ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com
TED2011

Harvey Fineberg: Are we ready for neo-evolution?

Харви Финберг: Готови ли сме за нео-еволюция?

Filmed:
1,108,576 views

Харви Финберг -- медицински етик -- ни разкрива трите възможни пътеки за еволюиращия човешки вид: краят на еволюцията, естествената еволюция -- или контролирани траектории на човешката еволюция чрез генетична модификация за по-умни, по-бързи и по-добри индивиди. Нео-еволюцията е под носа ни. Какво ще правим с нея?
- Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How would you like to be better than you are?
0
0
4000
Какво бихте подобрили у себе си?
00:19
SupposeДа предположим I said
1
4000
2000
Да кажем,
00:21
that, with just a fewмалцина changesпромени in your genesгени,
2
6000
2000
че само с малко промени в гените си
00:23
you could get a better memoryпамет --
3
8000
2000
ще се сдобиете с по-добра памет –
00:25
more preciseточно,
4
10000
2000
по-прецизна,
00:27
more accurateточен and quickerпо-бързо.
5
12000
3000
по-точна и по-бърза.
00:30
Or maybe you'dти можеш like to be more fitгоден, strongerпо-силен,
6
15000
3000
Или пък ви се иска да имате по-хубаво тяло – по-силно,
00:33
with more staminaиздръжливост.
7
18000
2000
по-издръжливо.
00:35
Would you like to be more attractiveатрактивен and self-confidentсамоуверени?
8
20000
4000
Искате ли да сте по-привлекателни и самоуверени?
00:39
How about livingжив longerповече време with good healthздраве?
9
24000
3000
Или да живеете по-дълго, в по-добро здраве?
00:42
Or perhapsможе би you're one of those
10
27000
2000
Или може би сте сред онези,
00:44
who'sкой е always yearnedжадувал for more creativityтворчество.
11
29000
3000
които цял живот мечтаят за креативност?
00:47
WhichКоито one would you like the mostнай-много?
12
32000
3000
Кое би ви харесало най-много?
00:51
WhichКоито would you like, if you could have just one?
13
36000
2000
Кое бихте избрали, ако можехте да имате само едно?
00:53
(AudienceАудитория MemberДържавите: CreativityТворчеството.)
14
38000
2000
(Човек от публиката: Креативност.)
00:55
CreativityТворчеството.
15
40000
2000
Креативност.
00:57
How manyмного people would chooseизбирам creativityтворчество?
16
42000
2000
Колко от вас биха избрали креативност?
00:59
RaiseПовишаване на your handsръце. Let me see.
17
44000
2000
Вдигнете ръце. Да видим.
01:01
A fewмалцина. ProbablyВероятно about as manyмного as there are creativeтворчески people here.
18
46000
3000
Няколко. Сигурно тъкмо толкова, колкото креативни хора има тук.
01:04
(LaughterСмях) That's very good.
19
49000
2000
Много добре.
01:06
How manyмного would optизбирам for memoryпамет?
20
51000
3000
Колко от вас ще заложат на памет?
01:09
QuiteДоста a fewмалцина more.
21
54000
2000
Малко повече.
01:11
How about fitnessФитнес?
22
56000
2000
Ами хубаво, здраво тяло?
01:13
A fewмалцина lessпо-малко.
23
58000
2000
Малко по-малко.
01:15
What about longevityдълголетие?
24
60000
2000
Какво ще кажете за дълголетие?
01:17
AhАх, the majorityмнозинство. That makesправи me feel very good as a doctorлекар.
25
62000
3000
А! Мнозинството. Това ме кара да се чувствам много добре като доктор.
01:21
If you could have any one of these,
26
66000
3000
Ако бихте могли да имате кое да е от тези,
01:24
it would be a very differentразличен worldсвят.
27
69000
2000
светът би бил много различен.
01:26
Is it just imaginaryвъображаеми?
28
71000
2000
Дали си фантазираме?
01:28
Or, is it, perhapsможе би, possibleвъзможен?
29
73000
3000
Или може би е възможно?
01:31
EvolutionЕволюция has been a perennialмногогодишни topicтема
30
76000
3000
Еволюцията е неизчерпаема тема
01:34
here at the TEDТЕД ConferenceКонференция,
31
79000
3000
тук на TED конференциите,
01:37
but I want to give you todayднес
32
82000
2000
но нека ви предложа
01:39
one doctor'sлекарски take on the subjectпредмет.
33
84000
2000
виждането на един доктор по темата.
01:41
The great 20th-century-ти век geneticistгенетик,
34
86000
2000
Великият генетик от 20ти век,
01:43
T.G. DobzhanskyДобжански,
35
88000
2000
Т.Г. Добжански,
01:45
who was alsoсъщо a communicantcommunicant
36
90000
2000
предан едновременно на науката
01:47
in the RussianРуски OrthodoxПравославна ChurchЦърква,
37
92000
2000
и на руската православна църква
01:49
onceведнъж wroteнаписах an essayесе that he titledозаглавен
38
94000
3000
е автор на есе, озаглавено
01:52
"Nothing in BiologyБиология MakesПрави SenseСмисъл
39
97000
3000
"Нищо в биологията няма смисъл,
01:55
ExceptС изключение на in the LightСветлина of EvolutionЕволюция."
40
100000
3000
освен през призмата на еволюцията".
01:58
Now if you are one of those
41
103000
2000
Ако сте сред онези хора,
02:00
who does not acceptприемам the evidenceдоказателства for biologicalбиологичен evolutionеволюция,
42
105000
3000
които не приемат доказателствата за биологична еволюция,
02:03
this would be a very good time to turnзавой off your hearingслух aidпомощ,
43
108000
3000
сега е идеалният момент да си свалите слушалките,
02:06
take out your personalперсонален communicationsкомуникации deviceприспособление --
44
111000
2000
да извадите личното си комуникационно устройство --
02:08
I give you permissionразрешение --
45
113000
2000
давам ви позволение --
02:10
and perhapsможе би take anotherоще look at KathrynКатрин Schultz'sШулц bookКнига on beingсъщество wrongпогрешно,
46
115000
3000
и може би да погледнете още веднъж книгата на Катрин Шулц "Да сгрешиш",
02:13
because nothing in the restПочивка of this talk
47
118000
2000
защото иначе няма да разберете
02:15
is going to make any senseсмисъл whatsoeverкаквото и to you.
