ABOUT THE SPEAKER
Cheryl Hayashi - Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use.

Why you should listen

Biologist Cheryl Hayashi is fascinated with spiders and their silks, and for good reason. Made of a mix of proteins, spider silks come in thousands of variations; there are over 40,000 species of spiders, with many spiders capable of producing half a dozen types. Some silks have the tensile strength of steel -- and often are much tougher -- while remaining light as air and extremely supple. And spiders use their silk in diverse ways: to make their homes and trap their food, to travel, to court and to protect their eggs.
 
In her lab at UC Riverside, Hayashi explores spider silk’s genetic makeup, evolution and unique biomechanics (winning a MacArthur “genius" grant for it in 2007). Her work blurs the boundary between biology and materials science, looking for the molecular basis of this wondrous material and exploring how humans might learn from it. Hayashi's work may inspire new biomimetic materials for a huge variety of uses, from biodegradable fishing lines and sutures to superstrong ropes and armor cloth.

More profile about the speaker
Cheryl Hayashi | Speaker | TED.com
TED2010

Cheryl Hayashi: The magnificence of spider silk

Черил Хайяши: Великолепието на паяковата коприна

Filmed:
889,997 views

Черил Хайяши изучава паяковата коприна, един от най-високо производителните материали в природата. Всеки вид паяк може да направи до 7 много различни видове коприна. Как го правят? Хайяши обяснява на ниво ДНК, тогава ни показва как този супер силен, супер гъвкав материал може да вдъхновява.
- Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here to spreadразпространение the wordдума about the
0
1000
2000
Аз съм тук, за да разпространя идеята за
00:18
magnificenceвеликолепие of spidersпаяци
1
3000
2000
великолепието на паяците
00:20
and how much we can learnуча from them.
2
5000
3000
и за това колко много можем да научим от тях.
00:23
SpidersПаяци are trulyнаистина globalв световен мащаб citizensграждани.
3
8000
2000
Паяците са наистина граждани на света (глобални обитатели).
00:25
You can find spidersпаяци in nearlyпочти
4
10000
2000
Можете да намерите паяци почти
00:27
everyвсеки terrestrialсухоземни habitatсреда на живот.
5
12000
2000
във всеки сухоземен хабитат.
00:29
This redчервен dotточка marksмарка
6
14000
2000
Тази червена точка показва
00:31
the Great BasinБасейни of NorthСеверна AmericaАмерика,
7
16000
2000
Големия басейн в Северна Америка
00:33
and I'm involvedучастващи with an alpineалпийски biodiversityбиоразнообразие
8
18000
2000
и там аз се занимавам с проект за високопланинското
00:35
projectпроект there with some collaboratorsсътрудници.
9
20000
2000
биоразнообразие с няколко сътрудника.
00:37
Here'sТук е one of our fieldполе sitesсайтове,
10
22000
2000
Това е едно от нашите полета на изследване
00:39
and just to give you a senseсмисъл of perspectiveперспектива,
11
24000
2000
и само за да ви дам чувство за перспектива,
00:41
this little blueсин smudgeзамазване here,
12
26000
2000
това малко синьо петно тук,
00:43
that's one of my collaboratorsсътрудници.
13
28000
2000
това е един от моите сътрудници.
00:45
This is a ruggedздрав and barrenбезплодна landscapeпейзаж,
14
30000
3000
Това е скалист и пуст пейзаж
00:48
yetоще there are quiteсъвсем a fewмалцина spidersпаяци here.
15
33000
2000
и все пак и тук има няколко паяка.
00:50
TurningЗавъртане rocksскали over revealedразкри this crabраци spiderпаяк
16
35000
4000
Обръщайки скалите открихме този раков паяк
00:54
grapplingграплинг with a beetleбръмбар.
17
39000
2000
борещ се с един бръмбар.
00:56
SpidersПаяци are not just everywhereнавсякъде,
18
41000
3000
Паяците не са само навсякъде,
00:59
but they're extremelyизвънредно diverseразнообразен.
19
44000
2000
но те са и изключително разнообразни.
01:01
There are over 40,000 describedописан speciesвид
20
46000
3000
Има повече от 40 000 описани видове
01:04
of spidersпаяци.
21
49000
1000
паяци.
01:05
To put that numberномер into perspectiveперспектива,
22
50000
2000
За да сложим това число в перспектива,
01:07
here'sето a graphдиаграма comparingсравняване the 40,000
23
52000
2000
това е диаграма, съпоставяща 40 000-те
01:09
speciesвид of spidersпаяци
24
54000
2000
вида паяци
01:11
to the 400 speciesвид of primatesпримати.
25
56000
2000
с 400-те вида примати.
01:13
There are two ordersпоръчки of magnitudeвеличина more
26
58000
2000
Има два разреда повече
01:15
spidersпаяци than primatesпримати.
27
60000
2000
паяци, отколкото примати.
01:17
SpidersПаяци are alsoсъщо extremelyизвънредно oldстар.
28
62000
4000
Паяците също така са изключително стари.
01:21
On the bottomдъно here,
29
66000
2000
Тук в дъното,
01:23
this is the geologicгеоложката timescaleвремева,
30
68000
2000
това е геологична времева скала
01:25
and the numbersчисленост on it indicateпосочат millionsмилиони
31
70000
2000
и числата върху нея показват милиони
01:27
of yearsгодини from the presentнастояще, so the zeroнула here,
32
72000
2000
години назад във времето, тъй че нулата тук,
01:29
that would be todayднес.
33
74000
2000
това би било днес.
01:31
So what this figureфигура showsпредавания is that spidersпаяци
34
76000
3000
Това, което показва тази фигура, е, че паяците
01:34
dateдата back to almostпочти 380 millionмилион yearsгодини.
35
79000
4000
датират от преди почти 380 милиона години.
