ABOUT THE SPEAKER
Svante Pääbo - Geneticist
Svante Pääbo explores human genetic evolution by analyzing DNA extracted from ancient sources, including mummies, an Ice Age hunter and the bone fragments of Neanderthals.

Why you should listen

Svante Pääbo's research on the DNA of human and nonhuman primates has exposed the key genetic changes that transformed our grunting ape-like ancestors into the charming latte-sipping humans we are today. As a director at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Leipzig, Germany, Pääbo and his team developed a technique of isolating and sequencing the DNA of creatures long extinct, using a variety of fragile, ancient source material from Homo sapiens and other human species.

His work shows that all humans trace their ancestry to a small population of Africans who later spread out across the world. We’ve also learned that Neanderthals, the short stocky hunters who disappeared 30,000 years ago, mated with the more modern human species and left their imprint deep within our genome. In 2007, Time named the Swedish biologist one of the 100 Most Influential People in the World for his work.

He says: "Neanderthals are not totally extinct. In some of us they live on, a little bit."

More profile about the speaker
Svante Pääbo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Svante Pääbo: DNA clues to our inner neanderthal

Сванте Паабо: ДНК следи към неандерталеца в нас

Filmed:
1,530,771 views

Споделяйки резултатите от извършено в цял свят мащабно проучване, специалиста по генетика Сванте Паабо разкрива ДНК доказателства, според които древните хора са се съвокуплявали с неандерталците след като са мигрирали от Африка. (Да, много от нас имат неандерталска ДНК.) Паабо показва също, че една миниатюрна кост от пръст на бебе е била достатъчна, за да се идентифицира цяла една нова хуманоидна раса.
- Geneticist
Svante Pääbo explores human genetic evolution by analyzing DNA extracted from ancient sources, including mummies, an Ice Age hunter and the bone fragments of Neanderthals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I want to talk to you about
0
0
3000
Онова, което искам да ви разкажа
00:18
is what we can learnуча from studyingизучаване the genomesгеноми
1
3000
2000
е какво можем да научим от изучаването на геномите
00:20
of livingжив people
2
5000
2000
на хората, които живеят днес
00:22
and extinctизчезнал humansхората.
3
7000
2000
и изчезналите древни хора.
00:24
But before doing that,
4
9000
2000
Но преди това искам набързо
00:26
I just brieflyнакратко want to remindнапомням you about what you alreadyвече know:
5
11000
3000
да ви напомня онова, което вече знаете:
00:29
that our genomesгеноми, our geneticгенетичен materialматериал,
6
14000
2000
нашите геноми, нашия генетичен материал
00:31
are storedсъхранени in almostпочти all cellsклетки in our bodiesтела in chromosomesхромозоми
7
16000
3000
се съхранява в почти всички клетки на телата ни
00:34
in the formформа of DNAДНК,
8
19000
2000
като хромозоми под формата на ДНК.
00:36
whichкойто is this famousизвестен double-helicalдвойно спираловидна moleculeмолекула.
9
21000
3000
Tова е ето тази прословута двойно спираловидна молекула.
00:39
And the geneticгенетичен informationинформация
10
24000
2000
Генетичната информация
00:41
is containedсъдържаща се in the formформа of a sequenceпоследователност
11
26000
2000
се съдържа под формата на последователност
00:43
of fourчетирима basesбази
12
28000
2000
от четири последователни бази,
00:45
abbreviatedсъкратено with the lettersписма A, T, C and G.
13
30000
3000
чиито съкращения са буквите А, Т, Ц и Г.
00:48
And the informationинформация is there twiceдва пъти --
14
33000
2000
Информацията се съдържа на две места --
00:50
one on eachвсеки strandСтранд --
15
35000
2000
по веднъж на всяка нишка --
00:52
whichкойто is importantважно,
16
37000
2000
и това е от голямо значение,
00:54
because when newнов cellsклетки are formedоформен, these strandsнаправления come apartна части,
17
39000
2000
тъй като при формирането на нови клетки, тези нишки се разпадат
00:56
newнов strandsнаправления are synthesizedсинтезира with the oldстар onesтакива as templatesшаблони
18
41000
3000
и новите се обединяват със старите като по шаблон,
00:59
in an almostпочти perfectсъвършен processпроцес.
19
44000
3000
в един почти съвършен процес.
01:02
But nothing, of courseкурс, in natureприрода
20
47000
2000
Но, разбира се, в природата
01:04
is totallyнапълно perfectсъвършен,
21
49000
2000
нищо не е напълно съвършено.
01:06
so sometimesпонякога an errorгрешка is madeизработен
22
51000
2000
Така че понякога се случват отклонения
01:08
and a wrongпогрешно letterписмо is builtпостроен in.
23
53000
3000
и се вгражда погрешна буква.
01:11
And we can then see the resultрезултат
24
56000
2000
Можем да видим резултата
01:13
of suchтакъв mutationsмутации
25
58000
2000
от такива мутации,
01:15
when we compareсравнение DNAДНК sequencesпоследователности
26
60000
2000
ако направим сравнение между ДНК последователностите
01:17
amongсред us here in the roomстая, for exampleпример.
27
62000
3000
между нас в тази стая например.
01:20
If we compareсравнение my genomeгеном to the genomeгеном of you,
28
65000
3000
Ако сравним моя и вашия геном,
01:23
approximatelyприблизително everyвсеки 1,200, 1,300 lettersписма
29
68000
4000
приблизително всеки 1200 или 1300 букви
01:27
will differразличават betweenмежду us.
30
72000
2000
ще се различават.
01:29
And these mutationsмутации accumulateнатрупват
31
74000
2000
Тези мутации се натрупват
01:31
approximatelyприблизително as a functionфункция of time.
32
76000
3000
с времето и зависят от него.
01:34
So if we addдобави in a chimpanzeeшимпанзе here, we will see more differencesразлики.
33
79000
3000
Ако сравним генома на шимпанзе ще намерим още различия.
01:37
ApproximatelyПриблизително one letterписмо in a hundredсто
34
82000
3000
Приблизително една на сто букви
01:40
will differразличават from a chimpanzeeшимпанзе.
35
85000
2000
ще се различават.
01:42
And if you're then interestedзаинтересован in the historyистория
36
87000
2000
Ако проявявате интерес към историята на
01:44
of a pieceпарче of DNAДНК, or the wholeцяло genomeгеном,
37
89000
2000
определена част от ДНК-то, или на целия геном,
01:46
you can reconstructвъзстанови the historyистория of the DNAДНК
38
91000
3000
можете да възстановите историята на ДНК-то
01:49
with those differencesразлики you observeСпазвайте.
