ABOUT THE SPEAKER
Elliot Krane - Pediatric anesthesiologist
At the Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on the problem of treating pain in children.

Why you should listen

It's an awful problem to contemplate: How do you help a young child in pain? As director of Pain Management Services at Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on solving this problem, studying and treating kids who are undergoing surgeries, suffering from complications of diabetes -- and kids suffering "neuropathic pain" resulting from injury to the nervous system itself.

More profile about the speaker
Elliot Krane | Speaker | TED.com
TED2011

Elliot Krane: The mystery of chronic pain

Елиът Крейн: Мистерията на хроничната болка

Filmed:
2,012,954 views

Мислим за болката като симптом, но има случаи, когато нервната система развива обратната връзка и болката става ужасяваща болест сама по себе си. Започвайки с историята на едно момиче, чиято изкълчена китка се превръща в кошмар, Елиът Крейн говори за комплексната тайна на хроничната болка, и преглежда фактите, от които научаваме за това как става това и как да се лекува.
- Pediatric anesthesiologist
At the Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on the problem of treating pain in children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a pediatricianпедиатър and an anesthesiologistанестезиолог,
0
0
2000
Аз съм педиатър и анестезиолог,
00:17
so I put childrenдеца to sleepсън for a livingжив.
1
2000
2000
така че слагам децата да спят за да живеят.
00:19
(LaughterСмях)
2
4000
2000
(Смях)
00:21
And I'm an academicакадемичен, so I put audiencesаудитории to sleepсън for freeБезплатно.
3
6000
3000
И аз съм академик, така че слагам публиката да спи безплатно.
00:24
(LaughterСмях)
4
9000
4000
(Смях)
00:28
But what I actuallyвсъщност mostlyв повечето случаи do
5
13000
2000
Но това, което всъщност най-вече правя
00:30
is I manageуправлявам the painболка managementуправление serviceобслужване
6
15000
2000
е управление на услугите за контрол на болката
00:32
at the PackardPackard Children'sДетски HospitalБолница up at StanfordСтанфорд in PaloПало AltoАлто.
7
17000
3000
в болницата за деца Пакард в Станфорд в Пало Алто.
00:35
And it's from the experienceопит
8
20000
2000
И това е от опит
00:37
from about 20 or 25 yearsгодини of doing that
9
22000
2000
от около 20 или 25 години правейки това,
00:39
that I want to bringвъвеждат to you the messageсъобщение this morningсутрин,
10
24000
2000
и затова искам съобщението да достигне до вас тази сутрин,
00:41
that painболка is a diseaseболест.
11
26000
2000
че болката е болест.
00:43
Now mostнай-много of the time,
12
28000
2000
Сега повечето от времето,
00:45
you think of painболка as a symptomсимптом of a diseaseболест,
13
30000
2000
мислиме за болката като симптом на заболяване.
00:47
and that's trueвярно mostнай-много of the time.
14
32000
2000
И това е вярно, през повечето от времето.
00:49
It's the symptomсимптом of a tumorтумор or an infectionинфекция
15
34000
3000
Тя е симптом на тумор или инфекция
00:52
or an inflammationвъзпаление or an operationоперация.
16
37000
2000
или възпаление или операция.
00:54
But about 10 percentна сто of the time,
17
39000
3000
Но около 10 процента от времето,
00:57
after the patientтърпелив has recoveredвъзстановени from one of those eventsсъбития,
18
42000
3000
след като пациентът се е възстановил от едно от тези събития,
01:00
painболка persistsпродължава.
19
45000
2000
болката продължава.
01:02
It persistsпродължава for monthsмесеца
20
47000
2000
Продължава в продължение на месеци
01:04
and oftentimesмного пъти for yearsгодини,
21
49000
2000
и често в продължение на години.
01:06
and when that happensслучва се,
22
51000
2000
И когато това се случи,
01:08
it is its ownсобствен diseaseболест.
23
53000
2000
то се превръща в свое собствено заболяване.
01:10
And before I tell you about how it is that we think that happensслучва се
24
55000
3000
И преди да ви кажа за това как смятаме, че се случва
01:13
and what we can do about it,
25
58000
2000
и какво можем да направим за него,
01:15
I want to showшоу you how it feelsчувства for my patientsпациенти.
26
60000
3000
Искам да ви покажа как се чувстват моите пациенти.