01:38
To put that into perspectiveперспектива, this redчервен
36
83000
2000
За да сложим това в перспектива, тази червена
01:40
verticalвертикален barбар here marksмарка the divergenceдивергенция time
37
85000
3000
вертикална линия тук отбелязва времевото разклонение
01:43
of humansхората from chimpanzeesшимпанзетата,
38
88000
3000
на хората от шимпанзетата -
01:46
a mereобикновен sevenседем millionмилион yearsгодини agoпреди.
39
91000
3000
преди само седем милиона години.
01:49
All spidersпаяци make silkкоприна
40
94000
2000
Всички паяци правят коприна
01:51
at some pointточка in theirтехен life.
41
96000
2000
в някакъв момент от живота си.
01:53
MostНай-много spidersпаяци use copiousобилно amountsсуми of silkкоприна,
42
98000
3000
Повечето паяци използват изобилно количество коприна
01:56
and silkкоприна is essentialсъществен to theirтехен survivalоцеляване
43
101000
2000
и коприната е жизнено важна за тяхното оцеляване
01:58
and reproductionрепродукция.
44
103000
2000
и възпроизвеждане.
02:00
Even fossilвкаменелост spidersпаяци can make silkкоприна,
45
105000
2000
Дори изкопаемите паяци правят коприна,
02:02
as we can see from this impressionвпечатление of
46
107000
2000
както можем да видим от този отпечатък
02:04
a spinneretнишка on this fossilвкаменелост spiderпаяк.
47
109000
3000
на паяжинна жлеза върху този изкопаем паяк.
02:07
So this meansсредства that bothи двете spidersпаяци
48
112000
2000
Значи това означава, че и двете - паяците
02:09
and spiderпаяк silkкоприна have been around
49
114000
2000
и тяхната комприна, са съществували
02:11
for 380 millionмилион yearsгодини.
50
116000
4000
преди 380 милиона години.
02:16
It doesn't take long from workingработа with spidersпаяци
51
121000
3000
Не минава много време от работата с паяци,
02:19
to startначало noticingзабележи how essentialсъществен silkкоприна is
52
124000
3000
за да започнеш да забелязваш колко важна е коприната
02:22
to just about everyвсеки aspectаспект of theirтехен life.
53
127000
3000
във всеки аспект от техния живот.
02:25
SpidersПаяци use silkкоприна for manyмного purposesцели, includingвключително
54
130000
3000
Паяците използват коприната за много цели, включително
02:28
the trailingизоставаше safetyбезопасност draglineнишката,
55
133000
2000
за заден екскаватор за безопасност,
02:30
wrappingобтичане eggsяйца for reproductionрепродукция,
56
135000
3000
за обвиване на яйца за възпроизвеждане,
02:33
protectiveпредпазен retreatsотстъпления
57
138000
2000
защитени отстъпления
02:35
and catchingпривлекателен preyплячка.
58
140000
2000
и хващане на плячка.
02:37
There are manyмного kindsвидове of spiderпаяк silkкоприна.
59
142000
2000
Има много видове паякова коприна.
02:39
For exampleпример, this gardenградина spiderпаяк can make
60
144000
3000
Например, този градински паяк може да направи
02:42
sevenседем differentразличен kindsвидове of silksкоприни.
61
147000
2000
седем различни вида коприна.
02:44
When you look at this orbкълбо webмрежа, you're actuallyвсъщност
62
149000
2000
Когато погледнете това кълбо от паяжина, всъщност
02:46
seeingвиждане manyмного typesвидове of silkкоприна fibersвлакна.
63
151000
3000
виждате много видове копринени фибри.
02:49
The frameкадър and radiiрадиуси of this webмрежа
64
154000
2000
Скелета и радиуса на тази мрежа
02:51
is madeизработен up of one typeТип of silkкоприна,
65
156000
3000
са направени от един тип коприна,
02:54
while the captureулавяне spiralспирала is a compositeкомбиниран
66
159000
2000
докато захващащата спирала е съставена
02:56
of two differentразличен silksкоприни:
67
161000
2000
от две различни коприни:
02:58
the filamentнажежаема жичка and the stickyлепкав dropletкапчица.
68
163000
3000
влакното и лепкавата капчица.
03:01
How does an individualиндивидуален spiderпаяк
69
166000
3000
Как един единствен паяк
03:04
make so manyмного kindsвидове of silkкоприна?
70
169000
3000
прави толкова много видове коприна?
03:07
To answerотговор that, you have to look a lot closerпо близо
71
172000
2000
За да отговорите на това, трябва да се вгледате много по-отблизо
03:09
at the spinneretнишка regionобласт of a spiderпаяк.
72
174000
2000
в региона на паяжинната жлеза на паяка.
03:11
So silkкоприна comesидва out of the spinneretsпредачни дюзи, and for
73
176000
2000
Значи коприната излиза от паяжинните жлези, и за
03:13
those of us spiderпаяк silkкоприна biologistsбиолози, this is what
74
178000
2000
нас, биолозите, занимаващи се с паякова коприна, това е, което
03:15
we call the "businessбизнес endкрай" of the spiderпаяк. (LaughterСмях)
75
180000
2000
наричаме "бизнес край" на паяка. (Смях)
03:17
We spendхарча long daysдни ...
76
182000
2000
Ние прекарваме дълги дни...
03:19
Hey! Don't laughсмях. That's my life.
77
184000
2000
Хей! Не се смейте. Това е моят живот.
03:21
(LaughterСмях)
78
186000
2000
(Смях)
03:23
We spendхарча long daysдни and nightsнощем
79
188000
2000
Ние прекарваме дълги дни и нощи,
03:25
staringвтренчен at this partчаст of the spiderпаяк.
80
190000
3000
започвайки от тази част на паяка.
03:28
And this is what we see.
81
193000
2000
И това е, което виждаме.
03:30
You can see multipleмногократни fibersвлакна
82
195000
2000
Може да видите многобройни фибри,
03:32
comingидващ out of the spinneretsпредачни дюзи, because
83
197000
3000
излизащи от паяжинните жлези, защото
03:35
eachвсеки spinneretнишка has manyмного spigotsкранчетата on it.