39
94000
2000
с помощта на тези разлики, които забележите.
01:51
And generallyв общи линии we depictизобразяват our ideasидеи about this historyистория
40
96000
4000
Обикновено изобразяваме представата ни за тази история
01:55
in the formформа of treesдървета like this.
41
100000
2000
под формата на ето такива разклонения.
01:57
In this caseслучай, it's very simpleпрост.
42
102000
2000
При това разклонение е много лесно да се ориентирате.
01:59
The two humanчовек DNAДНК sequencesпоследователности
43
104000
2000
Двете човешки ДНК последователности
02:01
go back to a commonчесто срещани ancestorпрародител quiteсъвсем recentlyнаскоро.
44
106000
3000
водят до общ неотдавнашен предшественик.
02:04
FartherПо-нататък back is there one sharedсподелено with chimpanzeesшимпанзетата.
45
109000
4000
По-надалеч във времето е онази редица, която е обща с шимпанзетата.
02:08
And because these mutationsмутации
46
113000
3000
И понеже тези мутации
02:11
happenстава approximatelyприблизително as a functionфункция of time,
47
116000
2000
зависят от изминалото време,
02:13
you can transformтрансформиране these differencesразлики
48
118000
2000
можете да пресметнете различията
02:15
to estimatesоценка of time,
49
120000
2000
до приблизително определено време,
02:17
where the two humansхората, typicallyтипично,
50
122000
2000
където двамата човека ще имат
02:19
will shareдял a commonчесто срещани ancestorпрародител about halfнаполовина a millionмилион yearsгодини agoпреди,
51
124000
4000
общ предшественик преди около половин милион години,
02:23
and with the chimpanzeesшимпанзетата,
52
128000
2000
а при шимпанзетата --
02:25
it will be in the orderпоръчка of fiveпет millionмилион yearsгодини agoпреди.
53
130000
3000
преди пет милиона години.
02:28
So what has now happenedсе случи in the last fewмалцина yearsгодини
54
133000
2000
Онова, което се случи през последните няколко години е,
02:30
is that there are accountсметка technologiesтехнологии around
55
135000
2000
че с развитието на технологиите можем да видим
02:32
that allowпозволява you to see manyмного, manyмного piecesпарчета of DNAДНК very quicklyбързо.
56
137000
4000
доста бързо много, много ДНК части.
02:36
So we can now, in a matterвъпрос of hoursчаса,
57
141000
2000
Така че за броени часове можем
02:38
determineопредели a wholeцяло humanчовек genomeгеном.
58
143000
3000
да определим цял човешки геном.
02:41
EachВсеки of us, of courseкурс, containsсъдържа two humanчовек genomesгеноми --
59
146000
3000
Всеки от нас, разбира се, носи в себе си два човешки генома --
02:44
one from our mothersмайки and one from our fathersбащи.
60
149000
3000
един от майките и един от бащите ни.
02:47
And they are around threeтри billionмилиард suchтакъв lettersписма long.
61
152000
4000
А те са дълги около три милиарда букви.
02:51
And we will find that the two genomesгеноми in me,
62
156000
2000
Ще открием, че моите два генома,
02:53
or one genomeгеном of mineмоята we want to use,
63
158000
2000
или който и да било от тях двата,
02:55
will have about threeтри millionмилион differencesразлики
64
160000
3000
имат около три милиона различия
02:58
in the orderпоръчка of that.
65
163000
2000
един с друг.
03:00
And what you can then alsoсъщо beginзапочвам to do
66
165000
2000
Можем също да се опитаме да обясним
03:02
is to say, "How are these geneticгенетичен differencesразлики
67
167000
2000
как всички тези генетични различия
03:04
distributedразпределена acrossпрез the worldсвят?"
68
169000
2000
са се разпространили по света.
03:06
And if you do that,
69
171000
2000
Като го направим ще открием,
03:08
you find a certainопределен amountколичество of geneticгенетичен variationвариация in AfricaАфрика.
70
173000
4000
че в Африка има определен брой генетични изменения.
03:12
And if you look outsideизвън AfricaАфрика,
71
177000
3000
А ако погледнем извън Африка,
03:15
you actuallyвсъщност find lessпо-малко geneticгенетичен variationвариация.
72
180000
3000
на практика ще открием по-малко отклонения.
03:18
This is surprisingизненадващ, of courseкурс,
73
183000
2000
Това, разбира се, е изненадващо
03:20
because in the orderпоръчка of sixшест to eightосем timesпъти fewerпо-малко people
74
185000
3000
защото хората, които живеят в Африка са между шест и осем пъти
03:23
liveживея in AfricaАфрика than outsideизвън AfricaАфрика.
75
188000
3000
по-малко от онези, които живеят извън Африка.
03:26
YetОще the people insideвътре AfricaАфрика
76
191000
3000
И въпреки това, хората, които живеят в Африка
03:29
have more geneticгенетичен variationвариация.
77
194000
3000
имат повече генетични изменения.
03:32
MoreoverОсвен това, almostпочти all these geneticгенетичен variantsварианти
78
197000
2000
Освен това, почти всички изменения,
03:34
we see outsideизвън AfricaАфрика
79
199000
2000
които наблюдаваме извън Африка
03:36
have closelyтясно relatedсроден DNAДНК sequencesпоследователности
80
201000
2000
имат много близки ДНК последователности,
03:38
that you find insideвътре AfricaАфрика.
81
203000
2000
с онези, които забелязваме в Африка.
03:40
But if you look in AfricaАфрика,
82
205000
2000
Но в Африка съществува определен компонент
03:42
there is a componentкомпонент of the geneticгенетичен variationвариация
83
207000
3000
от генетичните изменения, който
03:45
that has no closeблизо relativesроднини outsideизвън.
84
210000
3000
не наподобява съществено друг елемент извън този континент.
03:48
So a modelмодел to explainобяснявам this
85
213000
3000
Моделът, с който можем да обясним всичко това е,
03:51
is that a partчаст of the AfricanАфрикански variationвариация, but not all of it,
86
216000
3000
че някаква част от африканските изменения, но не всички,
03:54
[has] goneси отиде out and colonizedколонизиран the restПочивка of the worldсвят.
87
219000
4000
са преминали в останалата част на света и са останали там.
