен for her spiritдух.
78
178000
3000
слагаме един празен стол за нейния дух.
03:16
And more than a decadeдесетилетие laterпо късно,
79
181000
3000
И повече от десетилетие по-късно,
03:19
when I talk to NGOНПО fellowsсъбратя,
80
184000
2000
когато говоря с колеги от НПО,
03:21
whetherдали in TrentonТрентън, NewНов JerseyДжърси or the officeофис of the WhiteБяло HouseКъща,
81
186000
3000
дали в Трентън, Ню Джърси, или в офиса в Белия дом,
03:24
and we talk about IngridИнгрид,
82
189000
3000
и когато говорим за Ингрид,
03:27
they all say that they're tryingопитвайки to integrateинтегрират her wisdomмъдрост
83
192000
2000
те всички казват, че се опитват да въплътят нейната мъдрост
03:29
and her spiritдух
84
194000
2000
и нейния дух
03:31
and really buildпострои on the unfulfilledнеизпълнените work
85
196000
3000
и да надградят недовършената работа
03:34
of her life'sна живота missionмисия.
86
199000
2000
и мисията на нейния живот.
03:36
And when we think about legacyзавещание,
87
201000
2000
И когато мислим за наследство,
03:38
I can think of no more powerfulмощен one,
88
203000
2000
не мога да се сетя за по-значимо от нейното,
03:40
despiteвъпреки how shortнисък her life was.
89
205000
3000
независимо колко кратък беше нейния живот.
03:44
And I've been touchedтрогнат by CambodianКамбоджа womenДами --
90
209000
2000
Бях силно трогната от едни камбоджански жени,
03:46
beautifulкрасив womenДами,
91
211000
2000
красиви жени,
03:48
womenДами who heldДържани the traditionтрадиция of the classicalкласически danceтанц in CambodiaКамбоджа.
92
213000
3000
които пазят традицията на класическия танц в Камбоджа.
03:51
And I metсрещнах them in the earlyрано '90s.
93
216000
3000
Аз ги срещнах в началото на 90-те.
03:54
In the 1970s, underпри the PolPol PotПот regimeрежим,
94
219000
2000
През 70-те години, по време на режима на Пол Пот,
03:56
the KhmerЧервените RougeРуж killedубит over a millionмилион people,
95
221000
3000
Червените кхмери са избили над един милион души.
03:59
and they focusedфокусирани and targetedцеленасочена the elitesелити and the intellectualsинтелектуалци,
96
224000
3000
И са се целили в елита и интелектуалците,
04:02
the artistsхудожници, the dancersтанцьори.
97
227000
2000
в художниците, в танцьорите.
04:04
And at the endкрай of the warвойна,
98
229000
2000
В края на войната
04:06
there were only 30 of these classicalкласически dancersтанцьори still livingжив.
99
231000
3000
са останали живи само 30 от тези класически танцьори.
04:09
And the womenДами, who I was so privilegedпривилегирован to meetСреща
100
234000
3000
И жените, с които имах привилегията да се запозная,
04:12
when there were threeтри survivorsоцелели,
101
237000
2000
бяха останали само три живи от тях,
04:14
told these storiesистории about lyingлежащ in theirтехен cotsдетски легла
102
239000
2000
ми разказаха тези истории, как са лежали в техните постелки
04:16
in the refugeeбежанец campsлагери.
103
241000
2000
в бежанските лагери.
04:18
They said they would try so hardтвърд
104
243000
2000
Те споделяха, че са се опитвали толкова силно
04:20
to rememberпомня the fragmentsфрагменти of the danceтанц,
105
245000
3000
да запомнят фрагментите от танца,
04:23
hopingнадявайки се that othersдруги were aliveжив and doing the sameедин и същ.
106
248000
3000
с надеждата и другите живи да правят това.
04:26
And one womanжена stoodстоеше there with this perfectсъвършен carriageпревоз,
107
251000
3000
И една жена стоеше пред мен с перфектна стойка,
04:29
her handsръце at her sideстрана,
108
254000
2000
с прибрани отстрани ръце
04:31
and she talkedговорих about
109
256000
2000
и разказваше за
04:33
the reunionРеюнион of the 30 after the warвойна
110
258000
2000
събирането на 30-те след войната
04:35
and how extraordinaryнеобикновен it was.
111
260000
2000
и колко забележително е било.
04:37
And these bigголям tearsплач fellпадна down her faceлице,
112
262000
2000
По лицето й се отронваха големи сълзи,
04:39
but she never liftedповдигна her handsръце to moveход them.
113
264000
3000
но тя не ги изтриваше с ръка.
04:42
And the womenДами decidedреши that they would trainвлак
114
267000
3000
Жените решили, че ще обучат
04:45
not the nextследващия generationпоколение of girlsмомичета, because they had grownзрял too oldстар alreadyвече,
115
270000
3000
не следващото поколение момичета, защото и те били вече остарели,
04:48
but the nextследващия generationпоколение.
116
273000
2000
а по-следващото поколение.
04:50
And I satсб there in the studioстудио
117
275000
2000
Аз седях там в студиото,
04:52
watchingгледане these womenДами clappingпляскат theirтехен handsръце --
118
277000
2000
гледайки тези жени да пляскат с ръце --
04:54
beautifulкрасив rhythmsритми --
119
279000
2000
красиви ритми --
04:56
as these little fairyфея pixiesфеите
120
281000
2000
докато тези малки приказни феи
04:58
were dancingтанцуване around them,
121
283000
2000
танцуваха около тях,
05:00
wearingносенето these beautifulкрасив silkкоприна colorsцветове.
