ABOUT THE SPEAKER
Bruce Aylward - Epidemiologist
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises.

Why you should listen

A Canadian physician and epidemiologist who has authored some 100 peer-reviewed articles and chapters, Bruce Aylward is an expert on infectious diseases. He joined the World Health Organization in 1992 and worked in the field for seven years on national immunization programs for measles, tetanus and hepatitis in the Middle East, Africa and Asia. 

Aylward has overseen and managed the scale-up of the Global Polio Eradication Initiative since 1998, during which time the program expanded to operate in every country of the world, the annual global budget increased to $700 million a year, polio-funded staff deployed by WHO grew to over 3,500 people worldwide, and new monovalent oral poliovirus vaccines were developed for the programme. In 2014, only three countries remained polio-endemic.

He says: "It's been estimated that our investment in smallpox eradication pays off every 26 days."

Since 2011, Aylward has also led WHO’s work in preparedness, readiness and response to health emergencies. By developing global strategies, analyzing health trends and advising on policies and country collaboration, the WHO helps make sure that outbreaks — like the 2014 ebola epidemic — stay under control. 

More profile about the speaker
Bruce Aylward | Speaker | TED.com
TED2011

Bruce Aylward: How we'll stop polio for good

Брус Ейлуърд: Как ще спрем детския паралич завинаги.