03:58
And togetherзаедно with the methodsметоди to dateдата these geneticгенетичен differencesразлики,
88
223000
4000
Заедно с технологията за отнасяне към определено време
04:02
this has led to the insightпрозрение
89
227000
2000
на тези генетични различия, това доведе до прозрението, че
04:04
that modernмодерен humansхората --
90
229000
2000
съвременните хора --
04:06
humansхората that are essentiallyпо същество indistinguishableне се различава from you and me --
91
231000
3000
човеци, които по същество са неразличими от мен и вас --
04:09
evolvedеволюира in AfricaАфрика, quiteсъвсем recentlyнаскоро,
92
234000
3000
са се развили и еволюирали в Африка сравнително скоро,
04:12
betweenмежду 100 and 200,000 yearsгодини agoпреди.
93
237000
4000
преди между 100 000 и 200 000 години.
04:16
And laterпо късно, betweenмежду 100 and 50,000 yearsгодини agoпреди or so,
94
241000
4000
А по-късно, преди между 100 000 и 50 000 години,
04:20
wentотидох out of AfricaАфрика
95
245000
2000
са излезли от Африка,
04:22
to colonizeзаселвам the restПочивка of the worldсвят.
96
247000
2000
за да се заселят в останалата част на света.
04:24
So what I oftenчесто like to say
97
249000
2000
Онова, което често обичам да казвам
04:26
is that, from a genomicГеномен perspectiveперспектива,
98
251000
2000
е, че от геномна гледна точка,
04:28
we are all AfricansАфриканци.
99
253000
2000
всички ние сме африканци.
04:30
We eitherедин liveживея insideвътре AfricaАфрика todayднес,
100
255000
3000
Или днес живеем в Африка,
04:33
or in quiteсъвсем recentскорошен exileизгнание.
101
258000
2000
или от скоро сме в изгнание.
04:35
AnotherДруг consequenceследствие
102
260000
2000
Друго последствие
04:37
of this recentскорошен originпроизход of modernмодерен humansхората
103
262000
3000
от този неотдавнашен произход на съвременните хора е,
04:40
is that geneticгенетичен variantsварианти
104
265000
2000
че генетичните изменения са в по-голямата си част
04:42
are generallyв общи линии distributedразпределена widelyшироко in the worldсвят,
105
267000
2000
широко разпръснати
04:44
in manyмного placesместа,
106
269000
2000
на много места по света
04:46
and they tendсклонен to varyварира as gradientsградиенти,
107
271000
3000
и се променят постепенно,
04:49
from a bird's-eyeптичи perspectiveперспектива at leastнай-малко.
108
274000
4000
поне от гледна точка на основните наблюдения.
04:53
And sinceот there are manyмного geneticгенетичен variantsварианти,
109
278000
2000
И тъй като съществуват много генетични изменения,
04:55
and they have differentразличен suchтакъв gradientsградиенти,
110
280000
3000
които имат различно темпо на модификация,
04:58
this meansсредства that if we determineопредели a DNAДНК sequenceпоследователност --
111
283000
3000
това означава, че ако установим ДНК последователност --
05:01
a genomeгеном from one individualиндивидуален --
112
286000
3000
геном от един човек --
05:04
we can quiteсъвсем accuratelyакуратно estimateприблизителна оценка
113
289000
2000
можем сравнително точно да определим
05:06
where that personчовек comesидва from,
114
291000
2000
от къде идва този човек,
05:08
providedосигурен that its parentsродители or grandparentsбаби и дядовци
115
293000
2000
ако родителите или прародителите му
05:10
haven'tима не movedпреместен around too much.
116
295000
3000
не са се местили от място на място.
05:13
But does this then mean,
117
298000
2000
Но означава ли това,
05:15
as manyмного people tendсклонен to think,
118
300000
2000
както много хора си мислят, че
05:17
that there are hugeогромен geneticгенетичен differencesразлики betweenмежду groupsгрупи of people --
119
302000
3000
съществуват огромни генетични различия между групи хора,
05:20
on differentразличен continentsконтиненти, for exampleпример?
120
305000
2000
или различните континенти например?
05:22
Well we can beginзапочвам to askпитам those questionsвъпроси alsoсъщо.
121
307000
3000
Можем също да си зададем тези въпроси.
05:25
There is, for exampleпример, a projectпроект that's underwayв ход
122
310000
3000
Например, съществува проект, който е в действие,
05:28
to sequenceпоследователност a thousandхиляда individualsиндивиди --
123
313000
2000
да определи последователностите на хиляда човека --
05:30
theirтехен genomesгеноми -- from differentразличен partsчасти of the worldсвят.
124
315000
3000
техните геноми -- от различни части на света.
05:33
They'veТе сте sequencedв последователност 185 AfricansАфриканци
125
318000
3000
В проекта бяха определени последователностите на 185 африканци
05:36
from two populationsпопулации in AfricaАфрика.
126
321000
3000
от две различни населения на Африка.
05:39
[They'veТе сте] sequencedв последователност approximatelyприблизително equallyпо равно [as] manyмного people
127
324000
3000
Бяха определени и последователностите на приблизително същия брой хора
05:42
in EuropeЕвропа and in ChinaКитай.
128
327000
3000
в Европа и Китай.
05:45
And we can beginзапочвам to say how much varianceдисперсия do we find,
129
330000
3000
Можем да кажем какви отклонения намираме,
05:48
how manyмного lettersписма that varyварира
130
333000
3000
колко букви се различават в
05:51
in at leastнай-малко one of those individualиндивидуален sequencesпоследователности.
131
336000
3000
поне една от тези последователности.
05:54
And it's a lot: 38 millionмилион variableпроменлива positionsпозиции.
132
339000
4000
А те са много -- 38 милиона променливи позиции.
05:58
But we can then askпитам: Are there any absoluteабсолютен differencesразлики
133
343000
3000
Да се запитаме: Има ли ли някакви абсолютни различия
06:01
betweenмежду AfricansАфриканци and non-AfricansАфриканци?
134
346000
2000
между африканците и всички останали?
06:03
PerhapsМоже би the biggestНай-големият differenceразлика
135
348000
2000
Вероятно най-голямото различие,
06:05
mostнай-много of us would imagineПредставете си existedсъществувало.
136
350000
2000
което повечето от нас могат да си представят съществува.