48
120000
3000
и дума от предстоящата лекция.
02:18
(LaughterСмях)
49
123000
2000
(Смях)
02:20
But if you do acceptприемам
50
125000
2000
Но ако приемате
02:22
biologicalбиологичен evolutionеволюция,
51
127000
3000
биологичната еволюция,
02:25
considerобмислям this:
52
130000
2000
помислете над това:
02:27
is it just about the pastминало,
53
132000
2000
дали се отнася само за миналото,
02:29
or is it about the futureбъдеще?
54
134000
2000
или е за бъдещето?
02:31
Does it applyПриложи to othersдруги,
55
136000
2000
За други ли се отнася
02:33
or does it applyПриложи to us?
56
138000
3000
или и за нас?
02:36
This is anotherоще look at the treeдърво of life.
57
141000
3000
Това е различен поглед към дървото на живота.
02:39
In this pictureснимка,
58
144000
2000
На тази илюстрация,
02:41
I've put a bushхраст with a centerцентър branchingразклоняване out in all directionsинструкции,
59
146000
3000
от храста в центъра израстват клончета във всички посоки.
02:44
because if you look at the edgesръбове
60
149000
2000
Ако погледнем краищата
02:46
of the treeдърво of life,
61
151000
2000
на дървото на живота,
02:48
everyвсеки existingсъществуващ speciesвид
62
153000
2000
всеки съществуващ вид
02:50
at the tipsсъвети of those branchesклонове
63
155000
2000
на връхчето на клон
02:52
has succeededуспели in evolutionaryеволюционен termsусловия:
64
157000
2000
е успял в еволюционно отношение:
02:54
it has survivedоцеля;
65
159000
2000
оцелял е;
02:56
it has demonstratedдемонстрира a fitnessФитнес
66
161000
2000
показал е устойчивост
02:58
to its environmentзаобикаляща среда.
67
163000
2000
спрямо средата си.
03:00
The humanчовек partчаст of this branchклон,
68
165000
3000
Човешката част на този клон
03:03
way out on one endкрай,
69
168000
3000
съвсем в края
03:06
is, of courseкурс, the one that we are mostнай-много interestedзаинтересован in.
70
171000
4000
е, разбира се, тази, която най-силно ни вълнува.
03:10
We branchклон off of a commonчесто срещани ancestorпрародител
71
175000
2000
Ние произлизаме от общ предшественик
03:12
to modernмодерен chimpanzeesшимпанзетата
72
177000
2000
със съвременните шимпанзета
03:14
about sixшест or eightосем millionмилион yearsгодини agoпреди.
73
179000
3000
преди около осем милиона години.
03:17
In the intervalинтервал,
74
182000
2000
През този интервал
03:19
there have been perhapsможе би 20 or 25
75
184000
2000
е имало около 20 до 25
03:21
differentразличен speciesвид of hominidsхоминиди.
76
186000
3000
различни видове хуманоиди.
03:24
Some have come and goneси отиде.
77
189000
3000
Някои са оцелели, други – не.
03:27
We have been here for about 130,000 yearsгодини.
78
192000
4000
Тук сме от около 130 000 години.
03:31
It mayможе seemИзглежда like we're quiteсъвсем remoteотдалечен
79
196000
2000
Може да изглеждаме много отдалечени
03:33
from other partsчасти of this treeдърво of life,
80
198000
3000
от други части от това дърво на живота,
03:36
but actuallyвсъщност, for the mostнай-много partчаст,
81
201000
3000
но всъщност, в преобладаващата си част,
03:39
the basicосновен machineryмашини of our cellsклетки
82
204000
3000
основните механизми на нашите клетки
03:42
is prettyкрасива much the sameедин и същ.
83
207000
2000
са почти еднакви.
03:44
Do you realizeосъзнавам that we can take advantageпредимство
84
209000
3000
Осъзнавате ли, че можем да се възползваме
03:47
and commandeerприсвоявам the machineryмашини of a commonчесто срещани bacteriumбактерия
85
212000
3000
и да управляваме механизмите на често срещаните бактерии,
03:50
to produceпродукция the proteinпротеин of humanчовек insulinинсулин
86
215000
3000
за да произвеждаме белтъчното вещество на човешкия инсулин,
03:53
used to treatлечение diabeticsдиабетици?
87
218000
2000
използван за лечението на диабетици?
03:55
This is not like humanчовек insulinинсулин;
88
220000
2000
Това не е като човешкият инсулин;
03:57
this is the sameедин и същ proteinпротеин
89
222000
2000
това е същият белтък,
03:59
that is chemicallyхимически indistinguishableне се различава
90
224000
2000
химично идентичен с този,
04:01
from what comesидва out of your pancreasпанкреас.
91
226000
4000
който произвежда човешкият панкреас.
04:06
And speakingговорещ of bacteriaбактерии,
92
231000
2000
Говорейки за бактерии,
04:08
do you realizeосъзнавам that eachвсеки of us carriesноси in our gutинстинктивен
93
233000
3000
осъзнавате ли, че всеки от нас носи в червата си
04:11
more bacteriaбактерии
94
236000
2000
повече бактерии,
04:13
than there are cellsклетки in the restПочивка of our bodyтяло?
95
238000
2000
отколкото е броят на клетките в останалата част от тялото ни?
04:15
Maybe 10 timesпъти more.
96
240000
2000
Може би 10 пъти повече.