Filmed:
640,958 views

Детския паралич е почти заличен. Но както Брус Ейлуърд казва: Почти не е достатъчно, когато имаме едно толкова ужасяващо заболяване. Ейлуърд очертава плана за продължаване на научното чудо, което изличи полиомелита в по-голямата част на света -- и за премахването му навсякъде завинаги.
- Epidemiologist
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to shareдял with you
0
0
2000
Искам да споделя с вас
00:17
over the nextследващия 18 minutesминути
1
2000
2000
в следващите 18 минути
00:19
a prettyкрасива incredibleневероятен ideaидея.
2
4000
2000
една невероятна идея.
00:21
ActuallyВсъщност, it's a really bigголям ideaидея.
3
6000
2000
Всъщност, това е една изключително голяма идея.
00:23
But to get us startedзапочна,
4
8000
2000
Но нека почнем.
00:25
I want to askпитам if everyoneвсеки
5
10000
2000
Искам да ви помоля
00:27
could just closeблизо your eyesочи for two secondsсекунди
6
12000
2000
да си затворите очите за две секунди
00:29
and try and think of a technologyтехнология or a bitмалко of scienceнаука
7
14000
3000
и да си помислите за технология или научно откритие,
00:32
that you think has changedпроменен the worldсвят.
8
17000
3000
което смятате, че е променило света.
00:38
Now I betзалагане, in this audienceпублика,
9
23000
2000
Сега, обзалагам се, че в тази публика
00:40
you're thinkingмислене of some really incredibleневероятен technologyтехнология,
10
25000
2000
вие си мислите за някакви наистина невероятни технологии,
00:42
some stuffматерия that I haven'tима не even heardчух of,
11
27000
2000
неща, за които дори не съм чувал,
00:44
I'm absolutelyабсолютно sure.
12
29000
2000
абслолютно съм сигурен.
00:46
But I'm alsoсъщо sure, prettyкрасива sure,
13
31000
3000
Но също така съм сигурен, доста сигурен,
00:49
that absolutelyабсолютно nobodyНикой is thinkingмислене of this.
14
34000
4000
че абсолютно никой не си мисли за това.
00:53
This is a polioдетски паралич vaccineваксина.
15
38000
3000
Това е ваксина срещу детския паралич.
00:56
And it's a great thing actuallyвсъщност
16
41000
2000
И всъщност, това е страхотно,
00:58
that nobody'sникой не е had to think about it here todayднес
17
43000
2000
че никой тук не трябваше да си мисли за нея,
01:00
because it meansсредства that we can take this for grantedдадено.
18
45000
2000
защото това означава, че ние я приемаме за даденост.
01:02
This is a great technologyтехнология.
19
47000
2000
Това е велика технология.
01:04
We can take it completelyнапълно for grantedдадено.
20
49000
2000
И можем напълно да я приемем за даденост.
01:06
But it wasn'tне е always that way.
21
51000
3000
Но не винаги е било така.
01:09
Even here in CaliforniaКалифорния,
22
54000
3000
Дори тук в Калифорния,
01:12
if we were to go back just a fewмалцина yearsгодини,
23
57000
2000
ако се върнем назад само няколко години,
01:14
it was a very differentразличен storyистория.
24
59000
2000
ситуацията е била много различна.
01:16
People were terrifiedужасен of this diseaseболест.
25
61000
2000
Хората са били ужасени от това заболяване.
01:18
They were terrifiedужасен of polioдетски паралич, and it would causeкауза publicобществен panicпаника.
26
63000
3000
Те са били ужасени от полиомелита и това предизвиквало паника у хората.
01:21
And it was because of scenesсцени like this.
27
66000
3000
И това е заради сцени като тази.
01:24
In this sceneсцена,
28
69000
2000
На тази снимка
01:26
people are livingжив in an ironжелязо lungбял дроб.
29
71000
2000
хората живеят в железни бели дробове.
01:28
These are people who were perfectlyсъвършено healthyздрав two or threeтри daysдни before,
30
73000
3000
Това са хора, които са били в перфектно здраве два или три дни по-рано,
01:31
and then two daysдни laterпо късно,
31
76000
2000
а два дни по-късно
01:33
they can no longerповече време breatheдишам,
32
78000
2000
те не могат повече да дишат
01:35
and this polioдетски паралич virusвирус has paralyzedпарализиран
33
80000
2000
и вирусът на детския паралич е парализирал
01:37
not only theirтехен armsобятия and theirтехен legsкрака,
34
82000
2000
не само ръцете и краката им,
01:39
but alsoсъщо theirтехен breathingдишане musclesмускули.
35
84000
2000
но и мускулите на дишането.
01:41
And they were going to spendхарча the restПочивка of theirтехен livesживота, usuallyобикновено,
36
86000
3000
И те щяха да прекарат остатъка от живота си, обикновено,
01:44
in this ironжелязо lungбял дроб to breatheдишам for them.
37
89000
2000
в този железен бял дроб, който диша вместо тях.
01:46
This diseaseболест was terrifyingужасяващо.
38
91000
2000
Това заболяване е било ужасяващо,
01:48
There was no cureлек,
39
93000
2000
защото е нямало лек
01:50
and there was no vaccineваксина.
40
95000
2000
и е нямало ваксина.
01:52
The diseaseболест was so terrifyingужасяващо
41
97000
2000
Заболяването е било толкова ужасяващо,
01:54
that the presidentпрезидент of the UnitedЮнайтед StatesДържавите
42
99000
2000
че президентът на САЩ
01:56
launchedстартира an extraordinaryнеобикновен nationalнационален effortусилие
43
101000
3000
стартирал изключителна национална офанзива
01:59
to find a way to stop it.
44
104000
3000
да намери начин да го спре.
02:02
TwentyДвадесет yearsгодини laterпо късно, they succeededуспели
45
107000
3000
Двадесет години по-късно, те успяват
02:05
and developedразвита the polioдетски паралич vaccineваксина.
46
110000
2000
и разработват ваксината срещу детския паралич.
02:07
It was hailedприветства as a scientificнаучен miracleчудо
47
112000
2000
Тя е възхвалена като чудо на науката
02:09
in the lateкъсен 1950s.
48
114000
2000
в края на петдесетте.
02:11
FinallyНакрая, a vaccineваксина that could stop this awfulужасен diseaseболест,
49
116000
3000
Най-накрая, ваксина, която може да спре това ужасно заболяване.
02:14
and here in the UnitedЮнайтед StatesДържавите
50
119000
2000
И тук в САЩ,
02:16
it had an incredibleневероятен impactвъздействие.
51
121000
2000
тя има невероятен ефект.
02:18
As you can see, the virusвирус stoppedспряна,
52
123000
2000
Както можете да видите, вирусът е спрян
02:20
and it stoppedспряна very, very fastбърз.
53
125000
3000
и при това много, много бързо.
02:23
But this wasn'tне е the caseслучай
54
128000
3000
Но не това е случаят
02:26
everywhereнавсякъде in the worldсвят.
55
131000
2000
навсякъде по света.
02:28
And it happenedсе случи so fastбърз in the UnitedЮнайтед StatesДържавите, howeverвъпреки това,
56
133000
3000
И това се случи толкова бързо в САЩ, обаче,
02:31
that even just last monthмесец JonДжон StewartСтюарт said this:
57
136000
3000
че дори миналия месец Джон Стюърт каза това:
02:34
(VideoВидео) JonДжон StewartСтюарт: Where is polioдетски паралич still activeактивен?
58
139000
2000
(Видео) Джон Стюърт: Къде все още има детски паралич?
02:36
Because I thought that had been eradicatedизкоренен
59
141000
3000
Защото си мислех, че той вече е заличен,
02:39
in the way that smallpoxедра шарка had been eradicatedизкоренен.
60
144000
2000
по начина, по който едрата шарка е заличена.
02:41
BruceБрус AylwardAylward: OopsОпа. JonДжон, polio'sна полиомелит в almostпочти been eradicatedизкоренен.
61
146000
4000
Брус Ейлуърд: Упс, Джон, детския паралич е почти заличен.
02:45
But the realityреалност is
62
150000
2000
Но истината е,
02:47
that polioдетски паралич still existsсъществува todayднес.
63
152000
2000
че той все още съществува днес.
02:49
We madeизработен this mapкарта for JonДжон to try to showшоу him exactlyточно where polioдетски паралич still existsсъществува.
64
154000
3000
Направихме тази карта за Джон да се опитаме да му покажем къде точно детския паралич още съществува.
02:52
This is the pictureснимка.
65
157000
2000
Ето това е картината.
02:54
There's not very much left in the worldсвят.
66
159000
3000
Не останал много по света.
02:57
But the reasonпричина there's not very much left
67
162000
2000
Но причината да не е останал много
02:59
is because there's been an extraordinaryнеобикновен publicобществен/privateчастен partnershipсъдружие
68
164000
3000
е защото има изключително публично-частно партньорство,
03:02
workingработа behindзад the scenesсцени, almostпочти unknownнеизвестен,
69
167000
3000
което действа зад кулисите, почти непознато
03:05
I'm sure to mostнай-много of you here todayднес.
70
170000
2000
за повечето от вас тук днес.
03:07
It's been workingработа for 20 yearsгодини
71
172000
2000
То работи в последните 20 години
03:09
to try and eradicateизкорени this diseaseболест,
72
174000
2000
да се опита да заличи това заболяване.
03:11
and it's got it down to these fewмалцина casesслучаи
73
176000
2000
И е успяло да го намали до тези няколко случая,
03:13
that you can see here on this graphicграфичен.
74
178000
3000
които можете да видите на графиката.
03:16
But just last yearгодина,
75
181000
2000
Но само миналата година
03:18
we had an incredibleневероятен shockшок
76
183000
2000
получихме невероятен шок
03:20
and realizedосъзнах that almostпочти just isn't good enoughдостатъчно
77
185000
3000
и разбрахме, че почти не е достатъчно добре
03:23
with a virusвирус like polioдетски паралич.
78
188000
3000
при вирус като полиомелита.
03:26
And this is the reasonпричина:
79
191000
2000
А това е причината:
03:28
in two countriesдържави
80
193000
2000
в две държави,
03:30
that hadn'tне е имал had this diseaseболест for more than probablyвероятно a decadeдесетилетие,
81
195000
3000
които не са имали случай на заболяването за вероятно повече от десетилетия,
03:33
on oppositeпротивоположен sidesстрани of the globeглобус,