06:07
And with absoluteабсолютен differenceразлика --
137
352000
2000
А пълно различие,
06:09
and I mean a differenceразлика
138
354000
2000
наистина различие,
06:11
where people insideвътре AfricaАфрика at a certainопределен positionпозиция,
139
356000
3000
е че хората в Африка на всяка конкретна позиция,
06:14
where all individualsиндивиди -- 100 percentна сто -- have one letterписмо,
140
359000
3000
всички те, имат една буква,
06:17
and everybodyвсички outsideизвън AfricaАфрика has anotherоще letterписмо.
141
362000
4000
а всички други извън Африка имат друга буква.
06:21
And the answerотговор to that, amongсред those millionsмилиони of differencesразлики,
142
366000
3000
Отговорът на тази загадка е, че измежду всички милиони различия
06:24
is that there is not a singleединичен suchтакъв positionпозиция.
143
369000
3000
не съществува нито една такава позиция.
06:29
This mayможе be surprisingизненадващ.
144
374000
2000
Това е може би изненадващо.
06:31
Maybe a singleединичен individualиндивидуален is misclassifiedБелязания or so.
145
376000
3000
Вероятно някой не е класифициран правилно.
06:34
So we can relaxрелакс the criterionкритерий a bitмалко
146
379000
2000
Така че можем да свалим малко критериите
06:36
and say: How manyмного positionsпозиции do we find
147
381000
2000
и да се запитаме: Колко са възможните позиции, при които
06:38
where 95 percentна сто of people in AfricaАфрика have
148
383000
2000
95% от хората в Африка имат
06:40
one variantвариант,
149
385000
2000
едно различие,
06:42
95 percentна сто anotherоще variantвариант,
150
387000
2000
а 95% имат друго и
06:44
and the numberномер of that is 12.
151
389000
2000
това число е 12.
06:46
So this is very surprisingизненадващ.
152
391000
2000
Така че всичко това е удивително.
06:48
It meansсредства that when we look at people
153
393000
2000
Означава, че когато погледнем хората и
06:50
and see a personчовек from AfricaАфрика
154
395000
3000
видим човек от Африка,
06:53
and a personчовек from EuropeЕвропа or AsiaАзия,
155
398000
3000
и човек от Европа или Азия,
06:56
we cannotне мога, for a singleединичен positionпозиция in the genomeгеном with 100 percentна сто accuracyточност,
156
401000
4000
не можем да предвидим за нито една позиция
07:00
predictпредскаже what the personчовек would carryнося.
157
405000
2000
със 100% сигурност какво носи в себе си този човек.
07:02
And only for 12 positionsпозиции
158
407000
2000
А само за 12 позиции можем да се надяваме
07:04
can we hopeнадявам се to be 95 percentна сто right.
159
409000
4000
да бъдем 95% прави.
07:08
This mayможе be surprisingизненадващ,
160
413000
2000
Това може и да е неочаквано, тъй като
07:10
because we can, of courseкурс, look at these people
161
415000
2000
можем да погледнем тези хора и сравнително лесно
07:12
and quiteсъвсем easilyлесно say where they or theirтехен ancestorsпредци cameдойде from.
162
417000
4000
да установим откъде идват те или техните прародители.
07:16
So what this meansсредства now
163
421000
2000
Това означава,
07:18
is that those traitsчерти we then look at
164
423000
2000
че отличителните черти, които забелязваме
07:20
and so readilyлесно see --
165
425000
2000
толкова лесно като
07:22
facialлицето featuresХарактеристика, skinкожа colorцвят, hairкоса structureструктура --
166
427000
3000
черти на лицето, цвят на кожата и типа коса,
07:25
are not determinedопределя by singleединичен genesгени with bigголям effectsвещи,
167
430000
4000
не се определят от единични силни гени,
07:29
but are determinedопределя by manyмного differentразличен geneticгенетичен variantsварианти
168
434000
3000
а от много други генетични различия,
07:32
that seemИзглежда to varyварира in frequencyчестота
169
437000
2000
които се променят периодично
07:34
betweenмежду differentразличен partsчасти of the worldсвят.
170
439000
2000
в различните части на света.
07:36
There is anotherоще thing with those traitsчерти
171
441000
3000
Има и нещо друго относно тези отличителни черти,
07:39
that we so easilyлесно observeСпазвайте in eachвсеки other
172
444000
3000
които толкова лесно забелязваме един в друг,
07:42
that I think is worthwhileси заслужава to considerобмислям,
173
447000
2000
върху което си заслужава да помислим.
07:44
and that is that, in a very literalбуквален senseсмисъл,
174
449000
3000
На практика
07:47
they're really on the surfaceповърхност of our bodiesтела.
175
452000
3000
те са във външността ни.
07:50
They are what we just said --
176
455000
2000
Те са онова, което току-що споменахме --
07:52
facialлицето featuresХарактеристика, hairкоса structureструктура, skinкожа colorцвят.
177
457000
3000
черти на лицето, тип коса, цвят на кожата.
07:55
There are alsoсъщо a numberномер of featuresХарактеристика
178
460000
2000
Има и много други отличителни черти,
07:57
that varyварира betweenмежду continentsконтиненти like that
179
462000
2000
които варират между различните континенти и които
07:59
that have to do with how we metabolizeметаболизма foodхрана that we ingestпоглъщайте,
180
464000
4000
са свързани с това как работи метаболизма ни,
08:03
or that have to do
181
468000
2000
или са свързани с начина,
08:05
with how our immuneс имунитет systemsсистеми dealсделка with microbesмикроби
182
470000
3000
по който имунната ни система се справя с микробите,
08:08
that try to invadeнахлувам our bodiesтела.
183
473000
2000
които нахълтват в телата ни.
08:10
But so those are all partsчасти of our bodiesтела
184
475000
2000
Това са части на телата ни, с които
08:12
where we very directlyпряко interactвзаимодействат with our environmentзаобикаляща среда,
185
477000
3000
си взаимодействаме със средата, която ни заобикаля
08:15
in a directдиректен confrontationконфронтация, if you like.
186
480000
4000
в един директен сблъсък.
08:19
It's easyлесно to imagineПредставете си
187
484000
2000
Много е лесно да си представим
08:21
how particularlyособено those partsчасти of our bodiesтела
188
486000
2000
как тези части от телата ни
08:23
were quicklyбързо influencedповлиян by selectionселекция from the environmentзаобикаляща среда
189
488000
3000
са били повлияни от подбора на средата ни
08:26
and shiftedизместен frequenciesчестоти of genesгени
190
491000
2000
и изместената периодичност на гените
08:28
that are involvedучастващи in them.
191
493000
2000
свързани с тях.