84
200000
3000
върху всяка паяжинна жлеза има много кранчета.
03:38
EachВсеки of these silkкоприна fibersвлакна exitsизходи from the spigotкран,
85
203000
3000
Всеки от тези копринени фибри завършва с кранчето
03:41
and if you were to traceследа the fiberвлакно back
86
206000
2000
и ако проследите фибрите обратно
03:43
into the spiderпаяк, what you would find is that
87
208000
3000
в паяка, това, което ще намерите, е, че
03:46
eachвсеки spigotкран connectsсвързва to its ownсобствен individualиндивидуален
88
211000
2000
всяко кранче се свързва със своя собствена
03:48
silkкоприна glandжлеза. A silkкоприна glandжлеза kindмил of looksвъншност like a sacсак
89
213000
3000
копринена жлеза. Копринената жлеза някак прилича на сак
03:51
with a lot of silkкоприна proteinsпротеини stuckзаби insideвътре.
90
216000
3000
с много копринени протеини, натъпкани вътре.
03:54
So if you ever have the opportunityвъзможност to dissectдисекция
91
219000
2000
Така че ако имате възможността да направите дисекция
03:56
an orb-web-weavingкълбо уеб тъкане spiderпаяк,
92
221000
2000
на паяк тъкач на кълбовидна мрежа,
03:58
and I hopeнадявам се you do,
93
223000
2000
надявам се да имате,
04:00
what you would find is a bountyдар
94
225000
3000
това, което ще намерите, е изобилие
04:03
of beautifulкрасив, translucentполупрозрачен silkкоприна glandsжлези.
95
228000
3000
от красиви, полупрозрачни копринени жлези.
04:06
InsideВътре eachвсеки spiderпаяк, there are hundredsстотици
96
231000
2000
Във всеки паяк има стотици
04:08
of silkкоприна glandsжлези, sometimesпонякога thousandsхиляди.
97
233000
3000
копринени жлези, понякога хиляди.
04:11
These can be groupedгрупирани into sevenседем categoriesкатегории.
98
236000
3000
Те могат да бъдат групирани в седем категории.
04:14
They differразличават by sizeразмер, shapeформа,
99
239000
2000
Различават се по размер, форма
04:16
and sometimesпонякога even colorцвят.
100
241000
2000
и понякога дори и по цвят.
04:18
In an orb-web-weavingкълбо уеб тъкане spiderпаяк,
101
243000
2000
В паяка тъкач на кълбовидна мрежа,
04:20
you can find sevenседем typesвидове of silkкоприна glandsжлези,
102
245000
2000
може да намерите седем типа копринени жлези
04:22
and what I have depictedизобразен here in this pictureснимка,
103
247000
2000
и това, което съм изобразила тук на тази снимка,
04:24
let's startначало at the one o'clockчаса positionпозиция,
104
249000
3000
нека започнем от позицията на един часа,
04:27
there's tubuliformtubuliform silkкоприна glandsжлези, whichкойто are used
105
252000
2000
има тръбовидни копринени жлези, които са използвани
04:29
to make the outerвъншен silkкоприна of an eggяйце sacсак.
106
254000
2000
за направата на външната коприна на яйчените торбички.
04:31
There's the aggregateагрегат and flagelliformflagelliform silkкоприна
107
256000
2000
Това са цялостните и бичообразни копринени
04:33
glandsжлези whichкойто combineкомбайн to make the stickyлепкав
108
258000
2000
жлези, които се комбинират, за да направят лепкавото
04:35
captureулавяне spiralспирала of an orbкълбо webмрежа.
109
260000
3000
спираловидно захващане на кълбовидната паяжина.
04:38
PyriformКрушовидния silkкоприна glandsжлези make the attachmentприкачен файл
110
263000
2000
Пириформени копринени жлези правят съединяващата
04:40
cementцимент -- that's the silkкоприна that's used to adhereПридържайте се
111
265000
3000
спойка - това е коприната, която се използва за залепването
04:43
silkкоприна linesлинии to a substrateсубстрат.
112
268000
3000
на копринените линии за субстрата.
04:46
There's alsoсъщо aciniformaciniform silkкоприна,
113
271000
2000
Има още гроздовидна коприна,
04:48
whichкойто is used to wrapобвивка preyплячка.
114
273000
2000
която се използва за увиването на плячката.
04:50
MinorНезначителни ampullateampullate silkкоприна is used in webмрежа constructionстроителство.
115
275000
2000
Второстепенна ампулна коприна се използва за конструкцията на паяжината.
04:52
And the mostнай-много studiedучи silkкоприна lineлиния
116
277000
2000
И най-изучаваната копринена линия
04:54
of them all: majorголям ampullateampullate silkкоприна.
117
279000
2000
от всички тях: главната ампулна коприна.
04:56
This is the silkкоприна that's used to make the frameкадър
118
281000
2000
Това е коприната, която е използвана за направата на рамката
04:58
and radiiрадиуси of an orbкълбо webмрежа, and alsoсъщо
119
283000
3000
и радиуса на кълбовидната паяжина и също така -
05:01
the safetyбезопасност trailingизоставаше draglineнишката.
120
286000
3000
на задния екскаватор за безопасност,
05:04
But what, exactlyточно, is spiderпаяк silkкоприна?
121
289000
3000
Но какво всъщност е коприната на паяка?
05:08
SpiderПаяк silkкоприна is almostпочти entirelyизцяло proteinпротеин.
122
293000
3000
Паяковата коприна е почти изцяло един протеин.