82
198000
2000
на противоположните страни на света,
03:35
there was suddenlyвнезапно terribleужасен polioдетски паралич outbreaksогнища.
83
200000
3000
изведнъж възникна епидемия от детски паралич.
03:38
HundredsСтотици of people were paralyzedпарализиран.
84
203000
2000
Стотици хора бяха парализирани.
03:40
HundredsСтотици of people diedпочинал --
85
205000
3000
Стотици умряха --
03:43
childrenдеца as well as adultsвъзрастни.
86
208000
2000
деца, както и възрастни.
03:45
And in bothи двете casesслучаи,
87
210000
2000
И в двата случая,
03:47
we were ableспособен to use geneticгенетичен sequencingсеквениране to look at the polioдетски паралич virusesвируси,
88
212000
3000
използвахме генетично секвентиране да изследваме полиомелитните вируси.
03:50
and we could tell these virusesвируси were not from these countriesдържави.
89
215000
3000
И можахме да докажем, че тези вируси не са от тези държави.
03:53
They had come from thousandsхиляди of milesмили away.
90
218000
3000
Бяха дошли от хиляди мили далеч.
03:56
And in one caseслучай, it originatedпроизхожда on anotherоще continentконтинент.
91
221000
3000
И в единия от случаите, те идваха от друг континент.
03:59
And not only that, but when they cameдойде into these countriesдържави,
92
224000
3000
И не само това, но когато са пристигнали в тези държави,
04:02
then they got on commercialтърговски jetlinersjetliners probablyвероятно
93
227000
3000
след това те се качили на самолети по всяка вероятност
04:05
and they traveledпътувал even fartherпо-нататък
94
230000
2000
и стигнали още по-далече,
04:07
to other placesместа like RussiaРусия,
95
232000
2000
до места като Русия,
04:09
where, for the first time in over a decadeдесетилетие last yearгодина,
96
234000
3000
където за първи път за повече от десетилетие миналата година
04:12
childrenдеца were crippledконтузен and paralyzedпарализиран
97
237000
3000
деца бяха осaкатени и парализирани
04:15
by a diseaseболест that they had not seenвидян for yearsгодини.
98
240000
4000
от заболяване, което не бяха виждали от години.
04:19
Now all of these outbreaksогнища that I just showedпоказан you,
99
244000
3000
Сега всички тези епидемии, които току-що ви показах
04:22
these are underпри controlконтрол now,
100
247000
2000
са овладяни
04:24
and it looksвъншност like they'llте ще probablyвероятно stop very, very quicklyбързо.
101
249000
3000
и излгежда, че те ще спрат много, много бързо.
04:27
But the messageсъобщение was very clearясно.
102
252000
3000
Но посланието беше много ясно.
04:30
PolioПолиомиелит is still
103
255000
2000
Полиомелита все още е
04:32
a devastatingопустошителен, explosiveексплозивен diseaseболест.
104
257000
3000
едно опустошително, експлозивно заболяване.
04:35
It's just happeningслучва in anotherоще partчаст of the worldсвят.
105
260000
4000
То просто се случва в друг край на света.
04:39
And our bigголям ideaидея
106
264000
3000
И нашата голяма идея
04:42
is that the scientificнаучен miracleчудо of this decadeдесетилетие
107
267000
4000
е научното чудо на това десетилетие
04:46
should be the completeпълен eradicationизкореняване
108
271000
2000
да бъде пълното заличаване
04:48
of poliomyelitisполиомиелит.
109
273000
2000
на полиомиелита.
04:50
So I want to tell you a little bitмалко
110
275000
2000
И така, искам да ви разкажа малко
04:52
about what this partnershipсъдружие, the PolioПолиомиелит PartnershipПартньорство,
111
277000
2000
за това какво това партньорство, "Партньорството срещу полиомелита,"
04:54
is tryingопитвайки to do.
112
279000
2000
се опитва да направи.
04:56
We're not tryingопитвайки to controlконтрол polioдетски паралич.
113
281000
2000
Ние не се опитваме да контролираме детския паралич.
04:58
We're not tryingопитвайки to get it down to just a fewмалцина casesслучаи,
114
283000
3000
Не се опитваме да го ограничим до само няколко случая,
05:01
because this diseaseболест is like a rootкорен fireпожар;
115
286000
2000
защото това заболяване е като горски пожар;
05:03
it can explodeексплодирам again if you don't snuffемфие it out completelyнапълно.
116
288000
3000
може да избухне отново, ако не го загасите напълно.
05:06
So what we're looking for
117
291000
2000
Така че това, което ние търсим,
05:08
is a permanentпостоянен solutionрешение.
118
293000
2000
е решение завинаги.
05:10
We want a worldсвят in whichкойто everyвсеки childдете, just like you guys,
119
295000
3000
Искаме свят, в който всяко дете, точно както вие тук,
05:13
can take for grantedдадено
120
298000
2000
може да приеме за даденост
05:15
a polio-freeполиомиелит свободния worldсвят.
121
300000
2000
свят без полиомелит.
05:17
So we're looking for a permanentпостоянен solutionрешение,
122
302000
2000
Така че ние търсим постоянно решение.
05:19
and this is where we get luckyкъсметлия.
123
304000
2000
И ето къде имахме късмет.
05:21
This is one of the very fewмалцина virusesвируси in the worldсвят
124
306000
3000
Това е един от много малкото вируси в света,
05:24
where there are bigголям enoughдостатъчно cracksпукнатини in its armorброня
125
309000
2000
при който има достатъчно големи цепнатини в неговата броня,
05:26
that we can try to do something trulyнаистина extraordinaryнеобикновен.
126
311000
3000
че да се опитаме да направим нещо наистина изключително.
05:29
This virusвирус can only surviveоцелее in people.
127
314000
3000
Този вирус може да оцелява единствено у хора.
05:32
It can't liveживея for a very long time in people.
128
317000
2000
Не може да живее много дълго у хората.
05:34
It doesn't surviveоцелее in the environmentзаобикаляща среда hardlyедва ли at all.
129
319000
3000
И почти не оцелява в околната среда.
05:37
And we'veние имаме got prettyкрасива good vaccinesваксини, as I've just showedпоказан you.
130
322000
3000
А ние имаме доста добри ваксини, както току-що ви показах.
05:40
So we are tryingопитвайки
131
325000
2000
Така че ние се опитваме
05:42
to wipeизтриване out this virusвирус completelyнапълно.
132
327000
3000
да заличим този вирус напълно.
05:45
What the polioдетски паралич eradicationизкореняване programпрограма is tryingопитвайки to do
133
330000
3000
Това, което програмата за заличаване на полиомелита се опитва да направи
05:48
is to killубивам the virusвирус itselfсебе си
134
333000
2000
е да убие самия вирус,
05:50
that causesкаузи polioдетски паралич
135
335000
2000
който причинява детски паралич,
05:52
everywhereнавсякъде on EarthЗемята.
136
337000
2000
навсякъде по света.
05:54
Now we don't have a great trackпът recordрекорд
137
339000
2000
Ние нямаме голяма успеваемост,
05:56
when it comesидва to doing something like this,
138
341000
2000
когато стане въпрос за нещо като това,
05:58
to eradicatingизкореняваща diseasesзаболявания.
139
343000
2000
да заличиш заболяване.
06:00
It's been triedопитах sixшест timesпъти in the last centuryвек,
140
345000
3000
Опитвали сме се шест пъти през последния век,
06:03
and it's been successfulуспешен exactlyточно onceведнъж.
141
348000
4000
а сме успяли само веднъж.
06:07
And this is because diseaseболест eradicationизкореняване,
142
352000
3000
И това е защото заличаването на заболявания
06:10
it's still the ventureвенчър capitalкапитал of publicобществен healthздраве.
143
355000
3000
все още е еквивалентът на финансирането на нови бизнеси в публичното здравеопазване.
06:13
The risksрискове are massiveмасов,
144
358000
2000
Рисковете са огромни,
06:15
but the pay-offвъзвращаемост --
145
360000
3000
но възвращаемостта --
06:18
economicикономически, humanitarianхуманитарен, motivationalМотивационни --
146
363000
2000
икономическа, хуманитарна, мотивационна --
06:20
it's absolutelyабсолютно hugeогромен.
147
365000
2000
е огромна.
06:22
One congressmanконгресмен here in the UnitedЮнайтед StatesДържавите
148
367000
3000
Един конгресмен тук в САЩ
06:25
thinksмисли that the entireцял investmentинвестиция
149
370000
3000
смята, че цялата инвестиция,
06:28
that the U.S. put into smallpoxедра шарка eradicationизкореняване
150
373000
2000
вложена от САЩ за заличаването на едрата шарка,
06:30
paysплаща itselfсебе си off everyвсеки 26 daysдни --
151
375000
3000
се изплаща всеки 26 дни --
06:33
in foregoneпропуснатите treatmentлечение costsразходи
152
378000
2000
само от разходи спестени от лечение
06:35
and vaccinationваксинация costsразходи.
153
380000
2000
и ваксинация.
06:37
And if we can finishзавършек polioдетски паралич eradicationизкореняване,
154
382000
3000
И ако успеем да доведем заличаването на полиомелита до успешен край,
06:40
the poorestбедната countriesдържави in the worldсвят
155
385000
2000
най-бедните държави в света
06:42
are going to saveспасяване over 50 billionмилиард dollarsдолара
156
387000
4000
ще спестят над 50 милиарда долара
06:46
in the nextследващия 25 yearsгодини aloneсам.
157
391000
3000
само през следващите 25 години.
06:49
So those are the kindмил of stakesколове that we're after.
158
394000
3000
Ето това са нещата, които преследваме.
06:52
But smallpoxедра шарка eradicationизкореняване was hardтвърд;
159
397000
2000
Но заличаването на едрата шарка беше трудно;
06:54
it was very, very hardтвърд.
160
399000
2000
беше много много трудно.
06:56
And polioдетски паралич eradicationизкореняване, in manyмного waysначини, is even tougherстроги,
161
401000
3000
А заличаването на детския паралич, по много начини, е още по-трудно.
06:59
and there's a fewмалцина reasonsпричини for that.
162
404000
3000
И ето няколко причини за това.
07:02
The first is that,
163
407000
2000