08:30
But if we look on other partsчасти of our bodiesтела
192
495000
3000
Но ако погледнем други части на телата ни,
08:33
where we don't directlyпряко interactвзаимодействат with the environmentзаобикаляща среда --
193
498000
2000
които не си взаимодействат пряко със заобикалящата ни среда,
08:35
our kidneysбъбреците, our liversчерен дроб, our heartsсърца --
194
500000
3000
като бъбреците, черния дроб и сърцето ни,
08:38
there is no way to say,
195
503000
2000
няма как да кажем
08:40
by just looking at these organsоргани,
196
505000
2000
като ги погледнем
08:42
where in the worldсвят they would come from.
197
507000
3000
откъде по света идват.
08:46
So there's anotherоще interestingинтересен thing
198
511000
2000
Има друго интересно нещо,
08:48
that comesидва from this realizationреализация
199
513000
3000
идващо от осъзнаването на факта,
08:51
that humansхората have a recentскорошен commonчесто срещани originпроизход in AfricaАфрика,
200
516000
4000
че хората имат общ неотдавнашен произход от Африка и това е,
08:55
and that is that when those humansхората emergedвъзникна
201
520000
3000
че когато хората са се появили
08:58
around 100,000 yearsгодини agoпреди or so,
202
523000
2000
преди около 100 000 години,
09:00
they were not aloneсам on the planetпланета.
203
525000
2000
те не са били сами на тази планета.
09:02
There were other formsформи of humansхората around,
204
527000
3000
Имало е и други човекоподобни форми на живот,
09:05
mostнай-много famouslyотлично perhapsможе би, NeanderthalsНеандерталците --
205
530000
3000
най-известните от които са вероятно неандерталците --
09:08
these robustздрав formsформи of humansхората,
206
533000
2000
тези яки човекоподобни,
09:10
comparedсравнение to the left here
207
535000
2000
ето тук вляво сравени със
09:12
with a modernмодерен humanчовек skeletonскелет on the right --
208
537000
4000
съвременен човешки скелет вдясно,
09:16
that existedсъществувало in WesternЗападна AsiaАзия and EuropeЕвропа
209
541000
3000
които са съществували в западна Азия и Европа
09:19
sinceот severalняколко hundredsстотици of thousandsхиляди of yearsгодини.
210
544000
2000
преди няколкостотин хиляди години.
09:21
So an interestingинтересен questionвъпрос is,
211
546000
2000
Така че един интересен въпрос би бил
09:23
what happenedсе случи when we metсрещнах?
212
548000
2000
какво се е случило, когато сме се срещнали?
09:25
What happenedсе случи to the NeanderthalsНеандерталците?
213
550000
2000
Какво се е случило с неандерталците?
09:27
And to beginзапочвам to answerотговор suchтакъв questionsвъпроси,
214
552000
2000
За да отговори на този въпрос,
09:29
my researchизследване groupгрупа -- sinceот over 25 yearsгодини now --
215
554000
4000
моята изследователска група, от 25 години,
09:33
worksвърши работа on methodsметоди to extractекстракт DNAДНК
216
558000
2000
работи върху начини за извличане на ДНК
09:35
from remainsостанки of NeanderthalsНеандерталците
217
560000
2000
от останки на неандерталци
09:37
and extinctизчезнал animalsживотни
218
562000
2000
и изчезнали животински видове
09:39
that are tensдесетки of thousandsхиляди of yearsгодини oldстар.
219
564000
3000
на десетки хиляди години.
09:42
So this involvesвключва a lot of technicalтехнически issuesвъпроси
220
567000
3000
Всичко това е свързано с много технически въпроси
09:45
in how you extractекстракт the DNAДНК,
221
570000
2000
относно това как се извлича ДНК
09:47
how you convertпревръщам it to a formформа you can sequenceпоследователност.
222
572000
3000
и как се превръща във форма, която да бъде подредена в ДНК последователност.
09:50
You have to work very carefullyвнимателно
223
575000
2000
Трябва да се работи много внимателно,
09:52
to avoidда се избегне contaminationзамърсяване of experimentsексперименти
224
577000
3000
за да се избегне замърсяването на пробите
09:55
with DNAДНК from yourselfсебе си.
225
580000
3000
с вашето собствено ДНК.
09:58
And this then, in conjunctionсъчетание with these methodsметоди
226
583000
3000
Това, заедно с методите, които
10:01
that allowпозволява very manyмного DNAДНК moleculesмолекули to be sequencedв последователност very rapidlyбързо,
227
586000
4000
допускат много ДНК молекули да бъдат секвентирани много бързо,
10:05
allowedпозволен us last yearгодина
228
590000
2000
ни позволи миналата година
10:07
to presentнастояще the first versionверсия of the NeanderthalНеандерталец genomeгеном,
229
592000
3000
да представим първата версия на неандерталски геном,
10:10
so that any one of you
230
595000
2000
така че всеки един от вас
10:12
can now look on the InternetИнтернет, on the NeanderthalНеандерталец genomeгеном,
231
597000
2000
може сега да го види в Интернет,
10:14
or at leastнай-малко on the 55 percentна сто of it
232
599000
3000
или поне 55% от него,
10:17
that we'veние имаме been ableспособен to reconstructвъзстанови so farдалече.
233
602000
3000
които успяхме да възстановим досега.
10:20
And you can beginзапочвам to compareсравнение it to the genomesгеноми
234
605000
2000
И можете да го сравните с геномите
10:22
of people who liveживея todayднес.
235
607000
3000
на съвременните хора.
10:25
And one questionвъпрос
236
610000
2000
Въпросът, който
10:27
that you mayможе then want to askпитам
237
612000
2000
може би ще искате да зададете
10:29
is, what happenedсе случи when we metсрещнах?
238
614000
2000
е какво се е случило, когато сме се срещнали?
10:31
Did we mixразбъркайте or not?
239
616000
2000
Съвокуплявали ли сме се или не?
10:33
And the way to askпитам that questionвъпрос
240
618000
2000
Начинът, по който да зададете този въпрос
10:35
is to look at the NeanderthalНеандерталец that comesидва from SouthernЮжна EuropeЕвропа
241
620000
3000
е да погледнете неандерталеца, който идва от южна Европа
10:38
and compareсравнение it to genomesгеноми
242
623000
2000
и да го сравните с геномите
10:40
of people who liveживея todayднес.
243
625000
2000
на съвременните хора.