122
285000
2000
облечени в тези красиви копринени цветове.
05:02
And I thought, after all this atrocityжестокост,
123
287000
3000
И си помислих, след всичката тази варварщина,
05:05
this is how humanчовек beingsсъщества really prayмоля.
124
290000
3000
това е начинът, по който човешките същества се молят.
05:08
Because they're focusedфокусирани on honoringчест
125
293000
3000
Защото те се фокусират върху онова,
05:11
what is mostнай-много beautifulкрасив about our pastминало
126
296000
3000
което е най-красиво от нашето минало
05:14
and buildingсграда it into
127
299000
2000
и да го въплътят
05:16
the promiseобещание of our futureбъдеще.
128
301000
2000
в обещание за бъдещето.
05:18
And what these womenДами understoodразбрах
129
303000
2000
И онова, което тези жени са разбрали,
05:20
is sometimesпонякога the mostнай-много importantважно things that we do
130
305000
2000
е, че понякога най-важните неща, които правим,
05:22
and that we spendхарча our time on
131
307000
2000
и за които отдаваме времето си,
05:24
are those things that we cannotне мога measureмярка.
132
309000
3000
са нещата, които не можем да измерим.
05:28
I alsoсъщо have been touchedтрогнат
133
313000
2000
Също така бях впечатлена
05:30
by the darkтъмен sideстрана of powerмощност and leadershipръководство.
134
315000
3000
и от тъмната страна на силата и лидерството.
05:33
And I have learnedнаучен that powerмощност,
135
318000
2000
И научих, че властта,
05:35
particularlyособено in its absoluteабсолютен formформа,
136
320000
2000
особено в абсолютната си форма,
05:37
is an equalравен opportunityвъзможност providerдоставчик.
137
322000
3000
е също такъв източник на възможности.
05:40
In 1986, I movedпреместен to RwandaРуанда,
138
325000
2000
През 1986 г. се преместих в Руанда
05:42
and I workedработил with a very smallмалък groupгрупа of RwandanРуанда womenДами
139
327000
3000
и работих с една много малка група руандийски жени
05:45
to startначало that country'sв страната first microfinanceмикрофинансиране bankбанка.
140
330000
2000
за създаване на банка за микрофинансиране.
05:47
And one of the womenДами was AgnesАгнес --
141
332000
3000
Една от тези жени беше Агнес --
05:50
there on your extremeекстремни left --
142
335000
2000
най-вляво на снимката.
05:52
she was one of the first threeтри
143
337000
2000
Тя беше една от трите първи
05:54
womenДами parliamentariansпарламентаристи in RwandaРуанда,
144
339000
2000
жени-парламентаристи в Руанда
05:56
and her legacyзавещание should have been
145
341000
2000
и може да бъде наречена
05:58
to be one of the mothersмайки of RwandaРуанда.
146
343000
3000
една от майките на Руанда.
06:01
We builtпостроен this institutionинституция basedбазиран on socialсоциален justiceправосъдие,
147
346000
2000
Ние основахме тази институция за социална справедливост,
06:03
genderпол equityсобствен капитал,
148
348000
2000
полово равенство и
06:05
this ideaидея of empoweringовластяване womenДами.
149
350000
3000
идеята да дадем власт на жените.
06:09
But AgnesАгнес caredинтересуваше more about the trappingsукрашения of powerмощност
150
354000
3000
Но Агнес се вълнуваше повече от символите на властта,
06:12
than she did principleпринцип at the endкрай.
151
357000
2000
отколкото от нейните принципи.
06:14
And thoughвъпреки че she had been partчаст of buildingсграда a liberalлиберална partyстрана,
152
359000
3000
И въпреки че беше част от либералната партия,
06:17
a politicalполитически partyстрана
153
362000
2000
политическа партия,
06:19
that was focusedфокусирани on diversityразнообразие and toleranceтолерантност,
154
364000
3000
която се фокусираше върху разнообразието и толерантността,
06:22
about threeтри monthsмесеца before the genocideгеноцид, she switchedвключено partiesпартии
155
367000
2000
близо три месеца преди геноцида, тя я напусна
06:24
and joinedприсъединиха the extremistекстремистки partyстрана, HutuХуту PowerМощност,
156
369000
3000
и се присъедини към екстремистката партия - Хуту Пауър.
06:27
and she becameстана the MinisterМинистър of JusticeПравосъдие
157
372000
2000
Стана министър на правосъдието
06:29
underпри the genocideгеноцид regimeрежим
158
374000
2000
по време на режима на геноцида
06:31
and was knownизвестен for incitingподбуждане menхора to killубивам fasterпо-бързо
159
376000
3000
и беше известна с подбуждането на мъжете да избиват по-бързо
06:34
and stop behavingдържи like womenДами.
160
379000
2000
и да спрат да се държат като жени.
06:36
She was convictedосъден
161
381000
2000
Тя беше осъдена
06:38
of categoryкатегория one crimesпрестъпления of genocideгеноцид.
162
383000
3000
в престъпления от първа степен - геноцид.
06:41
And I would visitпосещение her in the prisonsзатвори,
163
386000
3000
Ходих да я посетя в затвора,
06:44
sittingседнал side-by-sideедин до друг, kneesколене touchingтрогателен,
164
389000
3000
седяхме една до друга и коленете ни се докосваха.