Първата е, че
07:04
when we startedзапочна tryingопитвайки to eradicateизкорени polioдетски паралич
164
409000
2000
когато започнахме опитите да заличим полиомелита
07:06
about 20 yearsгодини agoпреди,
165
411000
2000
преди около 20 години,
07:08
more than twiceдва пъти as manyмного countriesдържави were infectedзаразен
166
413000
2000
повече от два пъти повече държави бяха засегнати
07:10
than had been when we startedзапочна off with smallpoxедра шарка.
167
415000
3000
отколкото, когато започнахме с едрата шарка.
07:13
And there were more than 10 timesпъти as manyмного people
168
418000
2000
И има 10 пъти повече хора,
07:15
livingжив in these countriesдържави.
169
420000
2000
които живеят в тези държави.
07:17
So it was a massiveмасов effortусилие.
170
422000
2000
Така че това беше огромно усилие.
07:19
The secondвтори challengeпредизвикателство we had was --
171
424000
2000
Второто предизвикателство беше --
07:21
in contrastконтраст to the smallpoxедра шарка vaccineваксина,
172
426000
2000
за разлика от ваксината срещу едра шарка,
07:23
whichкойто was very stableстабилен, and a singleединичен doseдоза protectedзащитени you for life --
173
428000
3000
която беше много стабилна и една единствена доза ви защитаваше за цял живот,
07:26
the polioдетски паралич vaccineваксина is incrediblyневероятно fragileчуплив.
174
431000
3000
ваксината срещу детския паралич е изключително нетрайна.
07:29
It deterioratesсе влошава so quicklyбързо in the tropicsтропиците
175
434000
3000
Тя се разваля толкова бързо в тропичните държави,
07:32
that we'veние имаме had to put this specialспециален vaccineваксина monitorмонитор
176
437000
2000
че трябваше да сложим този специален датчик
07:34
on everyвсеки singleединичен vialфлакон
177
439000
2000
на всяка ампула,
07:36
so that it will changeпромяна very quicklyбързо
178
441000
2000
така че той ще се промени много бързо,
07:38
when it's exposedизложен to too much heatтоплина,
179
443000
2000
когато е изложен на прекалено много топлина
07:40
and we can tell that it's not a good vaccineваксина to use on a childдете --
180
445000
3000
и ние можем да кажем, че тази ваксина не е годна да се използва --
07:43
it's not potentсилен; it's not going to protectзащитавам them.
181
448000
2000
не е потентна; няма да защити децата.
07:45
Even then, kidsдеца need manyмного dosesдози of the vaccineваксина.
182
450000
3000
И дори тогава, децата имат нужда от много дози от ваксината.
07:48
But the thirdтрета challengeпредизвикателство we have --
183
453000
2000
Но трето предизвикателство, което имаме --
07:50
and probablyвероятно even biggerпо-голям one, the biggestНай-големият challengeпредизвикателство --
184
455000
3000
и може би дори по-голямо, най-голямото предизвикателство --
07:53
is that, in contrastконтраст to smallpoxедра шарка where you could always see your enemyвраг --
185
458000
3000
е, че за разлика от едрата шарка, където можете винаги да видите врага --
07:56
everyвсеки singleединичен personчовек almostпочти who was infectedзаразен with smallpoxедра шарка
186
461000
3000
всеки човек, който е бил заразен с едра шарка,
07:59
had this telltaleСигнализатор rashобрив.
187
464000
2000
имаше този издайнически обрив.
08:01
So you could get around the diseaseболест;
188
466000
2000
Така че можехте да обградите заболяването,
08:03
you could vaccinateваксинирам around the diseaseболест and cutразрез it off.
189
468000
3000
можехте да ваксинирате около огнището на зараза и да го прекратите.
08:06
With polioдетски паралич it's almostпочти completelyнапълно differentразличен.
190
471000
3000
С полиомелита е почти напълно различно.
08:09
The vastобширен majorityмнозинство of people who are infectedзаразен with the polioдетски паралич virusвирус
191
474000
3000
Болшинството от хората, които са инфектирани с вируса на полиомелита,
08:12
showшоу absolutelyабсолютно no signзнак of the diseaseболест.
192
477000
3000
не показват абсолютно никакви признаци на заболяването.
08:15
So you can't see the enemyвраг mostнай-много of the time,
193
480000
3000
Така че не можем да видим противника през повечето време.
08:18
and as a resultрезултат,
194
483000
2000
И в резултат на това
08:20
we'veние имаме neededнеобходима a very differentразличен approachподход to eradicateизкорени polioдетски паралич
195
485000
3000
ни трябваше много различен подход за заличаването на детския паралич.
08:23
than what was doneСвършен with smallpoxедра шарка.
196
488000
2000
от този при заличаването на едрата шарка.
08:25
We'veНие сме had to createсъздавам
197
490000
2000
Трябваше да създадем
08:27
one of the largestнай-големият socialсоциален movementsдвижения in historyистория.
198
492000
3000
едно от най-големите социални движения в историята.
08:30
There's over 10 millionмилион people,
199
495000
2000
Има повече от 10 милиона хора,
08:32
probablyвероятно 20 millionмилион people,
200
497000
2000
може би 20 милиона хора,
08:34
largelyдо голяма степен volunteersдоброволци,
201
499000
2000
предимно доброволци,
08:36
who have been workingработа over the last 20 yearsгодини
202
501000
2000
които работят през последните 20 години
08:38
in what has now been calledНаречен
203
503000
2000
в това, което сега наричаме,
08:40
the largestнай-големият internationally-coordinatedмеждународно координирани operationоперация in peacetimeмирно време.
204
505000
4000
най-голямата международно-координирана операция в мирно време.
08:44
These people, these 20 millionмилион people,
205
509000
3000
Тези хора, тези 20 милиона хора,
08:47
vaccinateваксинирам over 500 millionмилион childrenдеца
206
512000
3000
ваксинират над 500 милиона деца
08:50
everyвсеки singleединичен yearгодина,
207
515000
2000
всяка година,
08:52
multipleмногократни timesпъти
208
517000
2000
многократно
08:54
at the peakвръх of our operationоперация.
209
519000
3000
през пиковите периоди на нашата операция.
08:57
Now givingдавайки the polioдетски паралич vaccineваксина is simpleпрост.
210
522000
2000
Значи, даването на ваксината срещу полиомелита е просто.
08:59
It's just two dropsкапки, like that.
211
524000
2000
Просто две капки, ето така.
09:01
But reachingдостигайки 500 millionмилион people
212
526000
2000
Но достигането на 500 милиона хора
09:03
is much, much tougherстроги.
213
528000
2000
е много, много по-трудно.
09:05
And these vaccinatorsvaccinators, these volunteersдоброволци,
214
530000
3000
И тези ваксинатори, тези доброволци,
09:08
they have got to diveгмуркам се headlongстремително
215
533000
2000
трябва да се гмурнат с главата надолу
09:10
into some of the toughestтрудният, densest-гъстата
216
535000
2000
в някои от най-трудните, най-гъсто населените
09:12
urbanградски slumsгета in the worldсвят.
217
537000
2000
градски гета в света.
09:14
They'veТе сте got to trekТрек underпри swelteringнепоносим sunsслънца
218
539000
3000
Те трябва да вървят под жаркото слънце
09:17
to some of the mostнай-много remoteотдалечен, difficultтруден to reachдостигнат placesместа in the worldсвят.
219
542000
4000
до някои от най-отдалечените, труднодостъпни места на света.
09:21
And they alsoсъщо have to dodgeДодж bulletsводещи символи,
220
546000
2000
И те също така трябва да избягват куршумите,
09:23
because we have got to operateработи
221
548000
2000
защото трябва да работят
09:25
duringпо време на shakyнестабилна cease-firescease-fires and trucestruces
222
550000
2000
по време на нестабилни прекратявания на огъня и примирия,
09:27
to try and vaccinateваксинирам childrenдеца,
223
552000
2000
да се опитат да ваксинират децата
09:29
even in areasобласти affectedповлиян by conflictконфликт.
224
554000
3000
дори и в регионите, засегнати от конфликти.
09:32
One reporterрепортер
225
557000
2000
Един репортер,
09:34
who was watchingгледане our programпрограма in SomaliaСомалия about fiveпет yearsгодини agoпреди --
226
559000
3000
който наблюдаваше нашата програма в Сомалия преди около 5 години --
09:37
a placeмясто whichкойто has eradicatedизкоренен polioдетски паралич,
227
562000
2000
място, което е заличило полиомелита
09:39
not onceведнъж, but twiceдва пъти, because they got reinfectedreinfected.
228
564000
2000
не веднъж, а два пъти, защото инфекцията се появи отново.
09:41
He was sittingседнал outsideизвън of the roadпът,
229
566000
2000
Той стоеше отстрани на пътя,
09:43
watchingгледане one of these polioдетски паралич campaignsкампании unfoldразгръща,
230
568000
2000
наблюдавайки една от тези кампании срещу детския паралич
09:45
and a fewмалцина monthsмесеца laterпо късно he wroteнаписах:
231
570000
2000
и няколко месеца по-късно написа:
09:47
"This is foreignчуждестранен aidпомощ at its mostнай-много heroicгероична."
232
572000
4000
"Това е международната помощ в нейния най-героичен вид."
09:51
And these heroesгерои, they come from everyвсеки walkразходка of life,
233
576000
2000
И тези герои, идват от най-различни професии,
09:53
all sortsвидове of backgroundsфонове.
234
578000
2000
имат най-различен предишен опит и образование.
09:55
But one of the mostнай-много extraordinaryнеобикновен is RotaryРотари InternationalМеждународен.
235
580000
3000
Но една от най-изключителните организации е Ротари Интернешънъл.
09:58
This is a groupгрупа
236
583000
2000
Тази организация,
10:00
whoseкойто million-strongмилиона души armyармия of volunteersдоброволци
237
585000
2000
чиято милионна армия от доброволци
10:02
have been workingработа to eradicateизкорени polioдетски паралич
238
587000
2000
работи за заличаването на детския паралич
10:04
for over 20 yearsгодини.