10:42
So we then look
244
627000
2000
След това
10:44
to do this with pairsдвойки of individualsиндивиди,
245
629000
2000
правим това с двойки индивиди,
10:46
startingстартиране with two AfricansАфриканци,
246
631000
2000
като започнем с двама африканци и
10:48
looking at the two AfricanАфрикански genomesгеноми,
247
633000
2000
погледнем геномите им,
10:50
findingнамиране placesместа where they differразличават from eachвсеки other,
248
635000
3000
като търсим места където се различават
10:53
and in eachвсеки caseслучай askпитам: What is a NeanderthalНеандерталец like?
249
638000
3000
и задаваме въпроса: Какво представлява неандерталеца?
10:56
Does it matchмач one AfricanАфрикански or the other AfricanАфрикански?
250
641000
3000
Прилича ли на единия африканец или на другия?
10:59
We would expectочаквам there to be no differenceразлика,
251
644000
3000
Би трябвало да очакваме никакви разлики,
11:02
because NeanderthalsНеандерталците were never in AfricaАфрика.
252
647000
2000
тъй като неандерталците никога не са били в Африка.
11:04
They should be equalравен, have no reasonпричина to be closerпо близо
253
649000
3000
Трябва да бъдат еднакви, няма причина да са по-близки
11:07
to one AfricanАфрикански than anotherоще AfricanАфрикански.
254
652000
3000
до един африканец, отколкото до друг африканец.
11:10
And that's indeedнаистина the caseслучай.
255
655000
2000
И наистина, това е положението.
11:12
StatisticallyСтатистически speakingговорещ, there is no differenceразлика
256
657000
2000
От статистическа гледна точка, няма различия
11:14
in how oftenчесто the NeanderthalНеандерталец matchesмачове one AfricanАфрикански or the other.
257
659000
4000
в начина, по който неандерталеца съответства на един или друг африканец.
11:18
But this is differentразличен
258
663000
2000
Но всичко това се променя, когато
11:20
if we now look at the EuropeanЕвропейската individualиндивидуален and an AfricanАфрикански.
259
665000
4000
погледнем европеец и африканец.
11:24
Then, significantlyзначително more oftenчесто,
260
669000
3000
Тогава, значително по-често,
11:27
does a NeanderthalНеандерталец matchмач the EuropeanЕвропейската
261
672000
2000
неандерталеца наподобява европееца,
11:29
ratherпо-скоро than the AfricanАфрикански.
262
674000
2000
отколкото африканеца.
11:31
The sameедин и същ is trueвярно if we look at a ChineseКитайски individualиндивидуален
263
676000
3000
Същото е валидно и ако погледен китаец
11:34
versusсрещу an AfricanАфрикански,
264
679000
2000
и африканец --
11:36
the NeanderthalНеандерталец will matchмач the ChineseКитайски individualиндивидуален more oftenчесто.
265
681000
4000
неандерталеца ще наподобява китаеца много по-често.
11:40
This mayможе alsoсъщо be surprisingизненадващ
266
685000
2000
Това може би е също изненадващо,
11:42
because the NeanderthalsНеандерталците were never in ChinaКитай.
267
687000
2000
тъй като неандерталците никога не са били в Китай.
11:44
So the modelмодел we'veние имаме proposedпредложената to explainобяснявам this
268
689000
4000
Така че модeла, който предлагаме за да обясним това
11:48
is that when modernмодерен humansхората cameдойде out of AfricaАфрика
269
693000
2000
е, че когато преди около 100 000 години
11:50
sometimeнякой път after 100,000 yearsгодини agoпреди,
270
695000
3000
съвремнните хора са излезли от Африка,
11:53
they metсрещнах NeanderthalsНеандерталците.
271
698000
2000
са срещнали неандерталците.
11:55
PresumablyВероятно, they did so first in the MiddleСредата EastИзток,
272
700000
3000
Вероятно първо се е случило в Близкия изток,
11:58
where there were NeanderthalsНеандерталците livingжив.
273
703000
2000
където са живеели неандерталците.
12:00
If they then mixedсмесен with eachвсеки other there,
274
705000
2000
Ако са се съвокуплявали с хората там,
12:02
then those modernмодерен humansхората
275
707000
2000
тогава онези съвременни хора,
12:04
that becameстана the ancestorsпредци
276
709000
2000
които са станали предшественици
12:06
of everyoneвсеки outsideизвън AfricaАфрика
277
711000
2000
на всички извън Африка,
12:08
carriedизвършва with them this NeanderthalНеандерталец componentкомпонент in theirтехен genomeгеном
278
713000
3000
са пренесли със себе си този неандерталски компонент в генома си
12:11
to the restПочивка of the worldсвят.
279
716000
2000
към останалата част на света.
12:13
So that todayднес, the people livingжив outsideизвън AfricaАфрика
280
718000
3000
Така че днес 2,5% от ДНК-то на хората,
12:16
have about two and a halfнаполовина percentна сто of theirтехен DNAДНК
281
721000
3000
които живеят извън Африка,
12:19
from NeanderthalsНеандерталците.
282
724000
2000
идва от неандерталците.
12:21
So havingкато now a NeanderthalНеандерталец genomeгеном
283
726000
3000
След като сега имаме неандерталския геном
12:24
on handръка as a referenceпрепратка pointточка
284
729000
2000
за сравнение
12:26
and havingкато the technologiesтехнологии
285
731000
2000
и технологиите, с които
12:28
to look at ancientдревен remainsостанки
286
733000
2000
да погледнем и разчетем древните останки,
12:30
and extractекстракт the DNAДНК,
287
735000
2000
както и да извлечем ДНК,
12:32
we can beginзапочвам to applyПриложи them elsewhereдругаде in the worldсвят.
288
737000
4000
можем да започнем да ги прилагаме навсякъде по света.
12:36
And the first placeмясто we'veние имаме doneСвършен that is in SouthernЮжна SiberiaСибир
289
741000
3000
Първото място, където го направихме е в планината Алтай,
12:39
in the AltaiАлтай MountainsПланини
290
744000
2000
в южен Сибир,
12:41
at a placeмясто calledНаречен DenisovaДенисова,
291
746000
2000
в пещера наречена Денисова,
12:43
a caveПещерата siteмясто in this mountainпланина here,
292
748000
2000
която се намира в тези планини
12:45
where archeologistsархеолози in 2008
293
750000
3000
и където през 2008 г. археолозите
12:48
foundнамерено a tinyмъничък little pieceпарче of boneкостен --
294
753000
2000
намериха миниатюрно парче кост --
12:50
this is a copyкопие of it --
295
755000
2000
ето негова реплика --
12:52
that they realizedосъзнах cameдойде from the last phalanxфаланга
296
757000
4000
за което разбраха, че е кокалче
12:56
of a little fingerпръст на ръката of a pinkyкутре of a humanчовек.
