ABOUT THE SPEAKER
JD Schramm - Communicator
JD Schramm teaches future business leaders both the theoretical and practical aspects of communication.

Why you should listen

A seasoned communicator and entrepreneur, JD Schramm teaches the theoretical and practical aspects of effective communication as a lecturer in management at Stanford's Graduate School of Business. At Stanford, he has led the development and launch of the Mastery in Communication Initiative to help GSB students improve their mastery of speaking and writing.
 
He says: "I cultivate dreams in myself and others by building bridges, inspiring greatness, encouraging growth, and living passionately."

More profile about the speaker
JD Schramm | Speaker | TED.com
TEDActive 2011

JD Schramm: Break the silence for suicide attempt survivors

Джей Ди Шрам: Нарушете мълчанието заради оцелелите от опити за самоубийство

Filmed:
1,900,451 views

Дори когато животът ни изглежда добре отвън, заключен отвътре може да бъде един свят на тихо страдание, което кара някои да вземат решението да сложат край на живота си. На TEDYou, Джей Ди Шрам ни кара да нарушим мълчанието, заобикалящо самоубийството и опитите за самоубийство, и да се създадат така необходимите ресурси, за да се помогне на хората, които възстановят живота си, след избяването на смъртта. Ресурси: http://t.co/wsNrY9C
- Communicator
JD Schramm teaches future business leaders both the theoretical and practical aspects of communication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
From all outwardпасивно appearancesизяви,
0
0
3000
Погледнато отвън,
00:18
JohnДжон had everything going for him.
1
3000
3000
на Джон всичко му вървеше.
00:21
He had just signedподписан the contractдоговор
2
6000
2000
Току-що беше подписал договор
00:23
to sellпродажба his NewНов YorkЙорк apartmentапартамент
3
8000
2000
за продажбата на своя апартамент в Ню Йорк,
00:25
at a six-figureшест фигура profitпечалба,
4
10000
2000
с шест цифрена печалба,
00:27
and he'dЩеше only ownedпритежавани it for fiveпет yearsгодини.
5
12000
3000
а той го притежаваше само от пет години.
00:30
The schoolучилище where he graduatedзавършва from with his master'sна капитана
6
15000
2000
Университетът, който беше завършил с магистратура,
00:32
had just offeredпредлагана him a teachingобучение appointmentуговорена среща,
7
17000
2000
му беше предложил учителска позиция,
00:34
whichкойто meantозначаваше not only a salaryзаплата,
8
19000
2000
което означаваше, не само заплата,
00:36
but benefitsПолзи for the first time in agesвъзрасти.
9
21000
3000
но и осигуровки, за първи път от векове.
00:40
And yetоще, despiteвъпреки everything going really well for JohnДжон,
10
25000
3000
И все пак, въпреки всички невероятно добри неща за Джон,
00:43
he was strugglingборещ се,
11
28000
2000
той се бореше,
00:45
fightingборба addictionпристрастяване and a grippingзахващане depressionдепресия.
12
30000
3000
бореше се с пристрастяването и завладяващата депресия.
00:50
On the night of JuneЮни 11thтата, 2003,
13
35000
2000
В нощта на 11-ти юни 2003 година,
00:52
he climbedизкачи up to the edgeръб, край
14
37000
2000
той се изкачи до ръба
00:54
of the fenceограда on the ManhattanМанхатън BridgeМост
15
39000
3000
на перилата на моста Манхатън
00:57
and he leapedскочи to the treacherousковарните watersводи belowПо-долу.
16
42000
4000
и скочи в коварната вода долу.
01:02
RemarkablyЗабележително --
17
47000
2000
Забележително --
01:04
no, miraculouslyпо чудо --
18
49000
2000
не, като по чудо --
01:06
he livedживял.
19
51000
3000
той оцеля.
01:09
The fallпадане shatteredразби his right armръка,
20
54000
3000
При падането счупи дясната си ръка,
01:12
brokeсчупи everyвсеки ribребро that he had,