239
589000
2000
повече от 20 години.
10:06
They're right at the centerцентър of the wholeцяло thing.
240
591000
3000
Те са в центъра на всичко.
10:09
Now it tookвзеха yearsгодини to buildпострои up the infrastructureинфраструктура
241
594000
2000
Отне години да се построи цялата инфрструктура
10:11
for polioдетски паралич eradicationизкореняване --
242
596000
2000
за заличаването на полиомелита --
10:13
more than 15 yearsгодини, much longerповече време than it should have --
243
598000
3000
повече от 15 години, много по-дълго отколкото трябваше --
10:16
but onceведнъж it was builtпостроен, the resultsрезултати were strikingпоразителен.
244
601000
3000
но веднъж щом се изгради, резултатите бяха поразителни.
10:19
WithinВ рамките на a coupleдвойка of yearsгодини,
245
604000
2000
В рамките на две години
10:21
everyвсеки countryдържава that startedзапочна polioдетски паралич eradicationизкореняване
246
606000
2000
всяка държава, която започна заличаването на детския паралич,
10:23
rapidlyбързо eradicatedизкоренен all threeтри of theirтехен polioдетски паралич virusesвируси,
247
608000
4000
бързо заличи всичките три полиомелитни вируси,
10:27
with the exceptionизключение of fourчетирима countriesдържави that you see here.
248
612000
3000
с изключение на четирите държави, които виждате.
10:30
And in eachвсеки of those, it was only partчаст of the countryдържава.
249
615000
3000
И във всяка една от тези, това само беше част от държавата.
10:34
And then, by 1999,
250
619000
2000
И тогава, до 1999,
10:36
one of the threeтри polioдетски паралич virusesвируси
251
621000
2000
една от трите разновидности на вируса на полиомелита,
10:38
that we were tryingопитвайки to eradicateизкорени
252
623000
2000
които се опитвахме да заличим,
10:40
had been completelyнапълно eradicatedизкоренен worldwideв световен мащаб --
253
625000
3000
беше напълно заличена от света --
10:43
proofдоказателство of conceptпонятие.
254
628000
2000
доказателство за идеята.
10:45
And then todayднес,
255
630000
3000
А сега,
10:48
there's been a 99 percentна сто reductionнамаление --
256
633000
2000
сме постигнали 99 процента заличаване --
10:50
greaterпо-голяма than 99 percentна сто reductionнамаление --
257
635000
2000
повече от 99 процента намаляване --
10:52
in the numberномер of childrenдеца
258
637000
2000
в броя на децата,
10:54
who are beingсъщество paralyzedпарализиран by this awfulужасен diseaseболест.
259
639000
3000
които биват парализирани от това ужасно заболяване.
10:57
When we startedзапочна, over 20 yearsгодини agoпреди,
260
642000
2000
Когато започнахме преди повече от 20 години,
10:59
1,000 childrenдеца were beingсъщество paralyzedпарализиран
261
644000
2000
1000 деца биваха парализирани
11:01
everyвсеки singleединичен day by this virusвирус.
262
646000
3000
всеки ден от този вирус.
11:04
Last yearгодина, it was 1,000.
263
649000
3000
Миналата година бяха 1000.
11:07
And at the sameедин и същ time,
264
652000
2000
И в същото време
11:09
the polioдетски паралич eradicationизкореняване programпрограма
265
654000
2000
програмата за заличаване на детския паралич
11:11
has been workingработа to help with a lot of other areasобласти.
266
656000
2000
оказваше помощ и в много други области.
11:13
It's been workingработа to help controlконтрол pandemicпандемия fluгрип,
267
658000
3000
Беше ангажирана да помага с контрола на грипната пандемия,
11:16
SARSТОРС for exampleпример.
268
661000
2000
SARS например.
11:18
It's alsoсъщо triedопитах to saveспасяване childrenдеца by doing other things --
269
663000
3000
Също така се опитва да спаси деца, като прави други неща --
11:21
givingдавайки vitaminвитамин A dropsкапки, givingдавайки measlesморбили shotsснимки,
270
666000
3000
дава капки от витамин А, прави ваксини срещу морбили,
11:24
givingдавайки bedлегло netsмрежи againstсрещу malariaмалария even
271
669000
2000
дава мрежи за легла срещу малария
11:26
duringпо време на some of these campaignsкампании.
272
671000
2000
през някои от тези кампании.
11:28
But the mostнай-много excitingвълнуващ thing
273
673000
2000
Но най-вълнуващото нещо,
11:30
that the polioдетски паралич eradicationизкореняване programпрограма has been doing
274
675000
2000
което програмата за премахване правеше,
11:32
has been to forceсила us,
275
677000
2000
беше да ни принуди,
11:34
the internationalмеждународен communityобщност,
276
679000
2000
международната общност,
11:36
to reachдостигнат everyвсеки singleединичен childдете, everyвсеки singleединичен communityобщност,
277
681000
3000
да стигнем до всяко едно дете във всяка една страна --
11:39
the mostнай-много vulnerableуязвим people in the worldсвят,
278
684000
3000
най-уязвимите хора на света
11:42
with the mostнай-много basicосновен of healthздраве servicesуслуги,
279
687000
2000
с най-базисните здравни грижи.
11:44
irrespectiveнезависимо of geographyГеография, povertyбедност,
280
689000
4000
независимо от географията, бедността,
11:48
cultureкултура and even conflictконфликт.
281
693000
2000
културата и дори войната.
11:50
So things were looking very excitingвълнуващ,
282
695000
2000
И така, нещата изглеждаха много обещаващи,
11:52
and then about fiveпет yearsгодини agoпреди,
283
697000
2000
и тогава, преди около пет години,
11:54
this virusвирус, this ancientдревен virusвирус, startedзапочна to fightбитка back.
284
699000
3000
вирусът, този древен вирус, се появи отново.
11:57
The first problemпроблем we ranзавтече into
285
702000
3000
Първият проблем, на който се натъкнахме,
12:00
was that, in these last fourчетирима countriesдържави, the strongholdsкрепости of this virusвирус,
286
705000
3000
беше, че в тези чеири държави, крепостите на този вирус,
12:03
we just couldn'tне можех seemИзглежда to get the virusвирус rootedвнедрен out.
287
708000
4000
ние някак си не можехме да изкореним вируса.
12:07
And then to make the mattersвъпроси even worseпо-лошо,
288
712000
2000
И след това, на всичкото отгоре,
12:09
the virusвирус startedзапочна to spreadразпространение out of these fourчетирима placesместа,
289
714000
3000
вирусът започна да се разпространява извън тези четири места,
12:12
especiallyособено northernсеверен IndiaИндия and northernсеверен NigeriaНигерия,
290
717000
3000
особено от северна Индия и северна Нигерия,
12:15
into much of AfricaАфрика, AsiaАзия, and even into EuropeЕвропа,
291
720000
3000
в голяма част от Африка и дори в Европа,
12:18
causingпричинявайки horrificужасяващ outbreaksогнища
292
723000
2000
причинявайки ужасни епидемии
12:20
in placesместа that had not seenвидян this diseaseболест for decadesдесетилетия.
293
725000
4000
на места, които не бяха виждали заболяването от десетилетия.
12:24
And then,
294
729000
2000
И тогава,
12:26
in one of the mostнай-много importantважно, tenaciousупорити
295
731000
3000
в едно от най-важните, най-упорити
12:29
and toughestтрудният reservoirsрезервоари of the polioдетски паралич virusвирус in the worldсвят,
296
734000
3000
и най-трудни депа на вируса на детския паралич в света,
12:32
we foundнамерено that our vaccineваксина was workingработа
297
737000
3000
открихме, че нашата ваксина е
12:35
halfнаполовина as well as it should have.
298
740000
2000
едва наполовина ефикасна.
12:37
In conditionsусловия like this,
299
742000
2000
В условия като тези,
12:39
the vaccineваксина just couldn'tне можех get the gripхващане it neededнеобходима to
300
744000
2000
ваксината не можеше да се задържи
12:41
in the gutsвътрешности of these childrenдеца
301
746000
2000
в червата на тези деца
12:43
and protectзащитавам them the way that it neededнеобходима to.
302
748000
2000
и да ги защити по начина, по който трябваше.
12:45
Now at that time,
303
750000
2000
По това време,
12:47
there was a great, as you can imagineПредставете си,
304
752000
2000
както можеше да си представите, ние бяхме много
12:49
frustrationчувство на неудовлетвореност -- let's call it frustrationчувство на неудовлетвореност --
305
754000
2000
подразнени, да кажем, че раздразнението
12:51
it startedзапочна to growрастат very, very quicklyбързо.
306
756000
2000
беше започнало да се надига много, много бързо.
12:53
And all of a suddenвнезапен, some very importantважно voicesгласове
307
758000
2000
И тогва изведнъж, някои много важни гласове
12:55
in the worldсвят of publicобществен healthздраве
308
760000
2000
в света на публичното здраве
12:57
startedзапочна to say, "HangВися on.
309
762000
2000
започнаха да казват: "Почакайте малко.
12:59
We should abandonизоставят this ideaидея of eradicationизкореняване.
310
764000
3000
Трябва да забравим тази идея за унищоважане.
13:02
Let's settleразреши for controlконтрол -- that's good enoughдостатъчно."
311
767000
3000
Нека да се стремим към контрол -- това е достатъчно добре."
13:05
Now as seductiveсъблазнителен as the ideaидея of controlконтрол soundsзвуци,
312
770000
4000
Значи, колкото и примамлива идеята за контрол да звучи,
13:09
it's a falseфалшив premiseпредпоставка.
313
774000
2000
това е погрешно схващане.
13:11
The brutalбрутален truthистина is,
314
776000
2000
Бруталната истина е,
13:13
if we don't have the will or the skillумение,
315
778000
2000
че ако нямаме желанието или способностите,
13:15
or even the moneyпари that we need
316
780000
3000
или дори парите, които ни трябват
13:18
to reachдостигнат childrenдеца, the mostнай-много vulnerableуязвим childrenдеца in the worldсвят,
317
783000
3000
да стигнем до децата, най-уязвимите деца на света,
13:21
with something as simpleпрост
318
786000
2000
