ABOUT THE SPEAKER
Amy Lockwood - Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems.

Why you should listen

Amy Lockwood is the deputy director of the Center for Innovation in Global Health at Stanford's School of Medicine, where she works in management, strategy and international development focused on issues of global health.

Before coming to Stanford, Lockwood was the Executive Director of Project Healthy Children, which works with governments and local industries in Haiti, Honduras, Liberia, Malawi, Nepal and Rwanda to develop and implement comprehensive food fortification strategies to combat micronutrient malnutrition. She has also worked with the Clinton Foundation as the Director of the Global Pediatric HIV/AIDS Program and Deputy Country Director for India, where she was responsible for supporting governments to develop strategies and implementation plans; design guidelines; build systems, procure drugs and diagnostics; and deliver care to HIV-positive children and adults.

More profile about the speaker
Amy Lockwood | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Amy Lockwood: Selling condoms in the Congo

Ейми Локууд: Продаване на презервативи в Конго

Filmed:
923,043 views

ХИВ е сериозен проблем в ДР Конго, и агенции за помощ са наводнили страната с безплатни и евтини презервативи. Но малко хора ги използват. Защо? "Реформираната маркетоложка" Ейми Локууд предлага изненадващ отговор, който преобръща традиционния модел на филантропията. (Някои неподходящи за работа изображения).
- Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a reformedреформирани marketerмаркетинг,
0
0
2000
Аз съм реформирана маркетоложка
00:17
and I now work in internationalмеждународен developmentразвитие.
1
2000
3000
и сега работя в сферата на международното развитие.
00:20
In OctoberОктомври, I spentпрекарах some time in the DemocraticДемократична RepublicРепублика of CongoКонго,
2
5000
3000
През октомври, прекарах известно време в Демократична република Конго (ДРК),
00:23
whichкойто is the [secondвтори] largestнай-големият countryдържава in AfricaАфрика.
3
8000
2000
която е втората по големина държава в Африка.
00:25
In factфакт, it's as largeголям as WesternЗападна EuropeЕвропа,
4
10000
3000
Всъщност, тя е голяма колкото Западна Европа,
00:28
but it only has 300 milesмили of pavedпроправи roadsпътища.
5
13000
3000
но има само 300 мили (480 километра) от павирани пътища.
00:32
The DRCДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА КОНГО is a dangerousопасно placeмясто.
6
17000
2000
ДРК е опасно място.
00:34
In the pastминало 10 yearsгодини, fiveпет millionмилион people have diedпочинал
7
19000
3000
През последните 10 години, пет милиона души са загинали
00:37
dueв следствие to a warвойна in the eastизток.
8
22000
2000
в резултат на войната на изток.
00:39
But warвойна isn't the only reasonпричина
9
24000
2000
Но войната не е единствената причина.
00:41
that life is difficultтруден in the DRCДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА КОНГО.
10
26000
2000
поради която живота е труден в ДРК.
00:43
There are manyмного healthздраве issuesвъпроси as well.
11
28000
2000
Също така има и много здравни проблеми.
00:45
In factфакт, the HIVХИВ prevalenceпреобладаване rateскорост
12
30000
2000
В действителност, темпото на разпространение на ХИВ
00:47
is 1.3 percentна сто amongсред adultsвъзрастни.
13
32000
3000
е 1,3% сред възрастните.
00:50
This mightбиха могли, може not soundзвук like a largeголям numberномер,
14
35000
2000
Това може да не звучи като голяма бройка,
00:52
but in a countryдържава with 76 millionмилион people,
15
37000
3000
но в страна със 76 милиона души,
00:55
it meansсредства there are 930,000 that are infectedзаразен.
16
40000
4000
това означава, че има 930 000, които са заразени.
00:59
And dueв следствие to the poorбеден infrastructureинфраструктура,
17
44000
2000
И поради лошата инфраструктура,
01:01
only 25 percentна сто of those
18
46000
2000
само 25% от тях
01:03
are receivingполучаване the life-savingживотоспасяващо drugsнаркотици that they need.
19
48000
3000
получават животоспасяващите лекарства, от които се нуждаят.
01:06
WhichКоито is why, in partчаст,
20
51000
2000
Ето защо, отчасти,
01:08
donorдонор agenciesагенции provideпредоставяне condomsпрезервативи
21
53000
2000
дарителските агенции предоставят презервативи
01:10
at lowниско or no costцена.
22
55000
2000
на ниски цени или безплатно.
01:12
And so while I was in the DRCДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА КОНГО,