06:47
and I would have to admitпризнавам to myselfсебе си
165
392000
2000
И трябваше да призная пред себе си,
06:49
that monstersчудовища existсъществувам in all of us,
166
394000
3000
че във всеки един от нас живее чудовище.
06:52
but that maybe it's not monstersчудовища so much,
167
397000
2000
Може би не точно чудовище,
06:54
but the brokenсчупено partsчасти of ourselvesсебе си,
168
399000
3000
а счупените парчета на нашата същност,
06:57
sadnessesтъга, secretтайна shameсрам,
169
402000
3000
тъга, таен срам,
07:00
and that ultimatelyв края на краищата it's easyлесно for demagoguesдемагози
170
405000
3000
и че в крайна сметка за демагозите е лесно
07:03
to preyплячка on those partsчасти,
171
408000
2000
да хванат тези парчета,
07:05
those fragmentsфрагменти, if you will,
172
410000
2000
тези отломки, ако щете,
07:07
and to make us look at other beingsсъщества, humanчовек beingsсъщества,
173
412000
3000
и да ни накарат да гледаме на другите човешки същества
07:10
as lesserпо-малка than ourselvesсебе си --
174
415000
3000
като на по-низши от нас.
07:13
and in the extremeекстремни, to do terribleужасен things.
175
418000
3000
И в крайния си вид - да правим ужасни неща.
07:16
And there is no groupгрупа
176
421000
2000
И няма друга група
07:18
more vulnerableуязвим to those kindsвидове of manipulationsманипулации
177
423000
3000
по-податлива на такива манипулации
07:21
than youngмлад menхора.
178
426000
2000
от младите мъже.
07:23
I've heardчух it said that the mostнай-много dangerousопасно animalживотно on the planetпланета
179
428000
3000
Чувала съм да казват, че най-опасното животно на планетата
07:26
is the adolescentюноша maleмъжки.
180
431000
2000
е младият мъжкар.
07:28
And so in a gatheringсъбиране
181
433000
2000
Затова, когато се срещахме
07:30
where we're focusedфокусирани on womenДами,
182
435000
2000
се фокусирахме върху жените,
07:32
while it is so criticalкритичен that we investинвестирам in our girlsмомичета
183
437000
3000
до колко е критично това, че инвестираме в нашите момичета,
07:35
and we even the playingиграете fieldполе
184
440000
2000
и поставяме равни условия в играта,
07:37
and we find waysначини to honorчест them,
185
442000
3000
и да намерим начини да ги почетем,
07:40
we have to rememberпомня that the girlsмомичета and the womenДами
186
445000
3000
не трябва да забравяме, че нашите момичета и жени
07:43
are mostнай-много isolatedизолиран and violatedнарушени
187
448000
2000
са най-изолирани и насилвани,
07:45
and victimizedжертва and madeизработен invisibleневидим
188
450000
2000
измъчвани и превръщани в невидими
07:47
in those very societiesобщества
189
452000
2000
в същите тези общества,
07:49
where our menхора and our boysмомчета
190
454000
2000
където нашите мъже и момчета
07:51
feel disempowereddisempowered,
191
456000
2000
се чувстват безсилни,
07:53
unableсъстояние to provideпредоставяне.
192
458000
2000
неспособни да се грижат за близките си.
07:55
And that, when they sitседя on those streetулица cornersъгли
193
460000
3000
И точно, когато седят на ъгъла на улицата
07:58
and all they can think of in the futureбъдеще
194
463000
2000
и си мислят, че за вбъдеще нямат
08:00
is no jobработа, no educationобразование,
195
465000
2000
нито работа, нито образование,
08:02
no possibilityвъзможност,
196
467000
2000
нито възможности,
08:04
well then it's easyлесно to understandразбирам
197
469000
2000
тогава е лесно да разбереш,
08:06
how the greatestнай велик sourceизточник of statusстатус
198
471000
2000
че най-доброто, което може да направиш,
08:08
can come from a uniformуниформа
199
473000
2000
зависи от една униформа
08:10
and a gunпистолет.
200
475000
2000
и от една пушка.
08:12
SometimesПонякога very smallмалък investmentsинвестиции
201
477000
2000
Понякога много малки инвестиции
08:14
can releaseпускане enormousогромен, infiniteбезкраен potentialпотенциал
202
479000
2000
могат да отприщят огромен, безкраен потенциал,
08:16
that existsсъществува in all of us.
203
481000
2000
който съществува във всеки един от нас.
08:18
One of the AcumenПроницателност FundФонд fellowsсъбратя at my organizationорганизация,
204
483000
2000
Един от членовете на фонда Acumen в моята организация,
08:20
SurajАнета SudhakarКсения,
205
485000
2000
Сурадж Судакар,
08:22
has what we call moralморален imaginationвъображение --
206
487000
3000
има онова, което наричаме морално въображение --
08:25
the abilityспособност to put yourselfсебе си in anotherоще person'sчовек shoesобувки
207
490000
2000
способността да се постави на мястото на другия
08:27
and leadводя from that perspectiveперспектива.
208
492000
2000
и да се ръководи от тази перспектива.
08:29
And he's been workingработа with this youngмлад groupгрупа of menхора
209
494000
4000
Той работеше с една група от млади хора,
08:33
who come from the largestнай-големият slumбеден квартал in the worldсвят, KiberaKibera.
210
498000
3000
които идваха от най-голямото гето в света - Кибера.
08:36
And they're incredibleневероятен guys.
211
501000
2000
Те са невероятни хора.