01:18
So imagineПредставете си, if you will,
27
63000
2000
Така че представете си, ако щете,
01:20
that I'm strokingгали your armръка with this featherперо,
28
65000
2000
че галя ръката ви с това перо,
01:22
as I'm strokingгали my armръка right now.
29
67000
3000
както галя ръката ми в момента.
01:25
Now, I want you to imagineПредставете си
30
70000
2000
Сега, искам да си представите
01:27
that I'm strokingгали it with this.
31
72000
2000
че я галя с това.
01:29
Please keep your seatседалка.
32
74000
2000
Моля, стойте по местата си.
01:31
(LaughterСмях)
33
76000
2000
(Смях)
01:33
A very differentразличен feelingчувство.
34
78000
2000
Много различно усещане.
01:35
Now what does it have to do with chronicхронична painболка?
35
80000
2000
Сега какво общо има това с хроничната болка?
01:37
ImagineПредставете си, if you will, these two ideasидеи togetherзаедно.
36
82000
3000
Представете си, ако щете, тези две идеи заедно.
01:40
ImagineПредставете си what your life would be like
37
85000
2000
Представете си какво би бил живота ви
01:42
if I were to strokeудар it with this featherперо,
38
87000
3000
ако можех да ви галя с това перо,
01:45
but your brainмозък was tellingказвам you
39
90000
2000
но мозъкът ви ви казва
01:47
that this is what you are feelingчувство --
40
92000
2000
че това е, което чувствате -
01:49
and that is the experienceопит of my patientsпациенти with chronicхронична painболка.
41
94000
3000
и това преживяват моите пациенти с хронична болка.
01:52
In factфакт, imagineПредставете си something even worseпо-лошо.
42
97000
2000
Всъщност, представете си нещо по-лошо.
01:54
ImagineПредставете си I were to strokeудар your child'sна детето armръка with this featherперо,
43
99000
3000
Представете си, че погаля ръката на детето ви с това перо,
01:57
and theirтехен brainмозък [was] tellingказвам them
44
102000
2000
и мозъка им казва[ше]
01:59
that they were feelingчувство this hotгорещ torchфакел.
45
104000
3000
че те усещат този горещ факел.
02:02
That was the experienceопит of my patientтърпелив, ChandlerЧандлър,
46
107000
2000
Това беше случаят с моя пациент, Чандлър,
02:04
whomна когото you see in the photographснимка.
47
109000
2000
които виждате на снимката.
02:06
As you can see, she's a beautifulкрасив, youngмлад womanжена.
48
111000
2000
Както можете да видите, тя е красива, млада жена.
02:08
She was 16 yearsгодини oldстар last yearгодина when I metсрещнах her,
49
113000
2000
Тя бе на 16-годишна възраст миналата година, когато се запознах с нея,
02:10
and she aspiredвдъхновената to be a professionalпрофесионален dancerтанцьор.
50
115000
3000
и тя се стремеше да стане професионален танцьор.
02:13
And duringпо време на the courseкурс of one of her danceтанц rehearsalsрепетициите,
51
118000
2000
И по време на една от танцовите репетиции,
02:15
she fellпадна on her outstretchedиздигната armръка and sprainedизкълчен her wristкитка на ръка.
52
120000
3000
тя паднала на издигната си ръка и си навехнала китката.
02:18
Now you would probablyвероятно imagineПредставете си, as she did,
53
123000
2000
Сега вероятно ще си представите, като тя е направила,
02:20
that a wristкитка на ръка sprainнавяхване is a trivialтривиален eventсъбитие
54
125000
2000
че навяхването на китката е тривиално събитие
02:22
in a person'sчовек life.
55
127000
2000
в живота на човек.
02:24
WrapWrap it in an ACEАСО bandageпревръзка,
56
129000
2000
Превържете го в една превръзка ACE,
02:26
take some ibuprofenибупрофен for a weekседмица or two,
57
131000
2000
вземете ибупрофен в продължение на седмица или две,
02:28
and that's the endкрай of the storyистория.
58
133000
2000
и това е краят на историята.
02:30
But in Chandler'sЧандлър caseслучай, that was the beginningначало of the storyистория.
59
135000
3000
Но в случая с Чандлър, това бе началото на историята.
02:34
This is what her armръка lookedпогледнах like
60
139000
2000
Ето как изглеждаше ръката и
02:36
when she cameдойде to my clinicклиника about threeтри monthsмесеца after her sprainнавяхване.
61
141000
3000
когато тя дойде в моята клиника около три месеца след навяхването.