с нещо толкова просто
13:23
as an oralорално polioдетски паралич vaccineваксина,
319
788000
3000
като орална полио ваксина,
13:26
then prettyкрасива soonскоро,
320
791000
2000
тогава много скоро
13:28
more than 200,000 childrenдеца
321
793000
2000
повече от 200 000 деца
13:30
are again going to be paralyzedпарализиран by this diseaseболест
322
795000
2000
отново ще бъдат парализирани от заболяването
13:32
everyвсеки singleединичен yearгодина.
323
797000
2000
всяка една година.
13:34
There's absolutelyабсолютно no questionвъпрос.
324
799000
2000
Това не е под въпрос.
13:36
These are childrenдеца like UmarУмар.
325
801000
3000
Това са деца като Умар.
13:39
UmarУмар is sevenседем yearsгодини oldстар,
326
804000
3000
Умар е на седем години,
13:42
and he's from northernсеверен NigeriaНигерия.
327
807000
2000
и е от северна Нигерия.
13:44
He livesживота in a familyсемейство home there
328
809000
2000
Той живее там със семейството си
13:46
with his eightосем brothersбратя and sistersсестри.
329
811000
2000
и осемте си братя и сестри.
13:48
UmarУмар alsoсъщо has polioдетски паралич.
330
813000
3000
Умар има полиомелит, също така.
13:51
UmarУмар was paralyzedпарализиран for life.
331
816000
2000
Умар е парализиран за цял живот.
13:53
His right legкрак was paralyzedпарализиран
332
818000
2000
Десният му крак бе парализиран
13:55
in 2004.
333
820000
2000
през 2004.
13:57
This legкрак, his right legкрак,
334
822000
3000
Този крак, десният му крак,
14:00
now takes an awfulужасен beatingпобой
335
825000
2000
сега страда ужасно,
14:02
because he has to half-crawlполовина обхождане,
336
827000
2000
защото той трябва наполовина да пълзи,
14:04
because it's fasterпо-бързо to moveход that way
337
829000
2000
защото така се придвижва по-бързо
14:06
to keep up with his friendsприятели, keep up with his brothersбратя and sistersсестри,
338
831000
2000
и не изостава от приятелите си, от братята и сестрите си
14:08
than to get up on his crutchesпатерици and walkразходка.
339
833000
3000
вместо да използва патериците, за да върви.
14:11
But UmarУмар is a fantasticфантастичен studentстудент. He's an incredibleневероятен kidхлапе.
340
836000
3000
Но Умар е фантастичен ученик. Той е невероятно дете.
14:14
As you probablyвероятно can't see the detailдетайл here,
341
839000
2000
Може би не можете да видите детайлите тук,
14:16
but this is his reportдоклад cardкарта,
342
841000
2000
но това е неговия бележник.
14:18
and you'llти ще see, he's got perfectсъвършен scoresмножество.
343
843000
2000
И както ще видите, той има отлични резултати.
14:20
He got 100 percentна сто in all the importantважно things,
344
845000
2000
Той има максималните оценка по всички важни предмети,
14:22
like nurseryразсадник rhymesрими, for exampleпример there.
345
847000
3000
като например музика.
14:25
But you know I'd love to be ableспособен to tell you
346
850000
3000
Но знаете ли, бих искал да ви кажа,
14:28
that UmarУмар is a typicalтипичен kidхлапе with polioдетски паралич these daysдни,
347
853000
2000
че Умар е типичното дете с полиомелит днес,
14:30
but it's not trueвярно.
348
855000
2000
но това не е вярно.
14:32
UmarУмар is an exceptionalизключителен kidхлапе
349
857000
2000
Умар е изключително дете
14:34
in exceptionalизключителен circumstancesобстоятелства.
350
859000
2000
в изключителни обстоятелства.
14:36
The realityреалност of polioдетски паралич todayднес
351
861000
2000
Реалността на детския паралич днес
14:38
is something very differentразличен.
352
863000
3000
е доста различна.
14:41
PolioПолиомиелит strikesстачки the poorestбедната communitiesобщности in the worldсвят.
353
866000
4000
Полиомелита засяга най-бедните райони в света.
14:45
It leavesлиста theirтехен childrenдеца paralyzedпарализиран,
354
870000
2000
Оставя децата парализирани
14:47
and it dragsвлека theirтехен familiesсемейства
355
872000
2000
и вкарва техните семейства
14:49
deeperпо дълбоко into povertyбедност,
356
874000
2000
в още по-дълбока бедност,
14:51
because they're desperatelyотчаяно searchingтърсене
357
876000
2000
защото те отчаяно търсят
14:53
and they're desperatelyотчаяно spendingразходи the little bitмалко of savingsспестявания that they have,
358
878000
2000
и отчаяно харчат малкото спестявания, които имат,
14:55
tryingопитвайки in vainнапразно
359
880000
2000
опитвайки се напразно
14:57
to find a cureлек for theirтехен childrenдеца.
360
882000
3000
да намерят лечение за техните деца.
15:01
We think childrenдеца deserveзаслужавам better.
361
886000
3000
Ние смятаме, че децата заслужават повече.
15:04
And so when the going got really toughтруден
362
889000
3000
И тогава, когато стана наистина трудно
15:07
in the polioдетски паралич eradicationизкореняване programпрограма
363
892000
2000
в програмата за заличаване на детския паралич
15:09
about two yearsгодини agoпреди,
364
894000
2000
преди около две години,
15:11
when people were sayingпоговорка, "We should call it off,"
365
896000
2000
когато хора започнаха да казават: "Трябва да я прекратим",
15:13
the PolioПолиомиелит PartnershipПартньорство
366
898000
2000
"Партньорството срещу полиомелита"
15:15
decidedреши to buckleключалката down onceведнъж again
367
900000
2000
реши да се заеме още веднъж
15:17
and try and find innovativeиновативен newнов solutionsрешения,
368
902000
3000
и да опита да намери нови иновативни решения,
15:20
newнов waysначини to get to the childrenдеца
369
905000
2000
нови начини да стигне до тези деца,
15:22
that we were missingлипсващ again and again.
370
907000
2000
които ние изпускахме отново и отново.
15:24
In northernсеверен IndiaИндия, we startedзапочна mappingкартография the casesслучаи
371
909000
2000
В северна Индия започнахме да отбелязваме на картата случаите,
15:26
usingизползвайки satelliteспътник imagingсъздаване на изображения like this,
372
911000
2000
използвайки сателитни образи като този,
15:28
so that we could guideръководство our investmentsинвестиции and vaccinatorvaccinator sheltersприюти,
373
913000
3000
така че да можем да насочваме нашите инвестиции и ваксини,
15:31
so we could get to the millionsмилиони of childrenдеца
374
916000
2000
така че да можем да стигнем до милионите деца
15:33
on the KoshiКоши RiverРека basinбасейн
375
918000
2000
по поречието на река Коши,
15:35
where there are no other healthздраве servicesуслуги.
376
920000
2000
където няма други здравни служби.
15:37
In northernсеверен NigeriaНигерия,
377
922000
2000
В северна Нигерия,
15:39
the politicalполитически leadersлидерите and the traditionalтрадиционен MuslimМюсюлмански leadersлидерите,
378
924000
2000
политическите лидери и традиционните мюсюлмански лидери,
15:41
they got directlyпряко involvedучастващи in the programпрограма
379
926000
2000
се ангажираха с програмата,
15:43
to help solveрешавам the problemsпроблеми of logisticsлогистика
380
928000
2000
за да помогнат с разрешаването на логиситичните проблеми
15:45
and communityобщност confidenceувереност.
381
930000
2000
и доверието на хората.
15:47
And now they'veте имат even startedзапочна usingизползвайки these devicesустройства --
382
932000
3000
И сега те дори започнаха да използват тези устройства --
15:50
speakingговорещ of coolготино technologyтехнология --
383
935000
2000
говорейки за модерни технологии --
15:52
these little devicesустройства, little GISГИС trackersследа like this,
384
937000
3000
тези малки устройства, тези GPS устройства като тези,
15:55
whichкойто they put into the vaccineваксина carriersпревозвачи of theirтехен vaccinatorsvaccinators.
385
940000
3000
които те слагат в превозните средства на техните ваксинатори.
15:58
And then they can trackпът them,
386
943000
2000
И така те могат да ги следят.
16:00
and at the endкрай of the day, they look and see,
387
945000
2000
И накрая, те могат да видят
16:02
did these guys get everyвсеки singleединичен streetулица, everyвсеки singleединичен houseкъща.
388
947000
2000
дали ваксинаторите са стигнали до всяка една улица, до всяка една къща.
16:04
This is the kindмил of commitmentзадължение now we're seeingвиждане
389
949000
3000
Това е ангажиментът, който сега имаме
16:07
to try and reachдостигнат all of the childrenдеца we'veние имаме been missingлипсващ.
390
952000
3000
да се опитаме и да достигнем до децата, които сме изпускали.
16:10
And in AfghanistanАфганистан, we're tryingопитвайки newнов approachesподходи --
391
955000
3000
И в Афганистан ние пробваме нови подходи --
16:13
accessдостъп negotiatorsпреговарящите.
392
958000
2000
хора, които водят преговори.
16:15
We're workingработа closelyтясно with the InternationalМеждународен CommitteeКомитет of the RedЧервен CrossКръст
393
960000
3000
Работим в тясно сътрудничество с Международния Комитет на Червения Кръст
16:18
to ensureгарантира, that we can reachдостигнат everyвсеки childдете.
394
963000
3000
за да сме сигурни, че можем да стигнем до всяко дете.
16:21
But as we triedопитах these extraordinaryнеобикновен things,
395
966000
3000
Но дори и след като опитахме тези изключителни неща,
16:24
as people wentотидох to this troubleбеда
396
969000
2000
дори когато хората се мъчиха
16:26
to try and reworkпреработи theirтехен tacticsтактика,
397
971000
2000
да се опитат и да преработят тактиките,
16:28
we wentотидох back to the vaccineваксина -- it's a 50-year-old-годишен vaccineваксина --
398
973000
3000
ние се обърнахме и към ваксината -- това е 50 годишна ваксина --
16:31
and we thought, surelyсигурно we can make a better vaccineваксина,
399
976000
3000