297
761000
3000
от човешко кутре.
12:59
And it was well enoughдостатъчно preservedконсервирани
298
764000
2000
Беше добре запазено,
13:01
so we could determineопредели the DNAДНК from this individualиндивидуален,
299
766000
3000
така че можахме да установим ДНК-то на този човек,
13:04
even to a greaterпо-голяма extentстепен
300
769000
2000
дори по-добре
13:06
than for the NeanderthalsНеандерталците actuallyвсъщност,
301
771000
2000
отколкото на неандерталците
13:08
and startначало relatingотнасящо it to the NeanderthalНеандерталец genomeгеном
302
773000
2000
и успяхме да го сравним с неандерталския геном,
13:10
and to people todayднес.
303
775000
3000
и с генома на съвременните хора.
13:13
And we foundнамерено that this individualиндивидуален
304
778000
2000
Открихме, че ДНК последователностите на този човек
13:15
sharedсподелено a commonчесто срещани originпроизход for his DNAДНК sequencesпоследователности
305
780000
3000
са имали общ произход
13:18
with NeanderthalsНеандерталците around 640,000 yearsгодини agoпреди.
306
783000
4000
с тези на неандерталците преди около 640 000 години.
13:22
And furtherоще back, 800,000 yearsгодини agoпреди
307
787000
3000
А преди около 800 000 години
13:25
is there a commonчесто срещани originпроизход
308
790000
2000
са имали общ произход
13:27
with presentнастояще day humansхората.
309
792000
2000
с тези на съвременните хора.
13:29
So this individualиндивидуален comesидва from a populationнаселение
310
794000
2000
Значи този индивид идва от популация,
13:31
that sharesакции an originпроизход with NeanderthalsНеандерталците,
311
796000
3000
която има общ произход с неандерталците,
13:34
but farдалече back and then have a long independentнезависим historyистория.
312
799000
3000
но много отдавна, а след това има своя дълга, собствена генетична история.
13:37
We call this groupгрупа of humansхората,
313
802000
2000
Наричаме тази група от хора,
13:39
that we then describedописан for the first time
314
804000
2000
които тогава открихме за първи път
13:41
from this tinyмъничък, tinyмъничък little pieceпарче of boneкостен,
315
806000
2000
от онова мъничко парче кост,
13:43
the DenisovansДенисованците,
316
808000
2000
денисованци,
13:45
after this placeмясто where they were first describedописан.
317
810000
3000
наречени на мястото, където за първи път бяха намерени.
13:48
So we can then askпитам for DenisovansДенисованците
318
813000
3000
Можем да се запитаме същото за денисованците,
13:51
the sameедин и същ things as for the NeanderthalsНеандерталците:
319
816000
2000
онова което се питахме и за неандерталците:
13:53
Did they mixразбъркайте with ancestorsпредци of presentнастояще day people?
320
818000
4000
Съвокуплявали ли са се те с предшественици на съвременните хора?
13:57
If we askпитам that questionвъпрос,
321
822000
2000
Ако си зададем този въпрос
13:59
and compareсравнение the DenisovanДенисованците genomeгеном
322
824000
2000
и сравним генома на денисованците
14:01
to people around the worldсвят,
323
826000
2000
с хората по света,
14:03
we surprisinglyучудващо find
324
828000
2000
ще открием,
14:05
no evidenceдоказателства of DenisovanДенисованците DNAДНК
325
830000
2000
че няма никаква следа от ДНК-то на денисованците
14:07
in any people livingжив even closeблизо to SiberiaСибир todayднес.
326
832000
5000
в хората, които живеят около Сибир в наши дни.
14:12
But we do find it in PapuaПапуа NewНов GuineaГвинея
327
837000
2000
Но откриваме такива следи в Папуа Нова Гвинея,
14:14
and in other islandsострови in MelanesiaМеланезия and the PacificТихия океан.
328
839000
4000
както и в други острови от Меланезия и Тихия океан.
14:18
So this presumablyвероятно meansсредства
329
843000
2000
Така че това вероятно означава,
14:20
that these DenisovansДенисованците had been more widespreadшироко разпространен in the pastминало,
330
845000
3000
че тези денисованци са били по-широко разпространени в миналото,
14:23
sinceот we don't think that the ancestorsпредци of MelanesiansMelanesians
331
848000
3000
тъй като не вярваме, че предшествениците на меланезийците
14:26
were ever in SiberiaСибир.
332
851000
2000
са били някога в Сибир.
14:28
So from studyingизучаване
333
853000
2000
С изучаването
14:30
these genomesгеноми of extinctизчезнал humansхората,
334
855000
3000
на геномите на изчезналите хора
14:33
we're beginningначало to arriveпристигам at a pictureснимка of what the worldсвят lookedпогледнах like
335
858000
3000
започваме да рисуваме картина на света,
14:36
when modernмодерен humansхората startedзапочна comingидващ out of AfricaАфрика.
336
861000
3000
когато съвременните хора са започнали да излизат от Африка.
14:39
In the WestУест, there were NeanderthalsНеандерталците;
337
864000
3000
На запад е имало неандерталци,
14:42
in the EastИзток, there were DenisovansДенисованците --
338
867000
2000
а на изток -- денисованци,
14:44
maybe other formsформи of humansхората too
339
869000
2000
а може би и други форми на хора,
14:46
that we'veние имаме not yetоще describedописан.
340
871000
2000
които все още не сме открили.
14:48
We don't know quiteсъвсем where the bordersграници betweenмежду these people were,
341
873000
3000
Не знаем къде са границите между тези хора,
14:51
but we know that in SouthernЮжна SiberiaСибир,
342
876000
2000
но знаем, че в южен Сибир
14:53
there were bothи двете NeanderthalsНеандерталците and DenisovansДенисованците
343
878000
2000
е имало и неандерталци и денисованци,
14:55
at leastнай-малко at some time in the pastминало.
344
880000
3000
поне в някакъв момент от миналото.
14:58
Then modernмодерен humansхората emergedвъзникна somewhereнякъде in AfricaАфрика,
345
883000
3000
След това съвременните хора са се появили някъде в Африка,
15:01
cameдойде out of AfricaАфрика, presumablyвероятно in the MiddleСредата EastИзток.