02:39
You can see that the armръка is discoloredобезцветени,
62
144000
2000
Можете да видите, че ръката е с променен цвят,
02:41
purplishвиолетово in colorцвят.
63
146000
2000
лилава на цвят.
02:43
It was cadavericallycadaverically coldстуд to the touchдокосване.
64
148000
2000
Тя беше студена на допир като мъртво тяло.
02:45
The musclesмускули were frozenзамръзнал, paralyzedпарализиран --
65
150000
2000
Мускулите бяха замразени, парализирани -
02:47
dystonicdystonic is how we referсе отнасят to that.
66
152000
3000
дистонични както ние ги наричаме.
02:50
The painболка had spreadразпространение from her wristкитка на ръка to her handsръце,
67
155000
3000
Болката се бе разпростряла от китката, по ръцете и,
02:53
to her fingertipsпръстите, from her wristкитка на ръка up to her elbowлакът,
68
158000
3000
до пръстите и, от китката и до лакътя и,
02:56
almostпочти all the way to her shoulderрамо.
69
161000
2000
почти до рамото.
02:58
But the worstнай-лошото partчаст was,
70
163000
2000
Но най-лошата част е,
03:00
not the spontaneousспонтанен painболка that was there 24 hoursчаса a day.
71
165000
3000
не спонтанната болка, която продължава 24 часа на ден.
03:03
The worstнай-лошото partчаст was that she had allodyniaallodynia,
72
168000
3000
Най-лошото е, че тя имаше алодиния,
03:06
the medicalмедицински termтермин for the phenomenonфеномен that I just illustratedИлюстрирана
73
171000
3000
медицинския термин за това явление, което аз току що илюстрирах
03:09
with the featherперо and with the torchфакел.
74
174000
2000
с перото и с горелката.
03:11
The lightestлекият touchдокосване of her armръка --
75
176000
2000
Най-лекият допир на ръката и -
03:13
the touchдокосване of a handръка,
76
178000
2000
докосване на ръка,
03:15
the touchдокосване even of a sleeveръкав, of a garmentдреха, as she put it on --
77
180000
3000
допир дори на ръкава, на дреха, когато тя го облича -
03:18
causedпричинен excruciatingмъчителна, burningизгаряне painболка.
78
183000
4000
причинява мъчителна, пареща болка.
03:22
How can the nervousнервен systemсистема get this so wrongпогрешно?
79
187000
3000
Как може нервната система да се обърка толкова?
03:25
How can the nervousнервен systemсистема
80
190000
2000
Как може нервната система
03:27
misinterpretтълкува погрешно an innocentневинен sensationсензация
81
192000
2000
да изтълкува погрешно такова невинно усещане
03:29
like the touchдокосване of a handръка
82
194000
2000
като допира на ръка
03:31
and turnзавой it into the malevolentпрестъпни sensationсензация
83
196000
3000
и да го превърне в неприятното усещане
03:34
of the touchдокосване of the flameпламък?
84
199000
2000
като допира на пламък.
03:36
Well you probablyвероятно imagineПредставете си that the nervousнервен systemсистема in the bodyтяло
85
201000
3000
Ами най-вероятно си представяте, че нервната система в тялото
03:39
is hardwiredпрограмирани like your houseкъща.
86
204000
2000
е свързана като вашата къща.
03:41
In your houseкъща, wiresпроводници runтичам in the wallстена,
87
206000
2000
В къщата ви, кабелите се намират в стената,
03:43
from the lightсветлина switchключ to a junctionкръстовище boxкутия in the ceilingтаван
88
208000
3000
от ключа за лампата до разклонителната кутия на тавана
03:46
and from the junctionкръстовище boxкутия to the lightсветлина bulbкрушка.
89
211000
3000
и от разклонителната кутия до електрическата крушка.
03:49
And when you turnзавой the switchключ on, the lightсветлина goesотива on.
90
214000
2000
И когато щракнете ключа, светлината се включва.
03:51
And when you turnзавой the switchключ off, the lightсветлина goesотива off.
91
216000
3000
И когато го изключите, светлината изгасва.
03:54
So people imagineПредставете си the nervousнервен systemсистема is just like that.
92
219000
4000
Така че хората си представят че нервната система прави също така.