08:38
And togetherзаедно they startedзапочна a bookКнига clubклуб
212
503000
2000
Заедно основаха клуб на книгата
08:40
for a hundredсто people in the slumsгета,
213
505000
2000
за стотици хора в гетото
08:42
and they're readingчетене manyмного TEDТЕД authorsавтори and likingхареса it.
214
507000
3000
и даже четат много от авторите в TED и ги харесват.
08:45
And then they createdсъздаден a businessбизнес planплан competitionконкуренция.
215
510000
3000
После създадоха конкурс за бизнес план.
08:48
Then they decidedреши that they would do TEDx'sTEDx.
216
513000
3000
После решиха да правят TEDx.
08:51
And I have learnedнаучен so much
217
516000
2000
И аз научих толкова много
08:53
from ChrisКрис and KevinКевин
218
518000
2000
от Крис и Кевин
08:55
and AlexАлекс and HerbertХърбърт
219
520000
2000
от Алекс и Хърбърт
08:57
and all of these youngмлад menхора.
220
522000
2000
и всички тези младежи.
08:59
AlexАлекс, in some waysначини, said it bestнай-доброто.
221
524000
2000
Алекс, може би го каза най-добре:
09:01
He said, "We used to feel like nobodiesnobodies,
222
526000
2000
"Бяхме свикнали да се чувстваме никой,
09:03
but now we feel like somebodiessomebodies."
223
528000
2000
но сега е точно обратното."
09:05
And I think we have it all wrongпогрешно
224
530000
2000
И аз мисля, че всички грешим,
09:07
when we think that incomeдоход is the linkвръзка.
225
532000
2000
когато си мислим, че приходите са връзката.
09:09
What we really yearnкопнеят for as humanчовек beingsсъщества
226
534000
2000
Това, за което всички копнеем като човешки същества,
09:11
is to be visibleвидим to eachвсеки other.
227
536000
3000
е да бъдем видими един за друг.
09:14
And the reasonпричина these youngмлад guys
228
539000
2000
И причината, поради която тези млади момчета
09:16
told me that they're doing these TEDx'sTEDx
229
541000
2000
правят TEDx,
09:18
is because they were sickболен and tiredизморен
230
543000
2000
е защото им е писнало
09:20
of the only workshopsработилници comingидващ to the slumsгета
231
545000
3000
единствените помощи, идващи в гетата,
09:23
beingсъщество those workshopsработилници focusedфокусирани on HIVХИВ,
232
548000
3000
да са фокусирани върху HIV
09:26
or at bestнай-доброто, microfinanceмикрофинансиране.
233
551000
2000
или в най-добрия случай - микрофинансиране.
09:28
And they wanted to celebrateпразнувам
234
553000
2000
А те искаха да прославят онова,
09:30
what's beautifulкрасив about KiberaKibera and MathareМатхаре --
235
555000
3000
което е красиво в Кибера и Матаре --
09:33
the photojournalistsфоторепортери and the creativesрекламни послания,
236
558000
2000
фотожурналистите, творците,
09:35
the graffitiГрафити artistsхудожници, the teachersучители and the entrepreneursпредприемачи.
237
560000
3000
рисувачите на графити, учителите и предприемачите.
09:38
And they're doing it.
238
563000
2000
И го правят.
09:40
And my hat'sHat off to you in KiberaKibera.
239
565000
3000
И моите почитания са за вас, в Кибера.
09:43
My ownсобствен work focusesфокусира
240
568000
2000
Моята работа се фокусира върху това
09:45
on makingприготвяне philanthropyфилантропия more effectiveефективен
241
570000
3000
да направим благотворителността по-ефективна,
09:48
and capitalismкапитализъм more inclusiveвключително.
242
573000
3000
а капитализма - по-всеобхватен.
09:51
At AcumenПроницателност FundФонд, we take philanthropicчовеколюбив resourcesресурси
243
576000
3000
Във фонда Acumen ние използваме благотворителни ресурси
09:54
and we investинвестирам what we call patientтърпелив capitalкапитал --
244
579000
2000
и ги инвестираме в това, което наричаме "упорит капитал" --
09:56
moneyпари that will investинвестирам in entrepreneursпредприемачи who see the poorбеден
245
581000
3000
пари, които инвестираме в предприемачи, които виждат бедните
09:59
not as passiveпасивен recipientsполучателите of charityблаготворителност,
246
584000
2000
не като пасивни получатели на благотворителност,
10:01
but as full-bodiedплътен agentsагенти of changeпромяна
247
586000
2000
а като истински агенти на промяната,
10:03
who want to solveрешавам theirтехен ownсобствен problemsпроблеми
248
588000
2000
които искат да решат техните собствени проблеми
10:05
and make theirтехен ownсобствен decisionsрешения.
249
590000
2000
и да вземат собствени решения.
10:07
We leaveоставям our moneyпари for 10 to 15 yearsгодини,
250
592000
2000
Ние даваме нашите пари за 10-15 години
10:09
and when we get it back, we investинвестирам in other innovationsиновации
251
594000
2000
и когато си ги вземем обратно, ги инвестираме в други иновации,
10:11
that focusфокус on changeпромяна.
252
596000
2000
които се фокусират върху промяната.
10:13
I know it worksвърши работа.
253
598000
2000
Знам, че това работи.
10:15
We'veНие сме investedинвестирани more than 50 millionмилион dollarsдолара in 50 companiesкомпании,
254
600000
3000
Инвестирали сме над 50 милиона долара в 50 фирми.
10:18
and those companiesкомпании have broughtдонесе anotherоще 200 millionмилион dollarsдолара
255
603000
3000
И тези фирми са донесли още 200 милиона долара
10:21
into these forgottenзабравен marketsпазари.