05:11
NearlyПочти all of these proteinsпротеини can be explainedобяснено
123
296000
2000
Почти всички от тези протеини могат да бъдат обяснени
05:13
by a singleединичен geneген familyсемейство,
124
298000
3000
от една единствена фамилия гени,
05:16
so this meansсредства that the diversityразнообразие of silkкоприна typesвидове
125
301000
2000
значи това означава, че разнообразието от типове коприна,
05:18
we see todayднес is encodedкодиран by one geneген familyсемейство,
126
303000
5000
което виждаме днес е (за)кодирано от една фамилия гени,
05:23
so presumablyвероятно the originalоригинал spiderпаяк ancestorпрародител
127
308000
3000
значи вероятно първоначалния паяк прародител
05:26
madeизработен one kindмил of silkкоприна,
128
311000
2000
е правил един тип коприна
05:28
and over the last 380 millionмилион yearsгодини,
129
313000
3000
и през последните 380 милиона години
05:31
that one silkкоприна geneген has duplicatedдублира
130
316000
3000
този единствен копринен ген се е дупликирал
05:34
and then divergedотклонил, specializedспециализиран,
131
319000
3000
и тогава се е отделил, специализирал
05:37
over and over and over again, to get
132
322000
3000
отново и отново, и отново, за да достигне
05:40
the largeголям varietyразнообразие of flavorsвкусове of spiderпаяк silksкоприни
133
325000
2000
до обширното разнообразие от паякови коприни,
05:42
that we have todayднес.
134
327000
3000
което имаме днес.
05:45
There are severalняколко featuresХарактеристика that all these silksкоприни
135
330000
2000
Има няколко характерни черти, които всички коприни
05:47
have in commonчесто срещани. They all have a commonчесто срещани
136
332000
2000
притежават. Всички те имат сходен
05:49
designдизайн, suchтакъв as they're all very long --
137
334000
2000
дизайн, такъв че всички са много дълги -
05:51
they're sortвид of outlandishlyoutlandishly long
138
336000
3000
те са необичайно дълги,
05:54
comparedсравнение to other proteinsпротеини.
139
339000
2000
сравнени с други протеини.
05:56
They're very repetitiveповтарящи се, and they're very richбогат
140
341000
3000
Те са много повторяеми и много богати
05:59
in the aminoамино acidsкиселини glycineглицин and alanineаланин.
141
344000
3000
на аминокиселините глицин и аланин.
06:02
To give you an ideaидея of what
142
347000
2000
За да ви дам известна представа за това
06:04
a spiderпаяк silkкоприна proteinпротеин looksвъншност like,
143
349000
2000
как изглежда един протеин на паяковата коприна,
06:06
this is a draglineнишката silkкоприна proteinпротеин,
144
351000
2000
това е протеин на екскаватора,
06:08
it's just a portionчаст of it,
145
353000
2000
това е само част от него,
06:10
from the blackчерно widowвдовица spiderпаяк.
146
355000
2000
от паяка черна вдовица.
06:12
This is the kindмил of sequenceпоследователност that I love
147
357000
2000
Това е типа последователност, която обичам
06:14
looking at day and night. (LaughterСмях)
148
359000
3000
да гледам ден и нощ. (Смях)
06:17
So what you're seeingвиждане here is the one letterписмо
149
362000
2000
Това което виждате тук е еднобуквена
06:19
abbreviationабревиатура for aminoамино acidsкиселини, and I've coloredоцветен
150
364000
2000
съкращение за аминокиселините, и аз съм оцветила
06:21
in the glycinesGlycines with greenзелен,
151
366000
2000
глицина със зелено
06:23
and the alaninesalanines in redчервен, and so
152
368000
2000
и аланина в червено, и така
06:25
you can see it's just a lot of G'sG and A'sА.
153
370000
3000
може да видите, че е просто много Г-та и А-та.
06:28
You can alsoсъщо see that there's a lot of shortнисък
154
373000
3000
Също може да видите, че има много къси
06:31
sequenceпоследователност motifsмотиви that repeatповторение over and over
155
376000
3000
мотиви на серии, които се повтарят отново
06:34
and over again, so for exampleпример there's a lot of
156
379000
2000
и отново, затова например има много
06:36
what we call polyalaninespolyalanines, or iteratedповтори A'sА,
157
381000
3000
от това, което наричаме полиаланин, или преповтарящи се А-та,
06:39
AAAAAAAAAA. There's GGQGGQ. There's GGYGGY.
158
384000
4000
ААААА. Има GGQ (глицин, глицин, глутамин). Има GGY (глицин, глицин, тирозин).
06:43
You can think of these shortнисък motifsмотиви
159
388000
2000
Може да си представите тези кратки мотиви,
06:45
that repeatповторение over and over again as wordsдуми,
160
390000
3000
които се повтарят отново и отново като думи
06:48
and these wordsдуми occurвъзникне in sentencesизречения.
161
393000
3000
и тези думи се появяват в изречения.
06:51
So for exampleпример this would be one sentenceизречение,
162
396000
3000
И например това би било едно изречение
06:54
and you would get this sortвид of greenзелен regionобласт
163
399000
2000
и вие бихте получили този зелен регион
06:56
and the redчервен polyalaninepolyalanine, that repeatsсе повтаря
164
401000
2000
и червения полиаланин, който се повтаря
06:58
over and over and over again,
165
403000
2000
отново и отново, и отново,
07:00
and you can have that hundredsстотици and
166
405000
2000
и може да имате това стотици и
07:02
hundredsстотици and hundredsстотици of timesпъти withinв рамките на
167
407000
2000
стотици, и стотици пъти
07:04
an individualиндивидуален silkкоприна moleculeмолекула.
168
409000
2000
в една единствена копринена молекула.
07:06
SilksКоприни madeизработен by the sameедин и същ spiderпаяк can have
169
411000
2000
Коприна, направена от същия паяк, може да има
07:08
dramaticallyдрастично differentразличен repeatповторение sequencesпоследователности.
170
413000
3000
крайно различни повтарящи се поредици.
07:11
At the topвръх of the screenекран, you're seeingвиждане
171
416000
3000
В горната част на екрана виждате
07:14
the repeatповторение unitмерна единица from the draglineнишката silkкоприна
172
419000
3000
повтарящия се участък от екскаваторната коприна
07:17
of a gardenградина argiopeargiope spiderпаяк.