21
57000
2000
счупи всяко ребро, което имаше,
01:14
puncturedпрободен his lungбял дроб,
22
59000
2000
прободе белия си дроб,
01:16
and he driftedунесе in and out of consciousnessсъзнание
23
61000
2000
и влизаше и излизаше от съзнание,
01:18
as he driftedунесе down the EastИзток RiverРека,
24
63000
3000
докато се носеше надолу по Ийст Ривър,
01:21
underпри the BrooklynБруклин BridgeМост
25
66000
2000
под Бруклинския мост
01:23
and out into the pathwayпът of the StatenStaten IslandОстров FerryФерибот,
26
68000
3000
и по маршрута на ферибота Стейтън Айлънд,
01:26
where passengersпътниците on the ferryферибот
27
71000
2000
където пътниците на ферибота
01:28
heardчух his criesвикове of painболка,
28
73000
2000
дочуха виковете му заради болката,
01:30
contactedконтакт the boat'sна лодката captainкапитан
29
75000
2000
свързаха се с капитана на лодката,
01:32
who contactedконтакт the CoastКрайбрежие GuardГвардия
30
77000
2000
който се свързва с бреговата охрана,
01:34
who fishedлови him out of the EastИзток RiverРека
31
79000
2000
които го извадиха от Ийст Ривър
01:36
and tookвзеха him to BellevueБелвю HospitalБолница.
32
81000
3000
и го отведоха в болницата Белвю.
01:39
And that's actuallyвсъщност where our storyистория beginsзапочва.
33
84000
3000
И това е момента всъщност, от който нашата история започва.
01:42
Because onceведнъж JohnДжон committedангажиран himselfсебе си
34
87000
2000
Защото веднъж щом Джон се ангажира
01:44
to puttingпускането his life back togetherзаедно --
35
89000
3000
с това да подреди обратно живота си --
01:47
first physicallyфизически, then emotionallyемоционално,
36
92000
3000
първо физически, после емоционално,
01:50
and then spirituallyдуховно --
37
95000
2000
а след това духовно --
01:52
he foundнамерено that there were very fewмалцина resourcesресурси availableна разположение
38
97000
3000
той установи, че имаше много малко достъпни ресурси,
01:55
to someoneнякой who has attemptedопит to endкрай theirтехен life
39
100000
2000
за някой, който се беше опитал да сложи край на живота си,
01:57
in the way that he did.
40
102000
3000
по начина, по който той го беше направил.
02:00
ResearchНаучни изследвания showsпредавания
41
105000
2000
Изследванията показват,
02:02
that 19 out of 20 people
42
107000
2000
че 19 от 20 души,
02:04
who attemptопит suicideсамоубийство
43
109000
2000
които се опитват да се самоубият,
02:06
will failпровали.
44
111000
2000
се провалят.
02:09
But the people who failпровали
45
114000
2000
Но хората, които се провалят
02:11
are 37 timesпъти more likelyвероятно to succeedуспявам
46
116000
3000
са 37 пъти по-склонни да успеят
02:14
the secondвтори time.
47
119000
3000
втория път.
02:17
This trulyнаистина is
48
122000
2000
Това наистина е
02:19
an at-riskрисковите групи populationнаселение
49
124000
2000
една от уязвимите групи от населението,
02:21
with very fewмалцина resourcesресурси to supportподдържа them.
50
126000
3000
с много малко ресурси, за да ги подкрепят.
02:24
And what happensслучва се
51
129000
2000
И това, което се случва,
02:26
when people try to assembleсглобяване themselvesсебе си back into life,
52
131000
3000
когато хората се опитват да се съберат отново в живота,
02:29
because of our taboosтабута around suicideсамоубийство,
53
134000
2000
заради нашите табута около самоубийството,
02:31
we're not sure what to say,
54
136000
2000
ние не знаем какво да кажем,
02:33
and so quiteсъвсем oftenчесто we say nothing.
55
138000
3000
и така доста често не казваме нищо.
02:36
And that furthersподпомага the isolationизолация
56
141000
2000
И това задълбочава изолацията,
02:38
that people like JohnДжон foundнамерено themselvesсебе си in.
57
143000
3000
в която хора като Джон се озовават.