23
57000
2000
И така, докато бях в ДРК,
01:14
I spentпрекарах a lot of time talkingговорим to people about condomsпрезервативи,
24
59000
2000
прекарах значимо време, говорейки с хората за презервативите,
01:16
includingвключително DamienДеймиън.
25
61000
2000
включително с Деймиън.
01:18
DamienДеймиън runsписти a hotelхотел outsideизвън of KinshasaКиншаса.
26
63000
3000
Деймиън управлява хотел извън Киншаса.
01:21
It's a hotelхотел that's only openотворен untilдо midnightполунощ,
27
66000
2000
Това е хотел, който е отворен само до полунощ,
01:23
so it's not a placeмясто that you stayстоя.
28
68000
2000
така че не е място, в което можете да останете.
01:25
But it is a placeмясто where sexсекс workersработници and theirтехен clientsклиенти come.
29
70000
4000
Но това е място, където идват секс труженичките и техните клиенти.
01:29
Now DamienДеймиън knowsзнае all about condomsпрезервативи,
30
74000
2000
Деймиън знае всичко за презервативите,
01:31
but he doesn't sellпродажба them.
31
76000
2000
но той не ги продава.
01:33
He said there's just not in demandтърсене.
32
78000
2000
Той казва, че просто няма търсене за тях.
01:35
It's not surprisingизненадващ,
33
80000
2000
Това не е изненадващо,
01:37
because only threeтри percentна сто of people in the DRCДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА КОНГО
34
82000
2000
защото само три процента от хората в Демократична република Конго
01:39
use condomsпрезервативи.
35
84000
2000
използват презервативи.
01:41
JosephДжоузеф and ChristineКристин,
36
86000
2000
Джозеф и Кристин,
01:43
who runтичам a pharmacyаптека where they sellпродажба a numberномер of these condomsпрезервативи,
37
88000
2000
които управляват аптека, в която продават значим брой от тези презервативи,
01:45
said despiteвъпреки the factфакт that donorдонор agenciesагенции provideпредоставяне them at lowниско or no costцена,
38
90000
4000
казват, че въпреки факта, че дарителските агенции ги предоставят на ниски цени или безплатно,
01:49
and they have marketingмаркетинг campaignsкампании that go alongзаедно with them,
39
94000
3000
и че имат маркетингови кампании, които ги съпровождат,
01:52
theirтехен customersклиенти don't buyКупувам the brandedмаркови versionsверсии.
40
97000
3000
техните клиенти не купуват марковите версии.
01:55
They like the genericsгенерични лекарства.
41
100000
2000
Те предпочитат продуктите без марки.
01:57
And as a marketerмаркетинг, I foundнамерено that curiousлюбопитен.
42
102000
3000
И като маркетинг специалист намерих това за любопитно.
02:00
And so I startedзапочна to look at what the marketingмаркетинг lookedпогледнах like.
43
105000
3000
И така започнах да гледам как изглеждаше маркетинга.
02:03
And it turnsзавои out that there are threeтри mainосновен messagesсъобщения
44
108000
3000
И се оказва, че има три основни послания,
02:06
used by the donorдонор agenciesагенции for these condomsпрезервативи:
45
111000
4000
използвани от дарителските агенции за тези презервативи:
02:10
fearстрах, financingфинансиране and fidelityвярност.
46
115000
4000
страх, финансиране и вярност.
02:14
They nameиме the condomsпрезервативи things like ViveVive, "to liveживея"
47
119000
4000
Те именуват презервативите с неща като Vive, "да живееш,"
02:18
or TrustДоверие.
48
123000
2000
или Доверие.
02:20
They packageпакет it with the redчервен ribbonпанделка
49
125000
2000
Опаковат ги с червена панделка,
02:22
that remindsнапомня us of HIVХИВ,
50
127000
2000
което ни напомня за ХИВ,
02:24
put it in boxesкутии that remindнапомням you who paidплатен for them,
51
129000
4000
поставят ги в кутийки, които ви напомнят, кои са платили за тях,
02:28
showшоу picturesснимки of your wifeсъпруга or husbandсъпруг
52
133000
2000
показват снимки на вашата съпруга или съпруг,
02:30
and tell you to protectзащитавам them
53
135000
2000
и ви казват да ги предпазвате,
02:32
or to actакт prudentlyразумно.
54
137000
3000
или да действате предпазливо.
02:35
Now these are not the kindsвидове of things that someoneнякой is thinkingмислене about
55
140000
3000
Сега, това не са нещата, за които някой си мисли,
02:38
just before they go get a condomпрезерватив.
56
143000
2000
малко преди да се сдобие с презерватив.
02:40
(LaughterСмях)
57
145000
4000
(Смях)
02:44
What is it that you think about
58
149000
2000
За какво си мислите,
02:46
just before you get a condomпрезерватив?
59
151000
2000
малко преди да се сдобиете с презерватив?
02:48
SexСекс!
60
153000
3000
Секс!