04:17
I mean think of it,
97
242000
2000
Искам да кажа, помислете си,
04:19
when AntonioАнтонио DamasioДимова asksпита about your self-imageсамостоятелно изображение,
98
244000
3000
когато Антонио Дамасио пита как се възприемате,
04:22
do you think about the bacteriaбактерии?
99
247000
3000
мислите ли си за бактериите?
04:26
Our gutинстинктивен is a wonderfullyчудесно hospitableгостоприемен environmentзаобикаляща среда
100
251000
2000
Червата ни са невероятно гостоприемна среда
04:28
for those bacteriaбактерии.
101
253000
2000
за тези бактерии.
04:30
It's warmтопло, it's darkтъмен, it's moistвлажна,
102
255000
2000
Там е топло, тъмно, влажно,
04:32
it's very cozyуютен.
103
257000
2000
много е уютно.
04:34
And you're going to provideпредоставяне all the nutritionхранене that they could possiblyвъзможно want
104
259000
2000
А и предлага толкова хранителни вещества,
04:36
with no effortусилие on theirтехен partчаст.
105
261000
2000
достъпни без каквито и да е усилия.
04:38
It's really like an EasyЛесно StreetУлица for bacteriaбактерии,
106
263000
3000
Изключително удобен приют,
04:41
with the occasionalслучайни interruptionпрекъсване
107
266000
3000
ако не броим опитите,
04:44
of the unintendedневолно forcedпринуден rushвтурвам се to the exitизход.
108
269000
2000
опитите за насилствено изхвърляне
04:46
But otherwiseв противен случай,
109
271000
3000
Но иначе,
04:49
you are a wonderfulчудесен environmentзаобикаляща среда for those bacteriaбактерии,
110
274000
3000
вие сте прекрасна среда за тези бактерии,
04:52
just as they are essentialсъществен to your life.
111
277000
3000
също както те са жизнено важни за вас.
04:55
They help in the digestionхраносмилането of essentialсъществен nutrientsхранителни вещества,
112
280000
3000
Те спомагат храносмилането на важни хранителни вещества.
04:58
and they protectзащитавам you againstсрещу certainопределен diseasesзаболявания.
113
283000
3000
Също така предпазват от някои болести.
05:02
But what will come in the futureбъдеще?
114
287000
2000
Но какво ще донесе бъдещето?
05:04
Are we at some kindмил of evolutionaryеволюционен equipoiseравновесие
115
289000
3000
Достигнали ли сме еволюционна стабилност
05:07
as a speciesвид?
116
292000
2000
като вид?
05:09
Or, are we destinedотреден
117
294000
2000
Или ни е писано
05:11
to becomeда стане something differentразличен --
118
296000
2000
да се превърнем в нещо различно --
05:13
something, perhapsможе би, even better adaptedадаптиран
119
298000
3000
нещо, което вероятно е по-добре приспособено
05:16
to the environmentзаобикаляща среда?
120
301000
2000
към средата?
05:18
Now let's take a stepстъпка back in time
121
303000
3000
Нека погледнем назад в миналото
05:21
to the BigГолям BangВзрив, 14 billionмилиард yearsгодини agoпреди --
122
306000
3000
към Големия взрив, от преди 14 милиарда години --
05:24
the EarthЗемята, the solarслънчев systemсистема,
123
309000
2000
Земята, Слънчевата система,
05:26
about fourчетирима and a halfнаполовина billionмилиард yearsгодини --
124
311000
3000
преди около 4,5 милиарда години --
05:29
the first signsзнаци of proto-lifeпрото-живот,
125
314000
2000
първите признаци на прото-живот,
05:31
maybe threeтри to fourчетирима billionмилиард yearsгодини agoпреди on EarthЗемята --
126
316000
2000
преди може би три или четири милиарда години на Земята --
05:33
the first multi-celledмногоклетъчни organismsорганизми,
127
318000
3000
първите многоклетъчни организми,
05:36
perhapsможе би as much
128
321000
2000
преди около
05:38
as 800 or a billionмилиард yearsгодини agoпреди --
129
323000
3000
800 милиона или милиард години --
05:41
and then the humanчовек speciesвид,
130
326000
2000
и след това човешкият вид,
05:43
finallyнакрая emergingнововъзникващите
131
328000
2000
появяващ се най-накрая
05:45
in the last 130,000 yearsгодини.
132
330000
3000
през последните 130 000 години.
05:48
In this vastобширен unfinishedнедовършен symphonyсимфония of the universeвселена,
133
333000
3000
В тази обширна, недовършена симфония на Вселената,
05:51
life on EarthЗемята is like a briefкратък measureмярка;
134
336000
3000
животът на Земята е един кратък такт;
05:54
the animalживотно kingdomцарство,
135
339000
2000
животинското царство,
05:56
like a singleединичен measureмярка;
136
341000
3000
като акорд;
05:59
and humanчовек life,
137
344000
2000
човешкият живот,
06:01
a smallмалък graceГрейс noteЗабележка.
138
346000
2000
малка деликатна нотичка.
06:03
That was us.
139
348000
3000
Дотук бяхме.
06:06
That alsoсъщо constitutesпредставлява the entertainmentзабавление portionчаст of this talk,
140
351000
2000
В това се състои развлекателната част на тази реч,
06:08
so I hopeнадявам се you enjoyedсе забавлявахме it.
141
353000
2000
така че се надявам да сте ѝ се насладили.
06:10
(LaughterСмях)
142
355000
2000
(Смях)
06:12
Now when I was a freshmanпървокурсник in collegeколеж,
143
357000
3000
Когато бях студент първа година в университета,
06:15
I tookвзеха my first biologyбиология classклас.
144
360000
2000
записах курс по биология.
06:17
I was fascinatedочарован
145
362000
2000
Бях изумен
06:19
by the eleganceелегантност and beautyкрасота of biologyбиология.