и си помислихме, че със сигурност ще можем да направим по-добра ваксина,
16:34
so that when they finallyнакрая get to these kidsдеца,
400
979000
2000
така че когато най-накрая стигнем до тези деца,
16:36
we can have a better bangтрясък for our buckБък.
401
981000
2000
можем да имаме по-добър резултат.
16:38
And this startedзапочна an incredibleневероятен collaborationсътрудничество with industryпромишленост,
402
983000
3000
И започнахме това невероятно сътрудничество с индустрията.
16:41
and withinв рамките на sixшест monthsмесеца,
403
986000
2000
И в рамките на шест месеца,
16:43
we were testingтестване a newнов polioдетски паралич vaccineваксина
404
988000
2000
ние проучвахме нова ваксина срещу детския паралич,
16:45
that targetedцеленасочена, just two yearsгодини agoпреди,
405
990000
2000
която се целеше, само преди две години,
16:47
the last two typesвидове of polioдетски паралич in the worldсвят.
406
992000
3000
към последните два типа полиомелит в света.
16:50
Now JuneЮни the ninthдевети, 2009,
407
995000
3000
Сега, на девети юни 2009,
16:53
we got the first resultsрезултати from the first trialпробен период with this vaccineваксина,
408
998000
3000
получихме първите резултати от първото проучване с тази ваксина.
16:56
and it turnedоказа out to be a game-changerигра-чейнджър.
409
1001000
2000
И тя се оказа наиситина невероятно попадение.
16:58
The newнов vaccineваксина
410
1003000
2000
Новата ваксина
17:00
had twiceдва пъти the impactвъздействие on these last coupleдвойка of virusesвируси
411
1005000
3000
имаше двойно по-голям ефект върху тези два вируса,
17:03
as the oldстар vaccineваксина had,
412
1008000
2000
отколкото старата ваксина.
17:05
and we immediatelyведнага startedзапочна usingизползвайки this.
413
1010000
2000
И ние веднага започнахме да използваме тази ваксина.
17:07
Well, in a coupleдвойка of monthsмесеца we had to get it out of productionпроизводство.
414
1012000
3000
Е, след два месеца; първо трябваше да я произведем.
17:10
And it startedзапочна rollingтъркаляне off the productionпроизводство linesлинии
415
1015000
2000
И така тя започна да излиза от производствените линии
17:12
and into the mouthsусти of childrenдеца around the worldсвят.
416
1017000
2000
и да стигне до устите на децата по света.
17:14
And we didn't startначало with the easyлесно placesместа.
417
1019000
2000
И ние не започнахме с лесните места.
17:16
The first placeмясто this vaccineваксина was used
418
1021000
2000
Първото място, на което използвахме ваксината,
17:18
was in southernюжен AfghanistanАфганистан,
419
1023000
2000
беше в южен Афганистан,
17:20
because it's in placesместа like that
420
1025000
2000
защото на места като тези
17:22
where kidsдеца are going to benefitоблага the mostнай-много
421
1027000
2000
децата имат най-голяма полза
17:24
from technologiesтехнологии like this.
422
1029000
2000
от технологии като тази.
17:26
Now here at TEDТЕД, over the last coupleдвойка of daysдни,
423
1031000
3000
Сега, тук на TED, през последните няколко дни,
17:29
I've seenвидян people challengingпредизвикателен the audienceпублика again and again
424
1034000
4000
виждах хора да отправят предизвикателства към публиката отново и отново
17:33
to believe in the impossibleневъзможен.
425
1038000
3000
да вярва в невъзможното.
17:36
So this morningсутрин at about sevenседем o'clockчаса,
426
1041000
3000
Така че тази сутрин около седем часа,
17:39
I decidedреши that we'dние искаме try to driveпът ChrisКрис
427
1044000
2000
реших, че ще се опитаме да докараме Крис
17:41
and the productionпроизводство crewекипаж here berserkобезумял
428
1046000
2000
и екипа на продукцията тук до малка лудост,
17:43
by downloadingизтегляне all of our dataданни from IndiaИндия again,
429
1048000
4000
като свалим всичките ни данни от Индия отново,
17:47
so that you could see something
430
1052000
2000
за да можете да видите нещо,
17:49
that's just unfoldingразгъване todayднес,
431
1054000
2000
което се случва днес,
17:51
whichкойто provesдоказва that the impossibleневъзможен is possibleвъзможен.
432
1056000
4000
което доказва, че невъзможното е възможно.
17:55
And only two yearsгодини agoпреди, people were sayingпоговорка that this is impossibleневъзможен.
433
1060000
3000
Само до преди две години хората казваха, че това е невъзможно.
17:58
Now rememberпомня, northernсеверен IndiaИндия is the perfectсъвършен stormбуря
434
1063000
3000
Сега имайте в предвид, че северна Индия е перфектната буря,
18:01
when it comesидва to polioдетски паралич.
435
1066000
2000
когато става въпрос за полиомелита.
18:03
Over 500,000 childrenдеца
436
1068000
2000
Над 500 000 деца
18:05
are bornроден in the two statesсъстояния that have never stoppedспряна polioдетски паралич --
437
1070000
3000
се раждат в тези два щата, които никога не са спрели полиомелита --
18:08
UttarУтар PradeshПрадеш and BiharБихар --
438
1073000
3000
Утар Прадеш и Бихар --
18:11
500,000 childrenдеца everyвсеки singleединичен monthмесец.
439
1076000
2000
500 000 деца всеки месец.
18:13
SanitationКанализация is terribleужасен,
440
1078000
2000
Санитарните условия са ужасни
18:15
and our oldстар vaccineваксина, you rememberпомня,
441
1080000
2000
а старата ни ваксина, ще си спомните,
18:17
workedработил halfнаполовина as well as it should have.
442
1082000
3000
беше едва наполовина ефективна.
18:20
And yetоще, the impossibleневъзможен is happeningслучва.
443
1085000
3000
И въпреки това, невъзможното се случваше.
18:23
TodayДнес marksмарка exactlyточно sixшест monthsмесеца --
444
1088000
4000
Днес стават точно шест месеца --
18:27
and for the first time in historyистория,
445
1092000
2000
и за първи път в историята,
18:29
not a singleединичен childдете has been paralyzedпарализиран
446
1094000
2000
нито едно дете не е било парализирано
18:31
in UttarУтар PradeshПрадеш or BiharБихар.
447
1096000
2000
в Утар Прадеш и Бихар.
18:33
(ApplauseАплодисменти)
448
1098000
11000
(Аплодисменти)
18:44
India'sНа Индия not uniqueединствен по рода си.
449
1109000
3000
Индия не е уникална.
18:47
In Umar'sНа Бианка home countryдържава of NigeriaНигерия,
450
1112000
2000
В родината на Умар, Нигерия,
18:49
a 95 percentна сто reductionнамаление
451
1114000
2000
95 процента намаление
18:51
in the numberномер of childrenдеца paralyzedпарализиран by polioдетски паралич last yearгодина.
452
1116000
3000
в броя на децата, парализирани от полиомелит през миналата година.
18:54
And in the last sixшест monthsмесеца,
453
1119000
2000
И през последните шест месеца,
18:56
we'veние имаме had lessпо-малко placesместа reinfectedreinfected by polioдетски паралич
454
1121000
2000
имахме по-малко места, заразени с детски паралич,
18:58
than at any other time in historyистория.
455
1123000
3000
отколкото през което и да е друго време в историята.
19:02
LadiesДами and gentlemenгоспода, with a combinationсъчетание
456
1127000
2000
Дами и господа, посредством комбинация от
19:04
of smartумен people, smartумен technologyтехнология
457
1129000
2000
умни хора, умни технологии
19:06
and smartумен investmentsинвестиции,
458
1131000
2000
и умни инвестииции
19:08
polioдетски паралич can now be eradicatedизкоренен anywhereнавсякъде.
459
1133000
4000
полиомелита сега може да бъде заличен навсякъде.
19:12
We have majorголям challengesпредизвикателства, you can imagineПредставете си,
460
1137000
2000
Имаме големи предизвикателства, както можете да си представите,
19:14
to finishзавършек this jobработа,
461
1139000
2000
за да завършим тази работа,
19:16
but as you've alsoсъщо seenвидян,
462
1141000
2000
но както също така видяхте,
19:18
it's doableизпълним,
463
1143000
2000
тя може да бъде завършена,
19:20
it has great secondaryвтори benefitsПолзи,
464
1145000
2000
има големи вторични ползи,
19:22
and polioдетски паралич eradicationизкореняване is a great buyКупувам.
465
1147000
3000
и заличаването на полиомелита е "добра сделка".
19:25
And as long as any childдете anywhereнавсякъде
466
1150000
3000
И докато някое дете някъде
19:28
is paralyzedпарализиран by this virusвирус,
467
1153000
2000
бива парализирано от този вирус,
19:30
it's a starkСтарк reminderнапомняне
468
1155000
2000
това е стряскащо напомняне,
19:32
that we are failingако не, as a societyобщество, to reachдостигнат childrenдеца
469
1157000
3000
че ние не се справяме, като общество, да достигнем до децата
19:35
with the mostнай-много basicосновен of servicesуслуги.
470
1160000
2000
с най-основните услуги.
19:37
And for that reasonпричина, polioдетски паралич eradicationизкореняване:
471
1162000
2000
И поради тази причина, заличаването на детския паралич:
19:39
it's the ultimateкраен in equityсобствен капитал
472
1164000
3000
това е целта за равенството,
19:42
and it's the ultimateкраен in socialсоциален justiceправосъдие.
473
1167000
3000
това е целта за социална справедливост.
19:45
The hugeогромен socialсоциален movementдвижение
474
1170000
2000
Огромното социално движение,
19:47
that's been involvedучастващи in polioдетски паралич eradicationизкореняване
475
1172000
2000
което беше ангажирано със заличаването на полиомелита
19:49
is readyготов to do way more for these childrenдеца.
476
1174000
2000
е готово да направи много повече за тези деца.
19:51
It's readyготов to reachдостигнат them with bedлегло netsмрежи, with other things.
477
1176000
3000
Готово е да стигне до тях с мрежи за легла и с други неща.
19:54
But capitalizingкапитализиране on theirтехен enthusiasmентусиазъм,
478
1179000
3000
Но използването на техния ентусиазъм,
19:57
capitalizingкапитализиране on theirтехен energyенергия