256
606000
2000
от тези забравени пазари.
10:23
This yearгодина aloneсам, they'veте имат deliveredдоставено 40 millionмилион servicesуслуги
257
608000
3000
Само тази година те са доставили 40 милиона за услуги
10:26
like maternalмайчина healthздраве careгрижа and housingжилище,
258
611000
2000
като майчинско здравеопазване и жилищно строителство,
10:28
emergencyспешен случай servicesуслуги, solarслънчев energyенергия,
259
613000
3000
спешна помощ, слънчева енергия,
10:31
so that people can have more dignityдостойнство
260
616000
2000
така че тези хора да имат повече достойнство
10:33
in solvingрешаване theirтехен problemsпроблеми.
261
618000
2000
в решаването на своите проблеми.
10:36
PatientПациента capitalкапитал is uncomfortableнеудобен
262
621000
2000
Упоритият капитал е неудобен
10:38
for people searchingтърсене for simpleпрост solutionsрешения,
263
623000
2000
за хората, търсещи прости решения,
10:40
easyлесно categoriesкатегории,
264
625000
2000
лесни категории,
10:42
because we don't see profitпечалба as a bluntтъп instrumentинструмент.
265
627000
3000
защото ние не гледаме на печалбата като тъп инструмент,
10:45
But we find those entrepreneursпредприемачи
266
630000
2000
а намираме онези предприемачи,
10:47
who put people and the planetпланета
267
632000
2000
които поставят хората и планетата
10:49
before profitпечалба.
268
634000
2000
преди печалбата.
10:51
And ultimatelyв края на краищата, we want to be partчаст of a movementдвижение
269
636000
3000
И в крайна сметка искаме да бъдем част от движение,
10:54
that is about measuringизмерване impactвъздействие,
270
639000
2000
което цели измерване на влиянието,
10:56
measuringизмерване what is mostнай-много importantважно to us.
271
641000
3000
измерване на онова, което е най-важно за нас.
10:59
And my dreamмечта is we'llдобре have a worldсвят one day
272
644000
3000
И моята мечта е един ден да имаме свят,
11:02
where we don't just honorчест those who take moneyпари
273
647000
2000
в който няма просто да уважаваме онези, които правят пари
11:04
and make more moneyпари from it,
274
649000
2000
и продължават да правят още пари,
11:06
but we find those individualsиндивиди who take our resourcesресурси
275
651000
3000
а ще гледаме на тези личности, които използват нашите ресурси
11:09
and convertпревръщам it into changingсмяна the worldсвят
276
654000
2000
и ги превъщат в промяна на света
11:11
in the mostнай-много positiveположителен waysначини.
277
656000
2000
по най-добри начини.
11:13
And it's only when we honorчест them
278
658000
2000
И само когато ги почитаме,
11:15
and celebrateпразнувам them and give them statusстатус
279
660000
2000
уважаваме и признаем тяхното обществено положение,
11:17
that the worldсвят will really changeпромяна.
280
662000
3000
тогава светът наистина ще се промени.
11:20
Last MayМай I had this extraordinaryнеобикновен 24-hourПисмен periodПериод
281
665000
3000
Миналият май прекарах необичайни 24 часа
11:23
where I saw two visionsвизии of the worldсвят
282
668000
2000
в които видях две различни лица на света,
11:25
livingжив side-by-sideедин до друг --
283
670000
2000
вървящи ръка за ръка --
11:27
one basedбазиран on violenceнасилие
284
672000
2000
едното, основано на насилието,
11:29
and the other on transcendenceТрансценденцията.
285
674000
2000
а другото - на превъзходството.
11:31
I happenedсе случи to be in LahoreЛахор, PakistanПакистан
286
676000
2000
Това се случи в Лахор, Пакистан,
11:33
on the day that two mosquesджамии were attackedнападнат
287
678000
2000
в деня, когато бяха атакувани две джамии
11:35
by suicideсамоубийство bombersатентатори.
288
680000
2000
от терористи-самоубийци.
11:37
And the reasonпричина these mosquesджамии were attackedнападнат
289
682000
2000
Причината, поради която бяха нападнати тези джамии,
11:39
is because the people prayingмолеше insideвътре
290
684000
2000
е че хората, които се молеха вътре,
11:41
were from a particularособен sectсекта of IslamИсляма
291
686000
2000
бяха от определена ислямска секта,
11:43
who fundamentalistsфундаменталисти don't believe are fullyнапълно MuslimМюсюлмански.
292
688000
3000
които фундаменталистите не признават за истински мюсюлмани.
11:46
And not only did those suicideсамоубийство bombersатентатори
293
691000
2000
И не само това, че тези терористи-самоубийци
11:48
take a hundredсто livesживота,
294
693000
2000
взеха стотици жертви,
11:50
but they did more,
295
695000
2000
но те направиха повече,
11:52
because they createdсъздаден more hatredненавист, more rageгняв, more fearстрах
296
697000
3000
създадоха още омраза, още гняв, още страх
11:55
and certainlyразбира се despairотчаяние.
297
700000
3000
и със сигурност и отчаяние.
11:58
But lessпо-малко than 24 hoursчаса,
298
703000
2000
Но след по-малко от 24 часа
12:00
I was 13 milesмили away from those mosquesджамии,
299
705000
3000
аз бях на 20 километра от джамиите,
12:03
visitingгостуващ one of our AcumenПроницателност investeesinvestees,
300
708000
2000
на посещение при един от нашите партньори,
12:05
an incredibleневероятен man, JawadДжауад AslamАслам,
301
710000
2000
един невероятен човек - Джавад Аслам,
12:07
who daresПродан Проданов to liveживея a life of immersionпотапяне.