146
364000
3000
от елегантността и красотата на биологията.
06:22
I becameстана enamoredвлюбен of the powerмощност of evolutionеволюция,
147
367000
3000
Бях очарован от силата на еволюцията
06:25
and I realizedосъзнах something very fundamentalосновен:
148
370000
2000
и осъзнах нещо много основно:
06:27
in mostнай-много of the existenceсъществуване of life
149
372000
2000
в повечето съществуващи форми на живот
06:29
in single-celledедноклетъчни organismsорганизми,
150
374000
2000
в едноклетъчните организми,
06:31
eachвсеки cellклетка simplyпросто dividesразделя,
151
376000
2000
всяка клетка просто се дели
06:33
and all of the geneticгенетичен energyенергия of that cellклетка
152
378000
3000
и цялата генетична енергия на тази клетка
06:36
is carriedизвършва on in bothи двете daughterдъщеря cellsклетки.
153
381000
3000
се пренася в двете дъщерни клетки.
06:39
But at the time multi-celledмногоклетъчни organismsорганизми come onlineна линия,
154
384000
4000
Но при появата на многоклетъчните организми
06:43
things startначало to changeпромяна.
155
388000
2000
нещата започват да се променят.
06:45
SexualСексуално reproductionрепродукция entersнавлиза the pictureснимка.
156
390000
3000
Намесва се сексуалното възпроизвеждане.
06:48
And very importantlyважно,
157
393000
2000
И много важно,
06:50
with the introductionВъведение of sexualсексуален reproductionрепродукция
158
395000
3000
с появата на сексуалното възпроизвеждане,
06:53
that passesпреминавания on the genomeгеном,
159
398000
2000
което предава генома,
06:55
the restПочивка of the bodyтяло
160
400000
2000
останалата част от тялото
06:57
becomesстава expendableразходни.
161
402000
2000
става заменима.
06:59
In factфакт, you could say
162
404000
3000
Всъщност, бихме могли да кажем,
07:02
that the inevitabilityнеизбежност of the deathсмърт of our bodiesтела
163
407000
3000
че неизбежността на смъртта на телата ни
07:05
entersнавлиза in evolutionaryеволюционен time
164
410000
2000
в еволюционен план се появява
07:07
at the sameедин и същ momentмомент
165
412000
2000
по същото време,
07:09
as sexualсексуален reproductionрепродукция.
166
414000
2000
когато и сексуалното възпроизвеждане.
07:11
Now I have to confessПризнавам,
167
416000
2000
Трябва да призная,
07:13
when I was a collegeколеж undergraduateстуденти,
168
418000
2000
че в началните години на колежа
07:15
I thought, okay, sexсекс/deathсмърт, sexсекс/deathсмърт, deathсмърт for sexсекс --
169
420000
4000
си мислех, добре, секс/смърт, секс/смърт, смърт за секс --
07:19
it seemedизглеждаше prettyкрасива reasonableразумен at the time,
170
424000
3000
изглеждаше ми съвсем логично по онова време,
07:22
but with eachвсеки passingпреминаване yearгодина,
171
427000
2000
но с всяка изминала година,
07:24
I've come to have increasingповишаване на doubtsсъмнения.
172
429000
2000
съмненията ми нарастваха.
07:26
I've come to understandразбирам the sentimentsчувства of GeorgeДжордж BurnsБърнс,
173
431000
3000
Дори разбрах вижданията на Джордж Бърнс,
07:29
who was performingизвършване still in LasЛас VegasВегас
174
434000
2000
който на 90
07:31
well into his 90s.
175
436000
2000
все още изнасяше представления в Лас Вегас.
07:33
And one night, there's a knockчук at his hotelхотел roomстая doorврата.
176
438000
2000
Веднъж някой почукал на хотелската му врата.
07:35
He answersотговори the doorврата.
177
440000
2000
Той отворил.
07:37
StandingПостоянния before him is a gorgeousразкошен, scantilyоскъдно cladоблечени showgirlвариете.
178
442000
3000
Пред него стояла невероятно красива, оскъдно-облечена девойка.
07:40
She looksвъншност at him and saysказва,
179
445000
2000
Погледнала го и казала:
07:42
"I'm here for superсупер sexсекс."
180
447000
3000
"Тук съм за супер секс."
07:45
"That's fine," saysказва GeorgeДжордж, "I'll take the soupсупа."
181
450000
3000
"Браво на теб'", казал той, "За мен – супа."
07:48
(LaughterСмях)
182
453000
4000
(Смях)
07:52
I cameдойде to realizeосъзнавам,
183
457000
2000
Като доктор
07:54
as a physicianлекар,
184
459000
2000
осъзнах,
07:56
that I was workingработа towardза a goalцел
185
461000
3000
че работя за цел
07:59
whichкойто was differentразличен from the goalцел of evolutionеволюция --
186
464000
3000
различна от тази на еволюцията –
08:02
not necessarilyнепременно contradictoryпротиворечиви, just differentразличен.
187
467000
3000
не задължително в неин ущърб, но – различна.
08:05
I was tryingопитвайки to preserveрезерват the bodyтяло.
188
470000
2000
Опитвах се да запазя тялото.
08:07
I wanted to keep us healthyздрав.
189
472000
2000
Грижех се за здравето ни.
08:09
I wanted to restoreВъзстановяване healthздраве from diseaseболест.
190
474000
3000
Лекувах болести.
08:12
I wanted us to liveживея long and healthyздрав livesживота.
191
477000
3000
Исках да живеем дълги и здравословни животи.
08:15
EvolutionЕволюция is all about passingпреминаване on the genomeгеном
192
480000
3000
Идеята на еволюцията е предаването на генома
08:18
to the nextследващия generationпоколение,
193
483000
2000
на следващото поколение,
08:20
adaptingадаптиране на and survivingоцелял
194
485000
3000
адаптация и оцеляване
08:23
throughпрез generationпоколение after generationпоколение.