173
422000
3000
на градинския паяк Argiope.
07:20
It's shortнисък. And on the bottomдъно,
174
425000
2000
Къс е. И в долната част,
07:22
this is the repeatповторение sequenceпоследователност for the
175
427000
2000
това е повтарящата се поредица за
07:24
eggяйце caseслучай, or tubuliformtubuliform silkкоприна proteinпротеин,
176
429000
2000
яйчената обвивка, или тубулообразния копринен протеин
07:26
for the exactточен sameедин и същ spiderпаяк. And you can see
177
431000
3000
за точно същия паяк. Може да видите
07:29
how dramaticallyдрастично differentразличен
178
434000
2000
колко крайно различни
07:31
these silkкоприна proteinsпротеини are -- so this is
179
436000
3000
са тези копринени протеини - това е
07:34
sortвид of the beautyкрасота of the diversificationдиверсификация
180
439000
2000
един вид красотата на разнообразието
07:36
of the spiderпаяк silkкоприна geneген familyсемейство.
181
441000
2000
на гена на фамилията на паяковата коприна.
07:38
You can see that the repeatповторение unitsединици differразличават
182
443000
2000
Може да видите как повтарящите се единици се различават
07:40
in lengthдължина. They alsoсъщо differразличават in sequenceпоследователност.
183
445000
2000
по дължина. Те също така се различават и по серии.
07:42
So I've coloredоцветен in the glycinesGlycines again
184
447000
2000
И аз оцветих глицина отново
07:44
in greenзелен, alanineаланин in redчервен, and the serinesфосфорилира,
185
449000
3000
в зелено, аланина в червено и серина,
07:47
the letterписмо S, in purpleлилаво. And you can see
186
452000
3000
буквата S, в лилаво. И вие може да видите,
07:50
that the topвръх repeatповторение unitмерна единица can be explainedобяснено
187
455000
2000
че горната повтаряща се единица може да бъде обяснена
07:52
almostпочти entirelyизцяло by greenзелен and redчервен,
188
457000
3000
почти изцяло в зелено и червено,
07:55
and the bottomдъно repeatповторение unitмерна единица has
189
460000
2000
и долната повтаряща се единица има
07:57
a substantialсъществен amountколичество of purpleлилаво.
190
462000
2000
съществено количество лилаво.
07:59
What silkкоприна biologistsбиолози do is we try to relateотнасят
191
464000
3000
Това, което ние, копринените биолози, правим е, че се опитваме да свържем
08:02
these sequencesпоследователности, these aminoамино acidкиселина
192
467000
2000
тези поредици, тези аминокиселинни
08:04
sequencesпоследователности, to the mechanicalмеханичен propertiesсвойства
193
469000
2000
поредици с механичните свойства
08:06
of the silkкоприна fibersвлакна.
194
471000
2000
на копринените фибри.
08:08
Now, it's really convenientудобен that spidersпаяци use theirтехен silkкоприна
195
473000
3000
Сега, наистина е удобно това, че паяците използват тяхната коприна
08:11
completelyнапълно outsideизвън theirтехен bodyтяло.
196
476000
2000
напълно извън своето тяло.
08:13
This makesправи testingтестване spiderпаяк silkкоприна really, really
197
478000
2000
Това прави тестването на коприната на паяците много, много
08:15
easyлесно to do in the laboratoryлаборатория, because
198
480000
2000
лесно за извършване в лаборатория, защото
08:17
we're actuallyвсъщност, you know, testingтестване it in airвъздух
199
482000
3000
ние всъщност, знаете, я тестваме във въздуха,
08:20
that's exactlyточно the environmentзаобикаляща среда that
200
485000
2000
това е именно средата, в която
08:22
spidersпаяци are usingизползвайки theirтехен silkкоприна proteinsпротеини.
201
487000
2000
паяците използват своите копринени протеини.
08:24
So this makesправи quantifyingколичествено silkкоприна propertiesсвойства by
202
489000
2000
И това прави определянето на броя на свойствата на коприната,
08:26
methodsметоди suchтакъв as tensileопън testingтестване, whichкойто is
203
491000
2000
чрез методи като тестването на разтегливостта, което е
08:28
basicallyв основата си, you know, tuggingзамря on one endкрай
204
493000
2000
всъщност, знаете, теглене на края
08:30
of the fiberвлакно, very amenableподатлив.
205
495000
3000
на нишката, много податливо.
08:33
Here are stress-strainстрес-напрежение curvesкриви
206
498000
3000
Това са стресово-обтегнати графики
08:36
generatedгенерирана by tensileопън testingтестване
207
501000
2000
извлечени от тестване на разтегливостта
08:38
fiveпет fibersвлакна madeизработен by the sameедин и същ spiderпаяк.
208
503000
3000
на пет фибри, направени от един и същ паяк.
08:41
So what you can see here is that
209
506000
3000
И това, което може да видите тук, е, че
08:44
the fiveпет fibersвлакна have differentразличен behaviorsповедения.
210
509000
3000
петте фибри имат различно поведение.
08:47
SpecificallyСпециално, if you look on the verticalвертикален axisос,
211
512000
2000
По-конкретно, ако погледнете вертикалните оси,
08:49
that's stressстрес. If you look at the maximumмаксимален
212
514000
3000
това е натиск. Ако погледнете максималната
08:52
stressстрес valueстойност for eachвсеки of these fibersвлакна,
213
517000
2000
стойност на натиска за всеки от тези фибри,
08:54
you can see that there's a lot of variationвариация,
214
519000
3000
може да видите, че има много вариация,
08:57
and in factфакт draglineнишката, or majorголям ampullateampullate silkкоприна,
215
522000
3000
и всъщност екскаваторната или главната ампулна коприна
09:00
is the strongest-силната of these fibersвлакна.