02:51
And the privateчастен companiesкомпании that sellпродажба condomsпрезервативи in these placesместа,
61
156000
3000
И частните компании, които продават презервативи по тези места,
02:54
they understandразбирам this.
62
159000
2000
те разбират това.
02:56
TheirИм marketingмаркетинг is slightlyмалко differentразличен.
63
161000
3000
Тяхната рекламна стратегия е малко по-различна.
02:59
The nameиме mightбиха могли, може not be much differentразличен,
64
164000
2000
Името може да не е много по-различно,
03:01
but the imageryобрази sure is.
65
166000
2000
но образът със сигурност е.
03:03
Some brandsмарки are aspirationalпожелателно,
66
168000
3000
Някои марки са привлекателни,
03:06
and certainlyразбира се the packagingопаковки is incrediblyневероятно provocativeпровокативно.
67
171000
4000
и определено опаковката е невероятно провокативна.
03:10
And this madeизработен me think
68
175000
2000
И това ме накара да се замисля,
03:12
that perhapsможе би the donorдонор agenciesагенции had just missedпропуснал out
69
177000
3000
че вероятно дарителските агенции може би са недогледали
03:15
on a keyключ aspectаспект of marketingмаркетинг:
70
180000
2000
ключов аспект на маркетинга:
03:17
understandingразбиране who'sкой е the audienceпублика.
71
182000
3000
разбирането коя е аудиторията.
03:20
And for donorдонор agenciesагенции, unfortunatelyза жалост,
72
185000
3000
И за дарителските агенции, за съжаление,
03:23
the audienceпублика tendsтенденция to be
73
188000
2000
аудиторията изглежда са
03:25
people that aren'tне са even in the countryдържава they're workingработа [in].
74
190000
2000
хора, които дори не са в страната, в която те работят.
03:27
It's people back home,
75
192000
2000
Това са хората у дома,
03:29
people that supportподдържа theirтехен work,
76
194000
2000
хората, които подкрепят тяхната работа,
03:31
people like these.
77
196000
3000
хора като тези.
03:34
But if what we're really tryingопитвайки to do
78
199000
2000
Но ако това, което наистина се опитваме да направим
03:36
is stop the spreadразпространение of HIVХИВ,
79
201000
3000
е да спрем разпространението на ХИВ,
03:39
we need to think about the customerклиент,
80
204000
2000
ние трябва да се замислим за клиента,
03:41
the people whoseкойто behaviorповедение needsпотребности to changeпромяна --
81
206000
3000
за хората, чието поведение трябва да се промени --
03:44
the couplesдвойки,
82
209000
2000
за двойките,
03:46
the youngмлад womenДами, the youngмлад menхора --
83
211000
2000
младите жени, младите мъже,
03:48
whoseкойто livesживота dependзависи on it.
84
213000
3000
чийто живот зависи от кондома.
03:51
And so the lessonурок is this:
85
216000
2000
И така поуката е следната:
03:53
it doesn't really matterвъпрос what you're sellingпродажна;
86
218000
3000
няма значение какво продавате;
03:56
you just have to think about who is your customerклиент,
87
221000
3000
просто трябва да се замислите за това кой е вашия клиент,
03:59
and what are the messagesсъобщения
88
224000
2000
и какви са посланията,
04:01
that are going to get them to changeпромяна theirтехен behaviorповедение.
89
226000
2000
които ще ги накарат да променят поведението си.
04:03
It mightбиха могли, може just saveспасяване theirтехен livesживота.
90
228000
2000
Това може дори да спаси живота им.
04:05
Thank you.
91
230000
2000
Благодаря ви.
04:07
(ApplauseАплодисменти)
92
232000
3000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Lockwood - Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems.

Why you should listen

Amy Lockwood is the deputy director of the Center for Innovation in Global Health at Stanford's School of Medicine, where she works in management, strategy and international development focused on issues of global health.

Before coming to Stanford, Lockwood was the Executive Director of Project Healthy Children, which works with governments and local industries in Haiti, Honduras, Liberia, Malawi, Nepal and Rwanda to develop and implement comprehensive food fortification strategies to combat micronutrient malnutrition. She has also worked with the Clinton Foundation as the Director of the Global Pediatric HIV/AIDS Program and Deputy Country Director for India, where she was responsible for supporting governments to develop strategies and implementation plans; design guidelines; build systems, procure drugs and diagnostics; and deliver care to HIV-positive children and adults.

More profile about the speaker
Amy Lockwood | Speaker | TED.com