195
488000
2000
поколение след поколение.
08:25
From an evolutionaryеволюционен pointточка of viewизглед,
196
490000
3000
От гледна точка на еволюцията
08:28
you and I are like the boosterБустер rocketsракети
197
493000
2000
всеки от нас е совалка,
08:30
designedпроектиран to sendизпращам the geneticгенетичен payloadполезен товар
198
495000
2000
построена да изстреля генетичен товар
08:32
into the nextследващия levelниво of orbitорбита
199
497000
2000
до следващата орбита
08:34
and then dropизпускайте off into the seaморе.
200
499000
3000
и после да го пусне в морето.
08:37
I think we would all understandразбирам the sentimentнастроения that WoodyДървесни AllenАлън expressedизразена
201
502000
3000
Мисля, че всички ще се съгласим с Уди Алън,
08:40
when he said, "I don't want to achieveпостигане immortalityбезсмъртие throughпрез my work.
202
505000
4000
който казва: "'Не искам да постигна безсмъртие чрез работата си.
08:44
I want to achieveпостигане it throughпрез not dyingумиращ."
203
509000
2000
Искам да го постигна без да умирам."
08:46
(LaughterСмях)
204
511000
3000
(Смях)
08:49
EvolutionЕволюция does not necessarilyнепременно
205
514000
3000
Дълголетниците не са задължително
08:52
favorуслуга the longest-livedБългария.
206
517000
2000
любимци на еволюцията.
08:54
It doesn't necessarilyнепременно favorуслуга the biggestНай-големият
207
519000
2000
Нито пък най-големите,
08:56
or the strongest-силната or the fastestНай-бързият,
208
521000
2000
най-силните или най-бързите,
08:58
and not even the smartestумният.
209
523000
2000
дори не и най-умните.
09:00
EvolutionЕволюция favorsпредпочита
210
525000
2000
Еволюцията цени съществата,
09:02
those creaturesсъздания bestнай-доброто adaptedадаптиран
211
527000
3000
които най-добре са се адаптирали
09:05
to theirтехен environmentзаобикаляща среда.
212
530000
2000
към средата си.
09:07
That is the soleподметка testтест
213
532000
2000
Това е единствения тест
09:09
of survivalоцеляване and successуспех.
214
534000
2000
за оцеляване и успех.
09:11
At the bottomдъно of the oceanокеан,
215
536000
2000
На дъното на океана
09:13
bacteriaбактерии that are thermophilicтермофилни
216
538000
2000
термофилните бактерии
09:15
and can surviveоцелее at the steamпара ventотдушник heatтоплина
217
540000
3000
могат да оцелеят от топлината, отделяна от парите на пролуките,
09:18
that would otherwiseв противен случай produceпродукция, if fishриба were there,
218
543000
3000
която иначе би произвела, ако там имаше риба,
09:21
sous-videSous-vide cookedсготвен fishриба,
219
546000
2000
вакуумирана сготвена риба,
09:23
neverthelessвъпреки това, have managedуправлявана
220
548000
2000
все пак, те са успели
09:25
to make that a hospitableгостоприемен environmentзаобикаляща среда for them.
221
550000
5000
да се пригодят към тази среда.
09:30
So what does this mean,
222
555000
3000
Добре, какво означава това?
09:33
as we look back at what has happenedсе случи in evolutionеволюция,
223
558000
3000
Поглеждайки назад какво се е случвало в еволюцията,
09:36
and as we think about the placeмясто again
224
561000
3000
и докато си мислим отново за мястото
09:39
of humansхората in evolutionеволюция,
225
564000
3000
на човечеството в еволюцията,
09:42
and particularlyособено as we look aheadнапред
226
567000
3000
и особено какво следва
09:45
to the nextследващия phaseфаза,
227
570000
2000
в следващото ниво,
09:47
I would say
228
572000
2000
бих казал,
09:49
that there are a numberномер of possibilitiesвъзможности.
229
574000
3000
че има много възможности.
09:52
The first is that we will not evolveсе развива.
230
577000
5000
Първият вариант е въобще да не еволюираме.
09:57
We have reachedдостигнал
231
582000
2000
Достигнали сме
09:59
a kindмил of equipoiseравновесие.
232
584000
2000
някакво равновесие.
10:01
And the reasoningобосновавам се behindзад that would be,
233
586000
2000
Една от причините за подобно развитие би могла да е,
10:03
first, we have, throughпрез medicineмедицина,
234
588000
3000
че чрез медицината
10:06
managedуправлявана to preserveрезерват a lot of genesгени
235
591000
2000
сме успели да запазим много гени,
10:08
that would otherwiseв противен случай be selectedподбран out
236
593000
2000
които иначе биха отпаднали по естествен път
10:10
and be removedотстранен from the populationнаселение.
237
595000
2000
и изчезнали от населението.
10:12
And secondlyна второ място, we as a speciesвид
238
597000
2000
Вторият фактор е, че като вид
10:14
have so configuredконфигуриран our environmentзаобикаляща среда
239
599000
3000
сме успели така да изменим средата си,
10:17
that we have managedуправлявана to make it adaptадаптира to us
240
602000
3000
че както ние се нагаждаме спрямо нея,
10:20
as well as we adaptадаптира to it.
241
605000
3000
така и тя се нагажда спрямо нас.
10:23
And by the way, we immigrateемигрират and circulateразпространява
242
608000
2000
И между другото, ние мигрираме
10:25
and intermixСвързвам се чрез брак so much
243
610000
2000
и се смесваме до такава степен,
10:27
that you can't any longerповече време
244
612000
2000
че изолацията,
10:29
have the isolationизолация that is necessaryнеобходимо
245
614000
2000
необходима на еволюцията
10:31
for evolutionеволюция to take placeмясто.
246
616000
3000
липсва.