03:58
If you hitудар your thumbпалец with a hammerчук,
93
223000
2000
Ако си ударите палеца с чук,
04:00
these wiresпроводници in your armръка -- that, of courseкурс, we call nervesнерви --
94
225000
3000
тези кабели в ръката ви - това, разбира се, ние наричаме нерви -
04:03
transmitпредават the informationинформация into the junctionкръстовище boxкутия in the spinalгръбначен cordвръв
95
228000
3000
предават информацията в разклонителната кутия в гръбначния мозък
04:06
where newнов wiresпроводници, newнов nervesнерви,
96
231000
2000
където нови кабели, нови нерви,
04:08
take the informationинформация up to the brainмозък
97
233000
2000
отнасят информацията до мозъка
04:10
where you becomeда стане consciouslyсъзнателно awareосведомен that your thumbпалец is now hurtболи.
98
235000
4000
където вие ставате съзнателно наясно, че палеца сега ви боли.
04:14
But the situationситуация, of courseкурс, in the humanчовек bodyтяло
99
239000
2000
Но ситуацията, разбира се, в човешкото тяло
04:16
is farдалече more complicatedсложен than that.
100
241000
3000
е далеч по-сложна от това.
04:19
InsteadВместо това of it beingсъщество the caseслучай
101
244000
2000
Вместо това да е случая,
04:21
that that junctionкръстовище boxкутия in the spinalгръбначен cordвръв
102
246000
2000
където разклонителната кутия в гръбначния мозък
04:23
is just simpleпрост where one nerveнерв connectsсвързва with the nextследващия nerveнерв
103
248000
3000
е само проста, където един нерв се свързва със следващия нерв
04:26
by releasingосвобождаване these little brownкафяв packetsпакети
104
251000
2000
чрез освобождаване на тези малки кафяви пакети
04:28
of chemicalхимически informationинформация calledНаречен neurotransmittersневротрансмитери
105
253000
3000
на химическа информация наречени невротрансмитери
04:31
in a linearлинеен one-on-oneедин по един fashionмода,
106
256000
3000
в линеен ред, един по-един,
04:34
in factфакт, what happensслучва се
107
259000
2000
в действителност, какво се случва
04:36
is the neurotransmittersневротрансмитери spillразливи out in threeтри dimensionsразмери --
108
261000
2000
е че невротрансмитерите се разпръскват в три измерения -
04:38
laterallyстранично, verticallyвертикално, up and down in the spinalгръбначен cordвръв --
109
263000
3000
странично, вертикално, нагоре и надолу по гръбначния стълб -
04:41
and they startначало interactingвзаимодействащи
110
266000
2000
и те започват взаимодействие
04:43
with other adjacentсъседен cellsклетки.
111
268000
3000
с други съседни клетки.
04:46
These cellsклетки, calledНаречен glialглиални cellsклетки,
112
271000
2000
Тези клетки, наречени глиални клетки,
04:48
were onceведнъж thought to be
113
273000
2000
някога са били смятани за
04:50
unimportantмаловажно structuralструктурен elementsелементи of the spinalгръбначен cordвръв
114
275000
2000
маловажни структурни елементи на гръбначния мозък
04:52
that did nothing more than holdдържа all the importantважно things togetherзаедно,
115
277000
2000
които не са направили нищо повече от това да провеждат всички важни неща заедно,
04:54
like the nervesнерви.
116
279000
2000
като нервите.
04:56
But it turnsзавои out
117
281000
2000
Но се оказва,
04:58
the glialглиални cellsклетки have a vitalжизненоважен roleроля
118
283000
2000
че глиалните клетки имат жизненоважна роля
05:00
in the modulationмодулация, amplificationусилване
119
285000
2000
в модулацията, усилването
05:02
and, in the caseслучай of painболка, the distortionизкривяване
120
287000
3000
и, в случай на болка, изкривяването
05:05
of sensoryсетивен experiencesпреживявания.
121
290000
3000
на сетивните преживявания.
05:08
These glialглиални cellsклетки becomeда стане activatedактивиран.
122
293000
2000
Тези глиални клетки се активират.
05:10
TheirИм DNAДНК startsзапочва to synthesizeсинтезирам newнов proteinsпротеини,
123
295000
2000
Тяхното ДНК започва да синтезира нови протеини,
05:12
whichкойто spillразливи out
124
297000
2000
които се разпръсват
05:14
and interactвзаимодействат with adjacentсъседен nervesнерви,
125
299000
2000
и взаимодействат с прилежащите нерви.
05:16
and they startначало releasingосвобождаване theirтехен neurotransmittersневротрансмитери,
126
301000
3000
И те започват да освобождават невротрансмитери.