216
525000
2000
е най-силната от тези фибри.
09:02
We think that's because the draglineнишката silkкоприна,
217
527000
3000
Ние мислим, че защото екскаваторната коприна
09:05
whichкойто is used to make the frameкадър and radiiрадиуси
218
530000
3000
която е използвана за направата на рамката и радиуса
09:08
for a webмрежа, needsпотребности to be very strongсилен.
219
533000
2000
на паяжината, трябва да бъде много силна.
09:10
On the other handръка, if you were to look at
220
535000
2000
От друга страна, ако погледнете
09:12
strainдеформация -- this is how much a fiberвлакно can be
221
537000
2000
обтягането - ето колко една фибра може да бъде
09:14
extendedпродължен -- if you look at the maximumмаксимален valueстойност
222
539000
2000
разширено - ако погледнете максималната стойност
09:16
here, again, there's a lot of variationвариация
223
541000
3000
тук, отново има много вариация
09:19
and the clearясно winnerпобедител is flagelliformflagelliform,
224
544000
2000
и явният победител е бичобразната,
09:21
or the captureулавяне spiralспирала filamentнажежаема жичка.
225
546000
2000
или хващащото спираловидно влакно.
09:23
In factфакт, this flagelliformflagelliform fiberвлакно can
226
548000
2000
Всъщност, тази бичообразна фибра може
09:25
actuallyвсъщност stretchопъвам, разтягам over twiceдва пъти its originalоригинал lengthдължина.
227
550000
4000
да се разтегне два пъти оригиналната си дължина.
09:29
So silkкоприна fibersвлакна varyварира in theirтехен strengthсила
228
554000
3000
Значи копринените фибри се различават по своята сила
09:32
and alsoсъщо theirтехен extensibilityудължение.
229
557000
2000
и също така по своята разтегливост.
09:34
In the caseслучай of the captureулавяне spiralспирала,
230
559000
2000
В случая на захващащата спирала,
09:36
it needsпотребности to be so stretchyразтеглив to absorbабсорбират
231
561000
2000
тя има нужда да е разтеглива, за да абсорбира
09:38
the impactвъздействие of flyingлетене preyплячка.
232
563000
2000
въздействието на летящата плячка.
09:40
If it wasn'tне е ableспособен to stretchопъвам, разтягам so much, then
233
565000
2000
Ако не беше способна да се разтяга толкова, тогава
09:42
basicallyв основата си when an insectнасекомо hitудар the webмрежа,
234
567000
2000
когато насекомо се удари в мрежата,
09:44
it would just trampolineбатут right off of it.
235
569000
2000
то просто ще отскочи обратно от нея.
09:46
So if the webмрежа was madeизработен entirelyизцяло out of
236
571000
2000
Значи, ако мрежата беше изцяло направена от
09:48
draglineнишката silkкоприна, an insectнасекомо is very likelyвероятно to just
237
573000
3000
екскаваторна коприна, много е вероятно насекомото просто
09:51
bounceскача right off. But by havingкато really, really
238
576000
2000
да отскочи обратно. Но имайки много, много
09:53
stretchyразтеглив captureулавяне spiralспирала silkкоприна, the webмрежа is actuallyвсъщност
239
578000
2000
разтеглива копринена захващаща спирала, тази паяжина е
09:55
ableспособен to absorbабсорбират the impactвъздействие
240
580000
2000
способна да абсорбира въздействието
09:57
of that interceptedпресичам preyплячка.
241
582000
3000
на тази уловена жертва.
10:00
There's quiteсъвсем a bitмалко of variationвариация withinв рамките на
242
585000
2000
Има известна вариация във
10:02
the fibersвлакна that an individualиндивидуален spiderпаяк can make.
243
587000
3000
фибрите, които един единствен паяк може да направи.
10:05
We call that the toolинструмент kitкомплект of a spiderпаяк.
244
590000
3000
Ние наричаме това инструменталния комплект на паяка.
10:08
That's what the spiderпаяк has
245
593000
2000
Това е, което паякът има,
10:10
to interactвзаимодействат with theirтехен environmentзаобикаляща среда.
246
595000
2000
за да взаимодейства със своята околна среда.
10:12
But how about variationвариация amongсред spiderпаяк
247
597000
2000
А какво да кажем за разнообразието измежду
10:14
speciesвид, so looking at one typeТип of silkкоприна
248
599000
2000
видовете паяци, като гледаме един тип коприна
10:16
and looking at differentразличен speciesвид of spidersпаяци?
249
601000
3000
и гледаме различни видове паяци?
10:19
This is an area■ площ that's largelyдо голяма степен unexploredнеизследван
250
604000
2000
Това е област, която е до голяма степен неизследвана,
10:21
but here'sето a little bitмалко of dataданни I can showшоу you.
251
606000
4000
но има малко информация, която мога да ви покажа.
10:25
This is the comparisonсравнение of the toughnessиздръжливост
252
610000
2000
Това е сравнението на здравината
10:27
of the draglineнишката spilkтрикотажни spunпреден
253
612000
2000
на екскаваторната коприна
10:29
by 21 speciesвид of spidersпаяци.
254
614000
2000
на 21 вида паяци.
10:31
Some of them are orb-weavingкълбо тъкане spidersпаяци and
255
616000
2000
Някои от тях са паяци тъкачи на кълбовидни мрежи,
10:33
some of them are non-orb-weavingкълбо тъкане spidersпаяци.
256
618000
3000
а някои от тях - не са.
10:36
It's been hypothesizedхипотеза that
257
621000
2000
Предполага се, че
10:38
orb-weavingкълбо тъкане spidersпаяци, like this argiopeargiope here,
258
623000
3000
паяците тъкачи на кълбовидни мрежи, като този Argiope тук,
10:41
should have the toughestтрудният draglineнишката silksкоприни
259
626000
2000
би трябвало да имат най-здравите екскаваторни коприни,
10:43
because they mustтрябва да interceptнамеси flyingлетене preyплячка.