10:34
A secondвтори possibilityвъзможност
247
619000
2000
Втората възможност
10:36
is that there will be evolutionеволюция of the traditionalтрадиционен kindмил,
248
621000
3000
е да се случи традиционна еволюция,
10:39
naturalестествен, imposedналожени by the forcesвойски of natureприрода.
249
624000
5000
естествена, наложена от природните сили.
10:44
And the argumentаргумент here would be
250
629000
2000
Тук аргументът е,
10:46
that the wheelsколела of evolutionеволюция grindмелене slowlyбавно,
251
631000
3000
че колкото и незабележимо да протича,
10:49
but they are inexorableнеумолим.
252
634000
2000
еволюцията е неизбежна.
10:51
And as farдалече as isolationизолация goesотива,
253
636000
2000
А що се отнася до изолацията,
10:53
when we as a speciesвид
254
638000
2000
когато ние, като вид,
10:55
do colonizeзаселвам distantдалечен planetsпланети,
255
640000
2000
колонизираме далечни планети,
10:57
there will be the isolationизолация and the environmentalна околната среда changesпромени
256
642000
3000
ще настъпи необходимата изолация и промените в обкръжаващата среда,
11:00
that could produceпродукция evolutionеволюция
257
645000
3000
които ще предизвикат
11:03
in the naturalестествен way.
258
648000
2000
естествена еволюция.
11:05
But there's a thirdтрета possibilityвъзможност,
259
650000
2000
Но има и трета възможност.
11:07
an enticingсъблазнителен, intriguingзаинтригуващ and frighteningплашещо possibilityвъзможност.
260
652000
3000
Вълнуваща, интересна и стряскаща възможност.
11:10
I call it neo-evolutionнео-еволюция --
261
655000
2000
Аз я наричам нео-еволюция –
11:12
the newнов evolutionеволюция
262
657000
2000
новата еволюция,
11:14
that is not simplyпросто naturalестествен,
263
659000
2000
която не е просто естествена,
11:16
but guidedактивна and chosenизбран
264
661000
3000
а насочена и избрана
11:19
by us as individualsиндивиди
265
664000
3000
от нас като съзнателни индивиди.
11:22
in the choicesизбор that we will make.
266
667000
2000
в изборите, които правим.
11:24
Now how could this come about?
267
669000
3000
Какво може да доведе до това?
11:27
How could it be possibleвъзможен that we would do this?
268
672000
3000
Как бихме могли да постигнем подобно нещо?
11:30
ConsiderПомислете, first, the realityреалност
269
675000
3000
Помислете например за това как
11:33
that people todayднес, in some culturesкултури,
270
678000
3000
в някои култури хората
11:36
are makingприготвяне choicesизбор about theirтехен offspringпотомство.
271
681000
3000
правят избори относно потомството си.
11:39
They're, in some culturesкултури,
272
684000
2000
Някои култури, например,
11:41
choosingизбор to have more malesмъже than femalesженски.
273
686000
3000
залагат на повече мъже, отколкото жени.
11:44
It's not necessarilyнепременно good for the societyобщество,
274
689000
2000
Това не е задължително в плюс на обществото,
11:46
but it's what the individualиндивидуален and the familyсемейство are choosingизбор.
275
691000
4000
но е въпрос на личен или семеен избор.
11:50
Think alsoсъщо,
276
695000
2000
Помислете също,
11:52
if it were possibleвъзможен ever
277
697000
4000
дали ако имахте възможност
11:56
for you to chooseизбирам, not simplyпросто to chooseизбирам the sexсекс of your childдете,
278
701000
3000
да изберете – не просто пола на детето си,
11:59
but for you in your bodyтяло
279
704000
3000
но и за собствените си тела,
12:02
to make the geneticгенетичен adjustmentsкорекции
280
707000
3000
дали щяхте да модифицирате гените си
12:05
that would cureлек or preventпредотвратявам diseasesзаболявания.
281
710000
2000
с цел излекуване или превенция на болести.
12:07
What if you could make the geneticгенетичен changesпромени
282
712000
3000
Не бихте ли променили гените си,
12:10
to eliminateелиминиране diabetesдиабет or Alzheimer'sБолестта на Алцхаймер
283
715000
3000
за да отстраните диабет или Алцхаймер,
12:13
or reduceнамаляване на the riskриск of cancerрак
284
718000
2000
или за да намалите риска от рак,
12:15
or eliminateелиминиране strokeудар?
285
720000
2000
или удар?
12:17
Wouldn'tНяма да you want
286
722000
2000
Не ви ли се иска
12:19
to make those changesпромени
287
724000
2000
да можете да направите такива промени
12:21
in your genesгени?
288
726000
2000
в гените си?
12:23
If we look aheadнапред,
289
728000
2000
Ако погледнем напред във времето,
12:25
these kindмил of changesпромени
290
730000
2000
подобни промени
12:27
are going to be increasinglyвсе повече possibleвъзможен.
291
732000
5000
ще стават все по-достъпни.
12:32
The HumanЧовешки GenomeГеном ProjectПроект
292
737000
2000
Проектът "Човешки Геном"
12:34
startedзапочна in 1990,
293
739000
2000
започна през 1990
12:36
and it tookвзеха 13 yearsгодини.
294
741000
2000
и отне 13 години.
12:38
It costцена 2.7 billionмилиард dollarsдолара.
295
743000
5000
Струва 2,7 милиарда долара.
12:43
The yearгодина after it was finishedзавършен in 2004,
296
748000
3000
Година след като беше завършен през 2004,
12:46
you could do the sameедин и същ jobработа
297
751000
2000
същото беше възможно
12:48
for 20 millionмилион dollarsдолара in threeтри to fourчетирима monthsмесеца.
298
753000
3000
за 20 милиона долара и за три до четири месеца.