302
712000
3000
който се е осмелил да живее живот на отдаденост.
12:10
BornРоден and raisedувеличен in BaltimoreБалтимор,
303
715000
2000
Роден и отраснал в Балтимор,
12:12
he studiedучи realреален estateимот, workedработил in commercialтърговски realреален estateимот,
304
717000
3000
изучавал недвижими имоти, работил в агенции за недвижими имоти
12:15
and after 9/11 decidedреши he was going to PakistanПакистан to make a differenceразлика.
305
720000
3000
и след 11.09.2001 г. решил да отиде в Пакистан и да направи промяна.
12:18
For two yearsгодини, he hardlyедва ли madeизработен any moneyпари, a tinyмъничък stipendзаплата,
306
723000
3000
За две години едва успял да изкара някакви пари,
12:21
but he apprenticedчирак with this incredibleневероятен housingжилище developerразработчик
307
726000
3000
чиракувайки при един невероятен строител,
12:24
namedна име TasneemАнжела SaddiquiSaddiqui.
308
729000
3000
Тасним Садики.
12:27
And he had a dreamмечта that he would buildпострои a housingжилище communityобщност
309
732000
2000
И имал мечта да построи жилищен комплекс
12:29
on this barrenбезплодна pieceпарче of landземя
310
734000
2000
върху тази безплодна земя
12:31
usingизползвайки patientтърпелив capitalкапитал,
311
736000
2000
използвайки упорития капитал,
12:33
but he continuedпродължи to payплащам a priceцена.
312
738000
2000
но продължавал да плаща цена.
12:35
He stoodстоеше on moralморален groundприземен
313
740000
2000
Имал твърди морални позиции
12:37
and refusedотказва to payплащам bribesподкупи.
314
742000
2000
и отказал да плати подкуп.
12:39
It tookвзеха almostпочти two yearsгодини just to registerрегистрирам the landземя.
315
744000
3000
Отнело му почти две години да регистрира земята.
12:42
But I saw how the levelниво of moralморален standardстандарт can riseиздигам се
316
747000
3000
Но аз видях как може да се вдигне нивото на моралния стандарт
12:45
from one person'sчовек actionдействие.
317
750000
3000
от действията на един човек.
12:48
TodayДнес, 2,000 people liveживея in 300 housesкъщи
318
753000
3000
Днес, 2000 човека живеят в 300 къщи
12:51
in this beautifulкрасив communityобщност.
319
756000
2000
в тази красива общност.
12:53
And there's schoolsучилища and clinicsклиники and shopsмагазини.
320
758000
3000
Там има училища, клиники и магазини.
12:56
But there's only one mosqueджамия.
321
761000
2000
Но има само една джамия.
12:58
And so I askedпопитах JawadДжауад,
322
763000
2000
И аз попитах Джавад:
13:00
"How do you guys navigateнавигирате? This is a really diverseразнообразен communityобщност.
323
765000
3000
"Как се оправяте? Това е наистина една разнообразна общност.
13:03
Who getsполучава to use the mosqueджамия on FridaysПетък?"
324
768000
2000
Кой ползва джамията в петък?"
13:05
He said, "Long storyистория.
325
770000
2000
Той отговори: "Дълга история.
13:07
It was hardтвърд, it was a difficultтруден roadпът,
326
772000
3000
Това беше, тежък и труден път,
13:10
but ultimatelyв края на краищата the leadersлидерите of the communityобщност cameдойде togetherзаедно,
327
775000
3000
но накрая водачите на общността се събраха заедно,
13:13
realizingосъзнавайки we only have eachвсеки other.
328
778000
3000
осъзнавайки, че имаме единствено себе си.
13:16
And we decidedреши that we would electизбира
329
781000
2000
И решихме, че ще изберем
13:18
the threeтри mostнай-много respectedуважаван imamsимамите,
330
783000
2000
тримата най-уважавани имами
13:20
and those imamsимамите would take turnsзавои,
331
785000
2000
и те ще се редуват
13:22
they would rotateвъртя who would say FridayПетък prayerмолитва.
332
787000
2000
кой да чете петъчната молитва.
13:24
But the wholeцяло communityобщност,
333
789000
2000
Но цялото общество,
13:26
all the differentразличен sectsсекти, includingвключително Shi'aШиити and SunniСунитски,
334
791000
3000
всички различни секти, включително шиити и сунити,
13:29
would sitседя togetherзаедно and prayмоля."
335
794000
3000
ще седят заедно и ще се молят."
13:32
We need that kindмил of moralморален leadershipръководство and courageкураж
336
797000
2000
Ние имаме нужда точно от тези морални лидерство
13:34
in our worldsсветове.
337
799000
2000
и смелост в нашия свят.
13:36
We faceлице hugeогромен issuesвъпроси as a worldсвят --
338
801000
3000
Сблъскваме се с големи предизвикателства --
13:39
the financialфинансов crisisкриза,
339
804000
2000
финансовата криза,
13:41
globalв световен мащаб warmingзагряване
340
806000
2000
глобалното затопляне,
13:43
and this growingнарастващ senseсмисъл of fearстрах and othernessдругостта.
341
808000
3000
и това растящо чувство на страх и различие.
13:46
And everyвсеки day we have a choiceизбор.