260
628000
3000
защото те трябва да улавят летяща плячка.
10:46
What you see here on this toughnessиздръжливост graphдиаграма
261
631000
3000
Това, което виждате на тази графика на здравината,
10:49
is the higherпо-висок the blackчерно dotточка is on the graphдиаграма,
262
634000
2000
е, че колкото по-нависоко е черната точка на графиката,
10:51
the higherпо-висок the toughnessиздръжливост.
263
636000
2000
толкова по-значителна е здравината.
10:53
The 21 speciesвид are indicatedпосочени here by this
264
638000
3000
21-те видове са посочени тук чрез тази
10:56
phylogenyфилогенеза, this evolutionaryеволюционен treeдърво, that showsпредавания
265
641000
3000
филогенеза, това еволюционно дърво, което показва
10:59
theirтехен geneticгенетичен relationshipsвзаимоотношения, and I've coloredоцветен
266
644000
2000
техните генетични връзки и аз съм оцветила
11:01
in yellowжълт the orb-web-weavingкълбо уеб тъкане spidersпаяци.
267
646000
3000
в жълто паяците тъкачи на кълбовидни мрежи.
11:04
If you look right here at the two redчервен arrowsстрелките,
268
649000
3000
Ако погледнете точно тук към тези две червени стрелки,
11:07
they pointточка to the toughnessиздръжливост valuesстойности
269
652000
3000
те сочат стойностите на здравината
11:10
for the draglinesdraglines of nephilanephila clavipesclavipes and
270
655000
2000
на екскаваторната коприна на Nephila Clavipes и
11:12
araneusAraneus diadematusdiadematus.
271
657000
2000
Araneus Diadematus.
11:14
These are the two speciesвид of spidersпаяци
272
659000
2000
Това са двата вида паяци,
11:16
for whichкойто the vastобширен majorityмнозинство of time and moneyпари
273
661000
3000
за които голяма част от времето и парите
11:19
on syntheticсинтетичен spiderпаяк silkкоприна researchизследване has been
274
664000
3000
за изследването на синтетична паякова коприна, са били
11:22
to replicateрепликира theirтехен draglineнишката silkкоприна proteinsпротеини.
275
667000
3000
за репликирането на техните екскаваторни копринени протеини.
11:25
YetОще, theirтехен draglinesdraglines are not the toughestтрудният.
276
670000
4000
И все пак техните екскаваторни коприни не са най-здравите.
11:29
In factфакт, the toughestтрудният draglineнишката in this surveyизследване
277
674000
3000
Всъщност най-здравата екскаваторна коприна от общия преглед
11:32
is this one right here in this whiteбял regionобласт,
278
677000
3000
е ето тази тук в тази бяла част,
11:35
a nonбез orb-web-weavingкълбо уеб тъкане spiderпаяк.
279
680000
2000
не на паяка тъкач на къкбовидна мрежа.
11:37
This is the draglineнишката spunпреден by scytodesscytodes,
280
682000
2000
Това е екскаваторната коприна на Scytodes,
11:39
the spittingплюеща spiderпаяк.
281
684000
2000
плюещия паяк.
11:41
ScytodesScytodes doesn't use a webмрежа at all
282
686000
3000
Scytodes изобщо не използва мрежа,
11:44
to catchулов preyплячка. InsteadВместо това, scytodesscytodes
283
689000
2000
за да хваща плячка. Вместо това Scytodes
11:46
sortвид of lurksдебне around and waitsчака for preyплячка
284
691000
3000
един вид се спотаява наоколо и чака жертвата
11:49
to get closeблизо to it, and then immobilizesimmobilizes preyплячка
285
694000
3000
да се приближи до него и тогава обездвижва жертвата,
11:52
by sprayingпръскане a silk-likeкоприна като venomотровата ontoвърху that insectнасекомо.
286
697000
4000
пръскайки с подобна на коприна отрова това насекомо.
11:56
Think of huntingна лов with sillyглупав stringниз.
287
701000
3000
Представете си го като ловуване със смешна връв.
11:59
That's how scytodesscytodes foragesФуражни дробилки.
288
704000
3000
Ето как Scytodes търси храна.
12:02
We don't really know why scytodesscytodes
289
707000
2000
Ние всъщност не знаем защо Scytodes
12:04
needsпотребности suchтакъв a toughтруден draglineнишката,
290
709000
3000
има нужда от толкова здрав екскаватор,
12:07
but it's unexpectedнеочакван resultsрезултати like this that make
291
712000
3000
но неочаквани резултати като този правят
12:10
bio-prospectingбио търсене so excitingвълнуващ and worthwhileси заслужава.
292
715000
4000
биопроспекцията толкова вълнуваща и заслужаваща си.
12:14
It freesосвобождава us from the constraintsограничения
293
719000
2000
Тя ни освобождава от ограниченията
12:16
of our imaginationвъображение.
294
721000
2000
на нашето въображение.
12:18
Now I'm going to markмарка on
295
723000
2000
Сега ще маркирам
12:20
the toughnessиздръжливост valuesстойности for nylonнайлон fiberвлакно,
296
725000
3000
стойността на здравината на найлоновата фибра,
12:23
bombyxBombyx -- or domesticatedопитомени silkwormкопринени буби silkкоприна --
297
728000
3000
Bombyx - или коприната на домашната копринена буба -
12:26
woolвълна, KevlarКевлар, and carbonвъглероден fibersвлакна.
298
731000
3000
вълна, кевлар и въглеродни фибри.
12:29
And what you can see is that nearlyпочти
299
734000
2000
И това, което може да видите е, че почти
12:31
all the spiderпаяк draglinesdraglines surpassнадмине them.
300
736000
2000
всички паякови екскаватори ги надминават.