12:51
TodayДнес, you can have a completeпълен sequenceпоследователност
299
756000
3000
Днес, всеки може да направи пълна секвенция
12:54
of the threeтри billionмилиард baseбаза pairsдвойки in the humanчовек genomeгеном
300
759000
2000
на 3 милиарда базови двойки в човешкия геном
12:56
at a costцена of about 20,000 dollarsдолара
301
761000
3000
срещу 20 000 долара
12:59
and in the spaceпространство of about a weekседмица.
302
764000
2000
в рамките на седмица.
13:01
It won'tняма да be very long
303
766000
2000
Съвсем скоро
13:03
before the realityреалност will be
304
768000
2000
сумата ще спадне
13:05
the 1,000-dollar-dollar humanчовек genomeгеном,
305
770000
2000
до 1000 долара за човешкият геном,
13:07
and it will be increasinglyвсе повече availableна разположение for everyoneвсеки.
306
772000
3000
и това ще стане широко достъпно.
13:11
Just a weekседмица agoпреди,
307
776000
2000
Само преди седмица,
13:13
the NationalНационалните AcademyАкадемия of EngineeringИнженеринг
308
778000
2000
"Националната инженерна академия"
13:15
awardedвъзложена its DraperДрейпър PrizeНаграда
309
780000
2000
удостои Франсис Арнолд и Уилем Стемър
13:17
to FrancisФрансис ArnoldАрнолд and WillemВилем StemmerИзвличане на корена,
310
782000
2000
със своята награда Дрейпър.
13:19
two scientistsучени who independentlyНезависимо developedразвита techniquesтехники
311
784000
4000
Двамата са учени, които независимо един от друг развиват техники
13:23
to encourageнасърчавам the naturalестествен processпроцес of evolutionеволюция to work fasterпо-бързо
312
788000
4000
за стимулиране на естествения еволюционен процес за по-бързо,
13:27
and to leadводя to desirableжелателен proteinsпротеини
313
792000
2000
ефективно извличане на желани белтъци,
13:29
in a more efficientефикасен way --
314
794000
2000
по по-ефективен начин –
13:31
what FrancesФрансис ArnoldАрнолд callsповиквания "directedнасочено evolutionеволюция."
315
796000
4000
процес, който Франсис Арнолд нарича "насочена еволюция".
13:35
A coupleдвойка of yearsгодини agoпреди, the LaskerЛаскер PrizeНаграда
316
800000
3000
Преди две години, ученът Шиня Яманака
13:38
was awardedвъзложена to the scientistучен ShinyaШиня YamanakaЯманака
317
803000
3000
бе удостоен с наградата Ласкър,
13:41
for his researchизследване
318
806000
2000
за изследването си,
13:43
in whichкойто he tookвзеха an adultвъзрастен skinкожа cellклетка,
319
808000
2000
при което взима кожна клетка на възрастен индивид,
13:45
a fibroblastфибробласти,
320
810000
2000
фибропласт,
13:47
and by manipulatingманипулиране just fourчетирима genesгени,
321
812000
3000
и обработвайки само 4 гена,
13:50
he inducedиндуциран that cellклетка
322
815000
2000
той предизвиква превръщането на тази клетка
13:52
to revertобръщам to a pluripotentialpluripotential stemстебло cellклетка --
323
817000
4000
в плурипотенциална стволова клетка –
13:56
a cellклетка potentiallyпотенциално capableспособен
324
821000
3000
клетка, потенциално способна
13:59
of becomingпревръща any cellклетка in your bodyтяло.
325
824000
3000
да се превърне във всяка възможна човешка клетка.
14:02
These changesпромени are comingидващ.
326
827000
2000
Тези промени наближават.
14:04
The sameедин и същ technologyтехнология
327
829000
2000
Същата технология,
14:06
that has producedпроизведена the humanчовек insulinинсулин in bacteriaбактерии
328
831000
2000
която произведе човешкия инсулин в бактерия,
14:08
can make virusesвируси
329
833000
2000
може да създаде вируси,
14:10
that will not only protectзащитавам you againstсрещу themselvesсебе си,
330
835000
3000
които да ви защитават не само от самите тях,
14:13
but induceпредизвикване на immunityимунитет againstсрещу other virusesвируси.
331
838000
2000
а и от други вируси.
14:15
Believe it or not,
332
840000
2000
Вярвате или не,
14:17
there's an experimentalекспериментален trialпробен период going on
333
842000
2000
в момента тече тестови период
14:19
with vaccineваксина againstсрещу influenzaгрип
334
844000
3000
с ваксина срещу инфлуенца,
14:22
that has been grownзрял in the cellsклетки of a tobaccoтютюн plantрастение.
335
847000
4000
израснала в клетките на тютюнево растение.
14:26
Can you imagineПредставете си something good comingидващ out of tobaccoтютюн?
336
851000
4000
Представяте ли си нещо добро да произлезе от тютюна?
14:30
These are all realityреалност todayднес,
337
855000
3000
Всичко това вече е реалност,
14:33
and [in] the futureбъдеще, will be evermoreвека possibleвъзможен.
338
858000
3000
а в бъдеще ще става все по-възможно.
14:36
ImagineПредставете си then
339
861000
2000
Представете си
14:38
just two other little changesпромени.
340
863000
3000
само още две дребни промени.
14:41
You can changeпромяна the cellsклетки in your bodyтяло,
341
866000
2000
Можете да изменяте собствените си клетки,
14:43
but what if you could changeпромяна the cellsклетки in your offspringпотомство?
342
868000
4000
а защо не и тези на бъдещите ви деца?
14:47
What if you could changeпромяна the spermсперматозоиди and the ovaяйцеклетки,
343
872000
2000
Ами ако можехте да промените спермата и яйцеклетката си,
14:49
or changeпромяна the newlyНаскоро fertilizedоплодени eggяйце,
344
874000
3000
или да промените току-що оплодено яйце,
14:52
and give your offspringпотомство a better chanceшанс
345
877000
2000
и да дадете на подрастващите по-добър шанс
14:54
at a healthierпо-здрави life --
346
879000
2000
и по-крепко здраве –
14:56
eliminateелиминиране the diabetesдиабет, eliminateелиминиране the hemophiliaхемофилия,
347
881000
2000
да елиминирате диабета, хемофилията,
14:58
reduceнамаляване на the riskриск of cancerрак?