02:43
I know John'sНа Джон storyистория very well
58
148000
2000
Знам историята на Джон много добре,
02:45
because I'm JohnДжон.
59
150000
3000
защото аз съм Джон.
02:49
And this is, todayднес,
60
154000
3000
И това е, днес,
02:52
the first time in any sortвид of publicобществен settingобстановка
61
157000
3000
първия път в обществена среда,
02:55
I've ever acknowledgedпризнава
62
160000
2000
когато си признавам
02:57
the journeyпътуване that I have been on.
63
162000
3000
за пътуването, на което бях.
03:01
But after havingкато lostзагубен a belovedлюбим teacherучител in 2006
64
166000
3000
Но след като загубих любим учител през 2006 година,
03:04
and a good friendприятел last yearгодина to suicideсамоубийство,
65
169000
4000
и добър приятел миналата година, заради самоубийство,
03:08
and sittingседнал last yearгодина at TEDActiveTEDActive,
66
173000
3000
и след като седях миналата година на TEDActive,
03:11
I knewЗнаех that I neededнеобходима to stepстъпка out of my silenceмълчание
67
176000
3000
знаех, че трябваше да наруша своето мълчание
03:14
and pastминало my taboosтабута
68
179000
2000
и да преодолея табутата,
03:16
to talk about an ideaидея worthзаслужава си spreadingразпространяване --
69
181000
3000
и да говоря за идея, която си струва да бъде разпространена --
03:19
and that is that people
70
184000
2000
и това е, че хората,
03:21
who have madeизработен the difficultтруден choiceизбор
71
186000
3000
които са направили трудния избор
03:24
to come back to life
72
189000
2000
да се върнат обратно към живота,
03:26
need more resourcesресурси and need our help.
73
191000
3000
се нуждаят от повече средства и се нуждаят от нашата помощ.
03:30
As the TrevorТревър ProjectПроект saysказва, it getsполучава better.
74
195000
3000
Както Проекта Тревър казва, става все по-добре.
03:33
It getsполучава way better.
75
198000
3000
Става много по-добре.
03:36
And I'm choosingизбор to come out
76
201000
2000
И аз избрах да изляза наяве,
03:38
of a totallyнапълно differentразличен kindмил of closetкилера todayднес
77
203000
2000
с нещо напълно различно днес,
03:40
to encourageнасърчавам you, to urgeпорив you,
78
205000
3000
да ви насърча, да ви приканя,
03:43
that if you are someoneнякой
79
208000
2000
ако сте човек,
03:45
who has contemplatedПредстоящи or attemptedопит suicideсамоубийство,
80
210000
4000
който е обмислял, или е опитал самоубийство,
03:49
or you know somebodyнякой who has,
81
214000
3000
или познавате някой, който го е направил,
03:52
talk about it; get help.
82
217000
3000
да разкажете за това, да получите помощ.
03:55
It's a conversationразговор worthзаслужава си havingкато
83
220000
3000
Това е разговор, който си заслужава да се проведе,
03:58
and an ideaидея worthзаслужава си spreadingразпространяване.
84
223000
3000
и идея, която си струва да се разпространи.
04:01
Thank you.
85
226000
2000
Благодаря ви.
04:03
(ApplauseАплодисменти)
86
228000
5000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JD Schramm - Communicator
JD Schramm teaches future business leaders both the theoretical and practical aspects of communication.

Why you should listen

A seasoned communicator and entrepreneur, JD Schramm teaches the theoretical and practical aspects of effective communication as a lecturer in management at Stanford's Graduate School of Business. At Stanford, he has led the development and launch of the Mastery in Communication Initiative to help GSB students improve their mastery of speaking and writing.
 
He says: "I cultivate dreams in myself and others by building bridges, inspiring greatness, encouraging growth, and living passionately."

More profile about the speaker
JD Schramm | Speaker | TED.com