479
1182000
2000
използването на тяхната енергия,
19:59
meansсредства finishingдовършителни the jobработа
480
1184000
2000
означава да завършим работатата,
20:01
that they startedзапочна 20 yearsгодини agoпреди.
481
1186000
3000
която те започнаха преди 20 години.
20:04
FinishingДовършителни работи polioдетски паралич is a smartумен thing to do,
482
1189000
3000
Унищожаването на полиомелита е умно нещо да се направи
20:07
and it's the right thing to do.
483
1192000
2000
и е правилното нещо да се направи.
20:09
Now we're in toughтруден timesпъти economicallyикономично.
484
1194000
3000
Сега сме в трудни времена за икономиката.
20:12
But as DavidДейвид CameronКамерън of the UnitedЮнайтед KingdomКралство
485
1197000
3000
Но както Дейвид Камерън от Великобритания
20:15
said about a monthмесец agoпреди when he was talkingговорим about polioдетски паралич,
486
1200000
3000
каза преди около месец, когато говореше за детския паралич,
20:18
"There's never a wrongпогрешно time
487
1203000
2000
"Никога няма грешно време,
20:20
to do the right thing."
488
1205000
2000
за да направим правилното нещо."
20:22
FinishingДовършителни работи polioдетски паралич eradicationизкореняване
489
1207000
2000
Довеждането на унищожаването на полиомелита до успешен край
20:24
is the right thing to do.
490
1209000
2000
е правилното нещо да направим.
20:26
And we are at a crossroadsкръстопът right now
491
1211000
2000
И сега сме на кръстопът
20:28
in this great effortусилие over the last 20 yearsгодини.
492
1213000
2000
в това голямо усилие от последните 20 години.
20:30
We have a newнов vaccineваксина,
493
1215000
2000
Имаме нова ваксина,
20:32
we have newнов resolveрешение,
494
1217000
2000
имаме нова решителност
20:34
and we have newнов tacticsтактика.
495
1219000
2000
имаме нови тактики.
20:36
We have the chanceшанс
496
1221000
2000
Имаме шанса
20:38
to writeпиша an entirelyизцяло newнов polio-freeполиомиелит свободния chapterглава
497
1223000
3000
да напишем една нова, свободна от полиомелит, глава
20:41
in humanчовек historyистория.
498
1226000
3000
в историята на човечеството.
20:44
But if we blinkмигам now,
499
1229000
3000
Но ако мигнем сега,
20:47
we will loseгубя foreverзавинаги
500
1232000
2000
ще загубим завинаги
20:49
the chanceшанс to eradicateизкорени an ancientдревен diseaseболест.
501
1234000
4000
шанса да заличим това древно заболяване.
20:54
Here'sТук е a great ideaидея to spreadразпространение:
502
1239000
3000
Ето една велика идея, която да разпространим:
20:57
EndКрай polioдетски паралич now.
503
1242000
2000
Заличете полиомелита сега.
20:59
Help us tell the storyистория.
504
1244000
2000
Помогнете ни да разкажем историята.
21:01
Help us buildпострои the momentumимпулс
505
1246000
2000
Помогнете ни да наберем скорост.
21:03
so that very soonскоро
506
1248000
2000
Така че много скоро,
21:05
everyвсеки childдете, everyвсеки parentродител
507
1250000
2000
всяко дете, всеки родител
21:07
everywhereнавсякъде
508
1252000
2000
навсякъде
21:09
can alsoсъщо take for grantedдадено
509
1254000
2000
може да приеме за даденост
21:11
a polio-freeполиомиелит свободния life foreverзавинаги.
510
1256000
3000
един живот без полиомелит завинаги.
21:14
Thank you.
511
1259000
2000
Благодаря ви.
21:16
(ApplauseАплодисменти)
512
1261000
22000
(Аплодисменти)
21:38
BillБил GatesГейтс: Well BruceБрус, where do you think the toughestтрудният placesместа are going to be?
513
1283000
3000
Бил Гейтс: Брус, къде мислиш, че ще бъде най-трудно?
21:41
Where would you say we need to be the smartestумният?
514
1286000
3000
Къде би казал, че трябва да сме най-хитри?
21:44
BAБА: The fourчетирима placesместа where you saw, that we'veние имаме never stoppedспряна --
515
1289000
3000
БА: Четирите места, които видяхте, където никога не успяхме да спрем вируса --
21:47
northernсеверен NigeriaНигерия, northernсеверен IndiaИндия,
516
1292000
2000
северна Нигерия, северна Индия,
21:49
the southernюжен cornerъглов of AfghanistanАфганистан
517
1294000
2000
южния ъгъл на Афганистан
21:51
and borderingграничещи с areasобласти of PakistanПакистан --
518
1296000
2000
и граничните райони на Пакистан --
21:53
they're going to be the toughestтрудният.
519
1298000
2000
те ще са най-трудните.
21:55
But the interestingинтересен thing is, of those threeтри,
520
1300000
2000
Но интересното нещо, от тези три,
21:57
India'sНа Индия looking realреален good, as you just saw in the dataданни.
521
1302000
2000
Индия изглежда много добре, както видяхте от данните.
21:59
And AfghanistanАфганистан, AfghanistanАфганистан, we think
522
1304000
2000
А Афганистан, Афганистан, смятаме,
22:01
has probablyвероятно stoppedспряна polioдетски паралич repeatedlyнееднократно.
523
1306000
2000
по всяка вероятност е спирал детския паралич на няколко пъти.
22:03
It keepsпродължава gettingполучаване на reinfectedreinfected.
524
1308000
2000
Но продължава да се заразява отново.
22:05
So the toughтруден onesтакива: going to get the topвръх of NigeriaНигерия finishedзавършен
525
1310000
2000
Така че най-трудните ще бъдат Нигерия
22:07
and gettingполучаване на PakistanПакистан finishedзавършен.
526
1312000
2000
и Пакистан.
22:09
They're going to be the toughтруден onesтакива.
527
1314000
2000
Те ще са трудните места.
22:11
BGBG: Now what about the moneyпари?
528
1316000
2000
БГ: Сега, какво ще кажеш за парите?
22:13
Give us a senseсмисъл of how much the campaignкампания costsразходи a yearгодина.
529
1318000
3000
Дай ни представа колко струва кампанията на година.
22:16
And is it easyлесно to raiseповишаване на that moneyпари?
530
1321000
3000
И лесно ли е да се съберат толкова пари?
22:19
And what's it going to be like the nextследващия coupleдвойка of yearsгодини?
531
1324000
2000
И как ти се струва, че ще бъде през следващите две години?
22:21
BAБА: It's interestingинтересен.
532
1326000
2000
БА: Това е интересен въпрос.
22:23
We spendхарча right now about 750 millionмилион
533
1328000
2000
Сега харчим около 750 милиона
22:25
to 800 millionмилион dollarsдолара a yearгодина.
534
1330000
3000
до 800 милиона на година.
22:28
That's what it costsразходи to reachдостигнат 500 millionмилион childrenдеца.
535
1333000
2000
Толкова струва да стигнем до 500 милиона деца на година.
22:30
It soundsзвуци like a lot of moneyпари; it is a lot of moneyпари.
536
1335000
3000
Звучи като много пари; това са много пари.
22:33
But when you're reachingдостигайки 500 millionмилион childrenдеца multipleмногократни timesпъти --
537
1338000
3000
Но когато стигаш до 500 милиона деца многократно --
22:36
20, 30 centsцента to reachдостигнат a childдете --
538
1341000
2000
20, 30 цента да се стигне до едно дете --
22:38
that's not very much moneyпари.
539
1343000
2000
това не са много пари.
22:40
But right now we don't have enoughдостатъчно of that.
540
1345000
2000
В момента нямаме достатъчно пари.
22:42
We have a bigголям gapпразнина in that moneyпари. We're cuttingрязане cornersъгли,
541
1347000
2000
Имаме големи дупки в бюджета. Ние спестяваме и не правим нещата така както трябва.
22:44
and everyвсеки time we cutразрез cornersъгли,
542
1349000
2000
И резултат от това е,
22:46
more placesместа get infectedзаразен that shouldn'tне трябва have, and it just slowsзабавя us down.
543
1351000
3000
че повече места се заразяват отколкото трябва и това ни забавя.
22:49
And that great buyКупувам costsразходи us a little bitмалко more.
544
1354000
3000
И тази страхотна сделка ни струва малко повече.
22:52
BGBG: Well, hopefullyда се надяваме we'llдобре get the wordдума out,
545
1357000
3000
БГ: Да се надяваме, че ние ще разпространим това
22:55
and the governmentsправителства will keep theirтехен generosityщедрост up.
546
1360000
3000
и че правителствата ще продължат да бъдат щедри.
22:58
So good luckкъсмет. We're all in this with you.
547
1363000
2000
Желаем ви късмет. С вас сме!
23:00
Thank you. (BAБА: Thank you.)
548
1365000
2000
Благодаря ти. (БА: Благодаря)
23:02
(ApplauseАплодисменти)
549
1367000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Christina Nesheva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Aylward - Epidemiologist
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises.

Why you should listen

A Canadian physician and epidemiologist who has authored some 100 peer-reviewed articles and chapters, Bruce Aylward is an expert on infectious diseases. He joined the World Health Organization in 1992 and worked in the field for seven years on national immunization programs for measles, tetanus and hepatitis in the Middle East, Africa and Asia. 

Aylward has overseen and managed the scale-up of the Global Polio Eradication Initiative since 1998, during which time the program expanded to operate in every country of the world, the annual global budget increased to $700 million a year, polio-funded staff deployed by WHO grew to over 3,500 people worldwide, and new monovalent oral poliovirus vaccines were developed for the programme. In 2014, only three countries remained polio-endemic.

He says: "It's been estimated that our investment in smallpox eradication pays off every 26 days."

Since 2011, Aylward has also led WHO’s work in preparedness, readiness and response to health emergencies. By developing global strategies, analyzing health trends and advising on policies and country collaboration, the WHO helps make sure that outbreaks — like the 2014 ebola epidemic — stay under control. 

More profile about the speaker
Bruce Aylward | Speaker | TED.com