348
883000
2000
да намалите риска от рак?
15:00
Who doesn't want healthierпо-здрави childrenдеца?
349
885000
3000
Кой не иска по-здрави деца?
15:03
And then, that sameедин и същ analyticаналитичен technologyтехнология,
350
888000
3000
А и същата тази аналитична технология,
15:06
that sameедин и същ engineдвигател of scienceнаука
351
891000
2000
същият този научен двигател,
15:08
that can produceпродукция
352
893000
2000
които могат да предизвикат
15:10
the changesпромени to preventпредотвратявам diseaseболест,
353
895000
2000
промените, за да предотвратят болести,
15:12
will alsoсъщо enableсе даде възможност на us
354
897000
3000
ще ни позволяват
15:15
to adoptприеме super-attributesсупер атрибути,
355
900000
2000
да усвоим супер-качества,
15:17
hyper-capacitiesхипер-капацитет --
356
902000
2000
хипер-умения --
15:19
that better memoryпамет.
357
904000
2000
по-добра памет.
15:21
Why not have the quickбърз witостроумие
358
906000
2000
Ще откажете ли острия ум
15:23
of a KenКен JenningsДженингс,
359
908000
2000
на Кен Дженингс,
15:25
especiallyособено if you can augmentувеличи it
360
910000
2000
особено ако е подсилен
15:27
with the nextследващия generationпоколение of the WatsonУотсън machineмашина?
361
912000
3000
от ново поколение Уотсън машина?
15:30
Why not have the quickбърз twitchТуитч muscleмускул
362
915000
3000
Защо пък не жилави мускули,
15:33
that will enableсе даде възможност на you to runтичам fasterпо-бързо and longerповече време?
363
918000
3000
които да ви позволят по-бързо и дълго бягане?
15:36
Why not liveживея longerповече време?
364
921000
4000
Или пък по-дълъг живот?
15:40
These will be irresistibleнеустоим.
365
925000
2000
Тези опции ще бъдат неустоми.
15:42
And when we are at a positionпозиция
366
927000
3000
И когато сме в позицията
15:45
where we can passминавам it on to the nextследващия generationпоколение,
367
930000
2000
да предадем всичко на бъдещите поколения
15:47
and we can adoptприеме the attributesатрибути we want,
368
932000
3000
и получим качествата, които искаме,
15:50
we will have convertedпреобразува
369
935000
3000
ще превърнем
15:53
old-styleстар стил evolutionеволюция
370
938000
2000
старомодната еволюция
15:55
into neo-evolutionнео-еволюция.
371
940000
2000
в нео-еволюция.
15:57
We'llНие ще take a processпроцес
372
942000
2000
Ще започнем процес,
15:59
that normallyнормално mightбиха могли, може requireизисква 100,000 yearsгодини,
373
944000
2000
който нормално може да трае 100 000 години,
16:01
and we can compressкомпрес it down to a thousandхиляда yearsгодини --
374
946000
3000
но бихме могли да сбием в хиляда --
16:04
and maybe even in the nextследващия 100 yearsгодини.
375
949000
3000
и може би дори през следващите сто години.
16:07
These are choicesизбор
376
952000
2000
Това са избори,
16:09
that your grandchildrenвнуци,
377
954000
2000
които внуците
16:11
or theirтехен grandchildrenвнуци,
378
956000
2000
или правнуците ви
16:13
are going to have before them.
379
958000
3000
ще имат пред себе си.
16:16
Will we use these choicesизбор
380
961000
3000
Дали ще използваме тези избори
16:19
to make a societyобщество that is better,
381
964000
3000
за едно по-добро, по-успешно,
16:22
that is more successfulуспешен, that is kinderKinder?
382
967000
3000
по-мило общество?
16:25
Or, will we selectivelyизбирателно chooseизбирам differentразличен attributesатрибути
383
970000
3000
Или съзнателно ще изберем различни качества
16:28
that we want for some of us
384
973000
2000
за някои от нас,
16:30
and not for othersдруги of us?
385
975000
2000
но не и за други?
16:32
Will we make a societyобщество
386
977000
3000
Дали ще превърнем обществото
16:35
that is more boringскучно е and more uniformуниформа,
387
980000
3000
в по-скучно и универсално,
16:38
or more robustздрав and more versatileгъвкав?
388
983000
3000
или в по-разнообразно и многостранно?
16:41
These are the kindsвидове of questionsвъпроси
389
986000
2000
Това ще бъдат въпроси,
16:43
that we will have to faceлице.
390
988000
2000
пред които ще трябва да се изправим.
16:45
And mostнай-много profoundlyдълбоко of all,
391
990000
2000
И най-вече,
16:47
will we ever be ableспособен to developразвият the wisdomмъдрост,
392
992000
3000
ще успеем ли някога да развием мъдростта,
16:50
and to inheritНаследяване the wisdomмъдрост,
393
995000
2000
да наследим мъдростта,
16:52
that we'llдобре need to make these choicesизбор wiselyмъдро?
394
997000
3000
за да избираме разумно?
16:55
For better or worseпо-лошо,
395
1000000
2000
За добро или зло,
16:57
and soonerрано than you mayможе think,
396
1002000
2000
вероятно по-рано, отколкото предполагате,
16:59
these choicesизбор will be up to us.
397
1004000
3000
ще се сблъскаме с тези дилеми.
17:02
Thank you.
398
1007000
2000
Благодаря.
17:04
(ApplauseАплодисменти)
399
1009000
10000
(Аплодисменти)
Translated by MILA Savova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com