05:19
and those neurotransmittersневротрансмитери spillразливи out
127
304000
2000
И тези невротрансмитери се разпръскват
05:21
and activateактивиране adjacentсъседен glialглиални cellsклетки, and so on and so forthнапред,
128
306000
3000
и активират прилежащите глиални клетки, и така нататък,
05:24
untilдо what we have
129
309000
2000
докато това, което имаме
05:26
is a positiveположителен feedbackобратна връзка loopконтур.
130
311000
2000
е положителна обратна връзка.
05:28
It's almostпочти as if somebodyнякой cameдойде into your home
131
313000
2000
Това е досущ като това някой да дойде в дома ви
05:30
and rewiredrewired your wallsстени
132
315000
2000
и да преработи стените ви.
05:32
so that the nextследващия time you turnedоказа on the lightсветлина switchключ,
133
317000
2000
така че следващия път, когато е включите ключа за лампата,
05:34
the toiletтоалетна flushedпромие threeтри doorsврати down,
134
319000
2000
тоалетната се пуска три врати по-надолу,
05:36
or your dishwasherмиялна машина wentотидох on,
135
321000
2000
или вашата съдомиялна машина продължава да работи,
05:38
or your computerкомпютър monitorмонитор turnedоказа off.
136
323000
2000
или монитора на вашия компютър се изключва.
05:40
That's crazyлуд,
137
325000
2000
Това е лудост,
05:42
but that's, in factфакт, what happensслучва се
138
327000
2000
но това е, в действителност, каквото се случва
05:44
with chronicхронична painболка.
139
329000
2000
с хроничната болка.
05:46
And that's why painболка becomesстава its ownсобствен diseaseболест.
140
331000
3000
И ето защо болката става собственото си заболяване.
05:49
The nervousнервен systemсистема has plasticityпластичност.
141
334000
2000
Нервната система има пластичност.
05:51
It changesпромени, and it morphsпреобразява
142
336000
2000
Тя се променя, и се трансформира.
05:53
in responseотговор to stimuliдразнители.
143
338000
2000
в резултат на стимули.
05:55
Well, what do we do about that?
144
340000
2000
Е, какво да направим за това?
05:57
What can we do in a caseслучай like Chandler'sЧандлър?
145
342000
3000
Какво можем да направим в случай като Чандлър?
06:00
We treatлечение these patientsпациенти in a ratherпо-скоро crudeсуров fashionмода
146
345000
2000
Ние се отнасяме към тези пациенти по доста суров начин
06:02
at this pointточка in time.
147
347000
2000
в този момент във времето.
06:04
We treatлечение them with symptom-modifyingМодифициране на симптом drugsнаркотици --
148
349000
3000
Ние ги лекуваме с лекарства които модифицират симптомите
06:07
painkillersболкоуспокояващи --
149
352000
2000
обезболяващи
06:09
whichкойто are, franklyоткровено, not very effectiveефективен
150
354000
2000
които, честно казано, не са много ефективни
06:11
for this kindмил of painболка.
151
356000
2000
за този вид болка.
06:13
We take nervesнерви that are noisyшумен and activeактивен
152
358000
2000
Ние вземаме нерви, които са шумни и активни
06:15
that should be quietтих,
153
360000
2000
а които трябва да са спокойни,
06:17
and we put them to sleepсън with localместен anestheticsанестетици.
154
362000
2000
и ги преспиваме с местни анестетици.
06:19
And mostнай-много importantlyважно, what we do
155
364000
3000
И най-важното, това, което правим
06:22
is we use a rigorousстрог, and oftenчесто uncomfortableнеудобен, processпроцес
156
367000
4000
ние използваме строг и често неприятен, процес
06:26
of physicalфизически therapyтерапия and occupationalпрофесионална therapyтерапия
157
371000
3000
на физикалната терапия и трудова терапия
06:29
to retrainпреквалифицират the nervesнерви in the nervousнервен systemсистема
158
374000
3000
за да се преквалифицират нервите в нервната система
06:32
to respondотговарям normallyнормално
159
377000
3000
да реагират нормално
06:35
to the activitiesдейности and sensoryсетивен experiencesпреживявания
160
380000
3000
на дейностите и сензорните преживявания,
06:38
that are partчаст of everydayвсеки ден life.
161
383000
2000
които са част от ежедневието.