342
811000
3000
И всеки ден ние имаме избор.
13:49
We can take the easierпо-лесно roadпът,
343
814000
2000
Можем да изберем по-лесния път,
13:51
the more cynicalциничен roadпът,
344
816000
2000
по-циничния път,
13:53
whichкойто is a roadпът basedбазиран on
345
818000
2000
който е основан на
13:55
sometimesпонякога dreamsсънища of a pastминало that never really was,
346
820000
3000
мечти за едно несбъднато минало,
13:58
a fearстрах of eachвсеки other,
347
823000
3000
на страх от другите,
14:01
distancingдистанциране and blameвина.
348
826000
2000
на дистанциране и вина,
14:03
Or we can take the much more difficultтруден pathпът
349
828000
3000
или пък да поемем по по-трудния път
14:06
of transformationтрансформация, transcendenceТрансценденцията,
350
831000
2000
на трансформация, превъзходство,
14:08
compassionсъчувствие and love,
351
833000
2000
състрадание и любов,
14:10
but alsoсъщо accountabilityотговорност and justiceправосъдие.
352
835000
3000
но също и на отговорност и справедливост.
14:14
I had the great honorчест
353
839000
2000
Имах огромната чест
14:16
of workingработа with the childдете psychologistпсихолог DrД-р. RobertРобърт ColesColes,
354
841000
3000
да съм работила с детския психолог д-р Робърт Коулс,
14:19
who stoodстоеше up for changeпромяна
355
844000
2000
който отстояваше промяната
14:21
duringпо време на the CivilГраждански RightsПрава movementдвижение in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
356
846000
3000
по време на движението за граждански права в САЩ.
14:24
And he tellsразказва this incredibleневероятен storyистория
357
849000
2000
И той разказа тази невероятна история
14:26
about workingработа with a little six-year-oldшестгодишен girlмомиче namedна име RubyРуби BridgesМостове,
358
851000
3000
за това как е работил с едно малко 6-годишно момиче, Руби Бриджис,
14:29
the first childдете to desegregatedesegregate schoolsучилища in the SouthЮжна --
359
854000
3000
първото дете, преборило сегрегацията в училищата на Юга --
14:32
in this caseслучай, NewНов OrleansОрлиънс.
360
857000
2000
в този случай в Ню Орлийнс.
14:34
And he said that everyвсеки day
361
859000
2000
И той разказваше как всеки ден
14:36
this six-year-oldшестгодишен, dressedоблечен in her beautifulкрасив dressрокля,
362
861000
2000
това шестгодишно дете, облечено в красивата си рокля,
14:38
would walkразходка with realреален graceГрейс
363
863000
2000
преминава с истинска грация
14:40
throughпрез a phalanxфаланга of whiteбял people
364
865000
3000
през тълпи от бели хора,
14:43
screamingкрещящ angrilyгневно, callingповикване her a monsterчудовище,
365
868000
2000
крещящи гневно, наричащи я чудовище,
14:45
threateningзастрашаващи to poisonотрова her --
366
870000
2000
заплашващи да я отровят --
14:47
distortedизкривени facesлица.
367
872000
2000
изкривени лица.
14:49
And everyвсеки day he would watch her,
368
874000
2000
И всеки ден той я наблюдавал
14:51
and it lookedпогледнах like she was talkingговорим to the people.
369
876000
2000
и му се струвало, че тя говори на хората.
14:53
And he would say, "RubyРуби, what are you sayingпоговорка?"
370
878000
2000
Той я попитал: "Руби, какво казваш?"
14:55
And she'dи без друго say, "I'm not talkingговорим."
371
880000
2000
А тя отговорила: "Аз не говоря."
14:57
And finallyнакрая he said, "RubyРуби, I see that you're talkingговорим.
372
882000
2000
Накрая той казал: "Руби, виждам те, че говориш.
14:59
What are you sayingпоговорка?"
373
884000
2000
Какво казваш?"
15:01
And she said, "DrД-р. ColesColes, I am not talkingговорим;
374
886000
2000
А тя казала: "Д-р Коулс, аз не говоря,
15:03
I'm prayingмолеше."
375
888000
2000
аз се моля."
15:05
And he said, "Well, what are you prayingмолеше?"
376
890000
3000
Той казал: "Добре, за какво се молиш?"
15:08
And she said, "I'm prayingмолеше, 'Father"Баща, forgiveпрощавам them,
377
893000
2000
А тя отговорила: "Моля се: Отче, прости им -
15:10
for they know not what they are doing.'"
378
895000
3000
те не знаят какво правят."
15:13
At ageвъзраст sixшест,
379
898000
2000
На шест години
15:15
this childдете was livingжив a life of immersionпотапяне,
380
900000
3000
това дете е живеело живот на отдаденост
15:18
and her familyсемейство paidплатен a priceцена for it.
381
903000
2000
и нейното семейство е платило цената за това.
15:20
But she becameстана partчаст of historyистория
382
905000
2000
Но тя стана част от историята
15:22
and openedотвори up this ideaидея
383
907000
2000
и прокара идеята,
15:24
that all of us should have accessдостъп to educationобразование.
384
909000
3000
че всички ние трябва да имаме достъп до образование.
15:29
My finalфинал storyистория is about a youngмлад, beautifulкрасив man
385
914000
2000
Последната ми история е за един млад и красив мъж,
15:31
namedна име JosephatВиктор ByaruhangaByaruhanga,
386
916000
2000
който се казва Джосефат Бяруанга,
15:33
who was anotherоще AcumenПроницателност FundФонд fellowКолега,
387
918000
2000
още един член на фонда Acumen,
15:35
who hailsградушка from UgandaУганда, a farmingЗемеделие communityобщност.