346
886000
3000
и са мигрирали оттам, вероятно към Близкия изток.
15:04
They meetСреща NeanderthalsНеандерталците, mixразбъркайте with them,
347
889000
3000
Срещнали са се с неандерталците, съвокуплявали са се с тях,
15:07
continueпродължи to spreadразпространение over the worldсвят,
348
892000
3000
и са продължили да се разпространяват по света
15:10
and somewhereнякъде in SoutheastЮгоизток AsiaАзия,
349
895000
3000
и някъде в южна Азия
15:13
they meetСреща DenisovansДенисованците and mixразбъркайте with them
350
898000
2000
са срещнали денисованците и са се съвокуплявали и с тях,
15:15
and continueпродължи on out into the PacificТихия океан.
351
900000
3000
като след това са продължили към Тихия океан.
15:18
And then these earlierпо-рано formsформи of humansхората disappearизчезва,
352
903000
3000
После тези ранни хора са изчезнали,
15:21
but they liveживея on a little bitмалко todayднес
353
906000
3000
но част от тях живее и днес
15:24
in some of us --
354
909000
2000
в някои от нас --
15:26
in that people outsideизвън of AfricaАфрика have two and a halfнаполовина percentна сто of theirтехен DNAДНК
355
911000
3000
2,5% от ДНК-то на хората извън Африка
15:29
from NeanderthalsНеандерталците,
356
914000
2000
идва от неандерталците,
15:31
and people in MelanesiaМеланезия
357
916000
2000
а меланезийците всъщност
15:33
actuallyвсъщност have an additionalдопълнителни fiveпет percentна сто approximatelyприблизително
358
918000
3000
имат още приблизително 5%
15:36
from the DenisovansДенисованците.
359
921000
3000
от денисованците.
15:39
Does this then mean that there is after all
360
924000
2000
Означава ли това, че все пак
15:41
some absoluteабсолютен differenceразлика
361
926000
2000
съществува някакво пълно различие
15:43
betweenмежду people outsideизвън AfricaАфрика and insideвътре AfricaАфрика
362
928000
3000
между хората в Африка и онези извън Африка,
15:46
in that people outsideизвън AfricaАфрика
363
931000
2000
тъй като хората извън Африка
15:48
have this oldстар componentкомпонент in theirтехен genomeгеном
364
933000
2000
имат в генома си този стар компонент
15:50
from these extinctизчезнал formsформи of humansхората,
365
935000
2000
от тези отдавна изчезнали форми на хора,
15:52
whereasдокато AfricansАфриканци do not?
366
937000
2000
а африканците нямат?
15:54
Well I don't think that is the caseслучай.
367
939000
3000
Не мисля така.
15:57
PresumablyВероятно, modernмодерен humansхората
368
942000
2000
Вероятно, съвременните хора
15:59
emergedвъзникна somewhereнякъде in AfricaАфрика.
369
944000
2000
са се появили някъде в Африка.
16:01
They spreadразпространение acrossпрез AfricaАфрика alsoсъщо, of courseкурс,
370
946000
3000
Разпространили са се в Африка и разбира се,
16:04
and there were olderпо-стари, earlierпо-рано formsформи of humansхората there.
371
949000
3000
там е имало и други ранни форми на древни хора.
16:07
And sinceот we mixedсмесен elsewhereдругаде,
372
952000
2000
И тъй като сме се съвокуплявали навсякъде по света,
16:09
I'm prettyкрасива sure that one day,
373
954000
2000
съм сигурен, че един ден,
16:11
when we will perhapsможе би have a genomeгеном
374
956000
2000
когато вероятно ще имаме геном и от
16:13
of alsoсъщо these earlierпо-рано formsформи in AfricaАфрика,
375
958000
2000
тези ранни човекоподобни форми от Африка,
16:15
we will find that they have alsoсъщо mixedсмесен
376
960000
2000
ще открием, че и те са се съвокуплявали
16:17
with earlyрано modernмодерен humansхората in AfricaАфрика.
377
962000
3000
с раннните съвременни хора в Африка.
16:21
So to sumсума up,
378
966000
2000
Да обобщим:
16:23
what have we learnedнаучен from studyingизучаване genomesгеноми
379
968000
2000
какво сме научили от изучаването на геномите
16:25
of presentнастояще day humansхората
380
970000
2000
на съвремнните хора
16:27
and extinctизчезнал humansхората?
381
972000
2000
и изчезналите човешки видове?
16:29
We learnуча perhapsможе би manyмного things,
382
974000
2000
Вероятно сме научили много неща,
16:31
but one thing that I find sortвид of importantважно to mentionспоменавам
383
976000
5000
но онова, което смятам за важно да споменем
16:36
is that I think the lessonурок is that we have always mixedсмесен.
384
981000
3000
е факта, че ние винаги сме се съвокуплявали помежду си.
16:39
We mixedсмесен with these earlierпо-рано formsформи of humansхората,
385
984000
2000
Съвокуплявали сме с тези ранни човешки форми
16:41
whereverкъдето we metсрещнах them,
386
986000
2000
навсякъде където сме се срещали
16:43
and we mixedсмесен with eachвсеки other ever sinceот.
387
988000
4000
и оттогава продължаваме да се съвокупляваме помежду си.
16:47
Thank you for your attentionвнимание.
388
992000
2000
Благодаря ви за вниманието.
16:49
(ApplauseАплодисменти)
389
994000
6000
(Аплодисменти)
Translated by Veronika Terlegkas
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Svante Pääbo - Geneticist
Svante Pääbo explores human genetic evolution by analyzing DNA extracted from ancient sources, including mummies, an Ice Age hunter and the bone fragments of Neanderthals.

Why you should listen

Svante Pääbo's research on the DNA of human and nonhuman primates has exposed the key genetic changes that transformed our grunting ape-like ancestors into the charming latte-sipping humans we are today. As a director at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Leipzig, Germany, Pääbo and his team developed a technique of isolating and sequencing the DNA of creatures long extinct, using a variety of fragile, ancient source material from Homo sapiens and other human species.

His work shows that all humans trace their ancestry to a small population of Africans who later spread out across the world. We’ve also learned that Neanderthals, the short stocky hunters who disappeared 30,000 years ago, mated with the more modern human species and left their imprint deep within our genome. In 2007, Time named the Swedish biologist one of the 100 Most Influential People in the World for his work.

He says: "Neanderthals are not totally extinct. In some of us they live on, a little bit."

More profile about the speaker
Svante Pääbo | Speaker | TED.com