06:40
And we supportподдържа all of that
162
385000
2000
И ние подкрепяме всичко това
06:42
with an intensiveинтензивен psychotherapyпсихотерапия programпрограма
163
387000
3000
с интензивна програма по психотерапия
06:45
to addressадрес the despondencyуниние, despairотчаяние and depressionдепресия
164
390000
3000
за справяне с унинието, отчаянието и депресията,
06:48
that always accompaniesпридружава
165
393000
2000
които винаги съпровождат
06:50
severeтежък, chronicхронична painболка.
166
395000
2000
тежки, хронични болки.
06:52
It's successfulуспешен,
167
397000
2000
Успешно е
06:54
as you can see from this videoвидео of ChandlerЧандлър,
168
399000
2000
както можете да видите от това видео на Чандлър,
06:56
who, two monthsмесеца after we first metсрещнах her,
169
401000
2000
която два месеца след като за първи път я срещнах,
06:58
is now doingsделата a back flipфлип.
170
403000
2000
сега прави задно салто.
07:00
And I had lunchобяд with her yesterdayвчера
171
405000
2000
И аз бях на обяд вчера с нея,
07:02
because she's a collegeколеж studentстудент studyingизучаване danceтанц at Long BeachПлаж here,
172
407000
3000
защото тя е студент, учи танци в Лонг Бийч.
07:05
and she's doing absolutelyабсолютно fantasticфантастичен.
173
410000
2000
И тя се чувства абсолютно фантастично.
07:07
But the futureбъдеще is actuallyвсъщност even brighterпо-ярка.
174
412000
4000
Но бъдещето е дори по-светло.
07:11
The futureбъдеще holdsпритежава the promiseобещание
175
416000
3000
Бъдещето предлага обещанието
07:14
that newнов drugsнаркотици will be developedразвита
176
419000
2000
че ще бъдат разработени нови лекарства
07:16
that are not symptom-modifyingМодифициране на симптом drugsнаркотици
177
421000
3000
които не са симптомо-променящи лекарства,
07:19
that simplyпросто maskмаска the problemпроблем,
178
424000
2000
които просто маскират проблема,
07:21
as we have now,
179
426000
2000
като тези които ние имаме сега,
07:23
but that will be disease-modifyingболест модифициращи drugsнаркотици
180
428000
3000
но това ще бъдат лекарства, които променят заболяването,
07:26
that will actuallyвсъщност go right to the rootкорен of the problemпроблем
181
431000
2000
които действително ще стигат директно до корена на проблема
07:28
and attackатака those glialглиални cellsклетки,
182
433000
2000
и ще атакуват тези глиални клетки,
07:30
or those perniciousгибелен proteinsпротеини
183
435000
2000
или тези злокачествени протеини
07:32
that the glialглиални cellsклетки elaborateсложен,
184
437000
3000
които глиалните клетки представят,
07:35
that spillразливи over and causeкауза this centralцентрален nervousнервен systemсистема wind-upприключване,
185
440000
3000
които се пръскат и причиняват този проблем с централната нервна система,
07:38
or plasticityпластичност,
186
443000
2000
или пластичност,
07:40
that so is capableспособен
187
445000
2000
която е дори в състояние да
07:42
of distortingизкривяване and amplifyingусилвателна
188
447000
2000
да наруши и усили
07:44
the sensoryсетивен experienceопит that we call painболка.
189
449000
2000
сетивното преживяване, което ние наричаме болка.
07:46
So I have hopeнадявам се
190
451000
2000
Така че аз имам надежда
07:48
that in the futureбъдеще,
191
453000
2000
че в бъдеще,
07:50
the propheticпророчески wordsдуми of GeorgeДжордж CarlinКарлин will be realizedосъзнах,
192
455000
3000
пророческите думи на Джордж Карлин ще бъдат реализирани
07:53
who said, "My philosophyфилософия:
193
458000
2000
който казва: "Моята философия:
07:55
No painболка, no painболка."
194
460000
3000
Без болка, без болка."
07:59
Thank you very much.
195
464000
2000
Благодаря Ви много.
08:01
(ApplauseАплодисменти)
196
466000
6000
(Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elliot Krane - Pediatric anesthesiologist
At the Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on the problem of treating pain in children.

Why you should listen

It's an awful problem to contemplate: How do you help a young child in pain? As director of Pain Management Services at Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on solving this problem, studying and treating kids who are undergoing surgeries, suffering from complications of diabetes -- and kids suffering "neuropathic pain" resulting from injury to the nervous system itself.

More profile about the speaker
Elliot Krane | Speaker | TED.com