388
920000
3000
който ни поздравява от Уганда, една фермерска общност.
15:38
And we placedпоставя him in a companyкомпания in WesternЗападна KenyaКения,
389
923000
3000
Ние го изпратихме в една фирма в Западна Кения,
15:41
just 200 milesмили away.
390
926000
2000
на 300 километра.
15:43
And he said to me at the endкрай of his yearгодина,
391
928000
3000
В края на годината той ми каза:
15:46
"JacquelineЖаклин, it was so humblingскромно,
392
931000
2000
"Жаклин, това беше толкова унизително,
15:48
because I thought as a farmerземеделски производител and as an AfricanАфрикански
393
933000
3000
мислех си, че като фермер и като африканец
15:51
I would understandразбирам how to transcendотвъд cultureкултура.
394
936000
2000
ще разбера как да надрасна културата.
15:53
But especiallyособено when I was talkingговорим to the AfricanАфрикански womenДами,
395
938000
3000
Но специално когато разговарях с тези африкански жени,
15:56
I sometimesпонякога madeизработен these mistakesгрешки --
396
941000
2000
понякога допусках грешки --
15:58
it was so hardтвърд for me to learnуча how to listen."
397
943000
2000
беше ми толкова трудно да се науча да слушам."
16:00
And he said, "So I concludeсключва that, in manyмного waysначини,
398
945000
2000
И каза още: "Мисля, че лидерството
16:02
leadershipръководство is like a panicleметлица of riceориз.
399
947000
3000
много прилича на оризов клас.
16:05
Because at the heightвисочина of the seasonсезон,
400
950000
2000
Защото в разгара на сезона,
16:07
at the heightвисочина of its powersправомощия,
401
952000
2000
в разцвета на силите му,
16:09
it's beautifulкрасив, it's greenзелен, it nourishesподхранва the worldсвят,
402
954000
3000
той е красив, зелен, изхранва света
16:12
it reachesдостигне to the heavensнебеса."
403
957000
2000
и достига до небесата."
16:14
And he said, "But right before the harvestжътва,
404
959000
3000
"Но точно преди жътвата
16:17
it bendsзавои over
405
962000
2000
той се навежда
16:19
with great gratitudeблагодарност and humilityсмирение
406
964000
2000
с огромна благодарност и смирение,
16:21
to touchдокосване the earthземя from where it cameдойде."
407
966000
3000
за да докосне земята, откъдето е дошъл."
16:25
We need leadersлидерите.
408
970000
2000
Ние се нуждаем от лидери.
16:27
We ourselvesсебе си need to leadводя
409
972000
3000
Самите ние имаме нужда да водим
16:30
from a placeмясто that has the audacityдързост
410
975000
2000
от място, което има дързостта
16:32
to believe we can, ourselvesсебе си,
411
977000
2000
да повярва, че самите ние
16:34
extendразшири the fundamentalосновен assumptionпредположение
412
979000
2000
разширяваме основното предположение,
16:36
that all menхора are createdсъздаден equalравен
413
981000
3000
че всички хора са създадени равни
16:39
to everyвсеки man, womanжена and childдете on this planetпланета.
414
984000
3000
всеки мъж, жена и дете на тази планета.
16:42
And we need to have the humilityсмирение to recognizeпризнавам
415
987000
3000
И ние се нуждаем от скромността да признаем,
16:45
that we cannotне мога do it aloneсам.
416
990000
3000
че не можем да го направим сами.
16:48
RobertРобърт KennedyКенеди onceведнъж said
417
993000
2000
Робърт Кенеди веднъж беше казал, че
16:50
that "fewмалцина of us have the greatnessвеличието to bendизвивам historyистория itselfсебе си,
418
995000
3000
"малцина от нас притежават величието да подчинят историята,
16:53
but eachвсеки of us can work
419
998000
3000
но всеки от нас може да работи,
16:56
to changeпромяна a smallмалък portionчаст of eventsсъбития."
420
1001000
3000
за да промени малка част от събитията.
16:59
And it is in the totalобща сума of all those actsактове
421
1004000
3000
И сборът от всички тези действия
17:02
that the historyистория of this generationпоколение will be writtenписмен.
422
1007000
3000
представлява историята на това поколение."
17:05
Our livesживота are so shortнисък,
423
1010000
3000
Животът ни е толкова кратък
17:08
and our time on this planetпланета
424
1013000
2000
и времето ни на тази планета
17:10
is so preciousскъпоценен,
425
1015000
2000
е толкова ценно,
17:12
and all we have is eachвсеки other.
426
1017000
3000
а всичко, което имаме, сме самите ние.
17:15
So mayможе eachвсеки of you
427
1020000
2000
Затова нека всеки от вас
17:17
liveживея livesживота of immersionпотапяне.
428
1022000
3000
живее живот на отдаденост.
17:20
They won'tняма да necessarilyнепременно be easyлесно livesживота,
429
1025000
3000
Това няма да бъде лесен живот,
17:23
but in the endкрай, it is all that will sustainподдържане на us.
430
1028000
4000
но накрая, това е всичко, което ще ни крепи.
17:27
Thank you.
431
1032000
2000
Благодаря ви.
17:29
(ApplauseАплодисменти)
432
1034000
10000
(Аплодисменти)
Translated by Mike Ramm
Reviewed by Dessislava Boshnakova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com