12:33
It's the combinationсъчетание of strengthсила, extensibilityудължение
301
738000
4000
Именно комбинацията от сила, разтегливост
12:37
and toughnessиздръжливост that makesправи spiderпаяк silkкоприна so
302
742000
3000
и здравина правят паяковата коприна толкова
12:40
specialспециален, and that has attractedпривлечени the attentionвнимание
303
745000
3000
специална, и това е привлякло вниманието
12:43
of biomimeticistsbiomimeticists, so people that turnзавой
304
748000
3000
на биомиметистите, така че хората да се обърнат
12:46
to natureприрода to try to find newнов solutionsрешения.
305
751000
3000
към природата, за да се опитат да намерят нови решения.
12:49
And the strengthсила, extensibilityудължение and toughnessиздръжливост
306
754000
3000
И силата, разтегливостта и здравината
12:52
of spiderпаяк silksкоприни combinedкомбиниран with the factфакт that
307
757000
3000
на паяковата коприна, комбинирани с факта, че
12:55
silksкоприни do not elicitпредизвика an immuneс имунитет responseотговор,
308
760000
3000
коприните не предизвикват имунен отговор,
12:58
have attractedпривлечени a lot of interestинтерес in the use
309
763000
3000
е привлякло много интерес в използването
13:01
of spiderпаяк silksкоприни in biomedicalбиомедицински applicationsприложения,
310
766000
2000
на паякова коприна за биомедицински приложения,
13:03
for exampleпример, as a componentкомпонент of
311
768000
2000
например като компонент от
13:05
artificialизкуствен tendonsсухожилията, for servingпорция as
312
770000
3000
изкуствени сухожилия, за да служат като
13:08
guidesръководства to regrowприхване nervesнерви, and for
313
773000
4000
гидове за повторното израстване на нерви и за
13:12
scaffoldsскелета for tissueтъкан growthрастеж.
314
777000
3000
скелета за растеж на тъкани.
13:15
SpiderПаяк silksкоприни alsoсъщо have a lot of potentialпотенциал
315
780000
3000
Паяковата коприна също има много потенциал
13:18
for theirтехен anti-ballisticанти-балистични capabilitiesвъзможности.
316
783000
2000
заради своите антибалистични способности.
13:20
SilksКоприни could be incorporatedвключено into bodyтяло
317
785000
2000
Коприните могат да бъдат включени в телово
13:22
and equipmentоборудване armorброня that would be more
318
787000
3000
и бронирано оборудване, което ще бъде по-леко
13:25
lightweightлек and flexibleгъвкав
319
790000
2000
и пластично
13:27
than any armorброня availableна разположение todayднес.
320
792000
3000
от която и да е броня, достъпна днес.
13:30
In additionдопълнение to these biomimeticbiomimetic
321
795000
3000
В добавка на тези биомимични
13:33
applicationsприложения of spiderпаяк silksкоприни,
322
798000
2000
приложения на паяковата коприна,
13:35
personallyлично, I find studyingизучаване spiderпаяк silksкоприни
323
800000
4000
лично аз намирам изучаването на паяковата коприна
13:39
just fascinatingочарователен in and of itselfсебе си.
324
804000
3000
просто пленително само по себе си.
13:42
I love when I'm in the laboratoryлаборатория,
325
807000
4000
Обичам, когато съм в лабораторията и
13:46
a newнов spiderпаяк silkкоприна sequenceпоследователност comesидва in.
326
811000
3000
ново серия паякова коприна пристигне.
13:49
That's just the bestнай-доброто. (LaughterСмях)
327
814000
3000
Това е просто най-доброто. (Смях)
13:52
It's like the spidersпаяци are sharingсподеляне
328
817000
3000
То е все едно паяците споделят
13:55
an ancientдревен secretтайна with me, and that's why
329
820000
2000
древна тайна с мен и ето защо
13:57
I'm going to spendхарча the restПочивка of my life
330
822000
2000
аз ще прекарам остатъка от живота си,
13:59
studyingизучаване spiderпаяк silkкоприна.
331
824000
2000
изучавайки паяковата коприна.
14:01
The nextследващия time you see a spiderпаяк webмрежа,
332
826000
3000
Следващия път, когато видите паякова мрежа,
14:04
please, pauseпауза and look a little closerпо близо.
333
829000
3000
моля, спрете и погледнете малко по-отблизо.
14:07
You'llВие ще be seeingвиждане one of the mostнай-много
334
832000
2000
Вие ще гледате един от най-високо
14:09
high-performanceвисока производителност materialsматериали knownизвестен to man.
335
834000
3000
производителните материали, познати на човека.
14:12
To borrowвзимам на заем from the writingsписания
336
837000
2000
Взето от написаното
14:14
of a spiderпаяк namedна име CharlotteШарлот,
337
839000
3000
за един паяк, наречен Шарлот -
14:17
silkкоприна is terrificужасен.
338
842000
2000
коприната е удивителна.
14:19
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
339
844000
3000
Благодаря ви. (Аплодисменти)
14:22
(ApplauseАплодисменти)
340
847000
1000
(Аплодисменти)
Translated by Ekaterina Atanasova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cheryl Hayashi - Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use.

Why you should listen

Biologist Cheryl Hayashi is fascinated with spiders and their silks, and for good reason. Made of a mix of proteins, spider silks come in thousands of variations; there are over 40,000 species of spiders, with many spiders capable of producing half a dozen types. Some silks have the tensile strength of steel -- and often are much tougher -- while remaining light as air and extremely supple. And spiders use their silk in diverse ways: to make their homes and trap their food, to travel, to court and to protect their eggs.
 
In her lab at UC Riverside, Hayashi explores spider silk’s genetic makeup, evolution and unique biomechanics (winning a MacArthur “genius" grant for it in 2007). Her work blurs the boundary between biology and materials science, looking for the molecular basis of this wondrous material and exploring how humans might learn from it. Hayashi's work may inspire new biomimetic materials for a huge variety of uses, from biodegradable fishing lines and sutures to superstrong ropes and armor cloth.

More profile about the speaker
Cheryl Hayashi | Speaker | TED.com