ABOUT THE SPEAKER
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Jane Fonda: Life's third act

Джейн Фонда: Третият етап на живота

Filmed:
2,712,903 views

В рамките на това поколение, бяха добавени допълнителни 30 години към продължителността на живота ни - и тези години не са само дреболия или патология. В TEDxWomen, Джейн Фонда пита как можем да мислим за този нов етап от живота ни.
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There have been manyмного revolutionsреволюции
0
0
2000
Имаше много революции
00:17
over the last centuryвек,
1
2000
2000
през миналия век,
00:19
but perhapsможе би noneнито един as significantзначителен
2
4000
2000
но може би никоя не беше така значителна,
00:21
as the longevityдълголетие revolutionреволюция.
3
6000
3000
като революцията за дълголетието.
00:24
We are livingжив on averageсредно аритметично todayднес
4
9000
2000
Днес живеем средно
00:26
34 yearsгодини longerповече време than our great-grandparentsпра-баба и Дядо did.
5
11000
3000
34 години по-дълго, отколкото нашите прабаби и прадядовци.
00:29
Think about that.
6
14000
2000
Помислете за това.
00:31
That's an entireцял secondвтори adultвъзрастен lifetimeживот
7
16000
3000
Това е един втори живот за възрастните хора,
00:34
that's been addedдобавен to our lifespanпродължителност на живота.
8
19000
2000
който е бил добавен към нашия живот.
00:36
And yetоще, for the mostнай-много partчаст,
9
21000
2000
Въпреки това, в по-голямата си част,
00:38
our cultureкултура has not come to termsусловия with what this meansсредства.
10
23000
3000
нашата култура не е осъзнала какво означава това.
00:41
We're still livingжив with the oldстар paradigmпарадигма
11
26000
3000
Ние все още живеем със старата парадигма
00:44
of ageвъзраст as an archарка.
12
29000
2000
за възрастта, като арка.
00:46
That's the metaphorметафора, the oldстар metaphorметафора.
13
31000
2000
Това е метафора, стара метафора.
00:48
You're bornроден, you peakвръх at midlifeсредната възраст
14
33000
2000
Вие сте родени, достигате върха в средна възраст
00:50
and declineупадък into decrepitudeнемощ.
15
35000
2000
и упадате в разнебитеност.
00:52
(LaughterСмях)
16
37000
2000
(Смях)
00:54
AgeВъзраст as pathologyпатология.
17
39000
2000
Възрастта като патология.
00:56
But manyмного people todayднес --
18
41000
2000
Но много хора днес--
00:58
philosophersфилософи, artistsхудожници, doctorsлекари, scientistsучени --
19
43000
3000
философи, художници, лекари, учени--
01:01
are takingприемате a newнов look at what I call the thirdтрета actакт,
20
46000
3000
приемат нов поглед към това, което аз наричам третото действие,
01:04
the last threeтри decadesдесетилетия of life.
21
49000
3000
последните три десетилетия от живота.
01:07
They realizeосъзнавам that this is actuallyвсъщност a developmentalразвитието stageсцена of life
22
52000
5000
Те осъзнават, че това всъщност е етапа на развитие на живота
01:12
with its ownсобствен significanceзначение --
23
57000
2000
със собственото си значение--
01:14
as differentразличен from midlifeсредната възраст
24
59000
3000
което е различно от средната възраст,
01:17
as adolescenceюношеството is from childhoodдетство.
25
62000
3000
както юношеството се различава от детството.
01:20
And they are askingпита -- we should all be askingпита --
26
65000
3000
Те питат -- ние всички трябва да питаме--
01:23
how do we use this time?
27
68000
3000
Как използваме това време?
01:26
How do we liveживея it successfullyуспешно?
28
71000
2000
Как го живеем успешно?
01:28
What is the appropriateподходящ newнов metaphorметафора
29
73000
2000
Коя е подходящата нова метафора
01:30
for agingостаряване?
30
75000
2000
за стареене?
01:32
I've spentпрекарах the last yearгодина researchingизследване and writingписане about this subjectпредмет.
31
77000
3000
Прекарах последната година в изследване и писане по тази тема.
01:35
And I have come to find
32
80000
2000
Открих,
01:37
that a more appropriateподходящ metaphorметафора for agingостаряване
33
82000
4000
че по-подходяща метафора за стареене
01:41
is a staircaseстълбище --
34
86000
2000
е стълбата--
01:43
the upwardнагоре ascensionВъзнесение of the humanчовек spiritдух,
35
88000
4000
възнесението на човешкия дух,
01:47
bringingпривеждане us into wisdomмъдрост, wholenessцялост
36
92000
2000
довеждащо ни в мъдрост, цялост
01:49
and authenticityавтентичност.
37
94000
2000
и автентичност.
01:51
AgeВъзраст not at all as pathologyпатология;
38
96000
2000
Не възрастта като патология;
01:53
ageвъзраст as potentialпотенциал.
39
98000
2000
възрастта като потенциал.
01:55
And guessпредполагам what?
40
100000
2000
И познайте какво?
01:57
This potentialпотенциал is not for the luckyкъсметлия fewмалцина.
41
102000
2000
Този потенциал не е за малцина щастливци.
01:59
It turnsзавои out,
42
104000
2000
Оказва се,
02:01
mostнай-много people over 50
43
106000
2000
че повечето хора над 50 години
02:03
feel better, are lessпо-малко stressedподчерта,
44
108000
2000
се чувстват по-добре, по-малко са стресирани,
02:05
are lessпо-малко hostileвраждебен, lessпо-малко anxiousтревожни.
45
110000
2000
по-малко са враждебни, по-малко са загрижени.
02:07
We tendсклонен to see commonalitiesобщи черти
46
112000
2000
Склонни сме да видим приликите,
02:09
more than differencesразлики.
47
114000
2000
а не разликите.
02:11
Some of the studiesпроучвания even say
48
116000
2000
Някои от изследванията дори казват,
02:13
we're happierпо-щастливи.
49
118000
2000
че сме по-щастливи.
02:15
This is not what I expectedочакван, trustДоверие me.
50
120000
2000
Това не е това, което очаквах, повярвайте ми.
02:17
I come from a long lineлиния of depressivesдепресия.
51
122000
3000
Идвам от поредица много депресирани хора.
02:20
As I was approachingнаближава my lateкъсен 40s,
52
125000
2000
Като приближавах края на 40-те си години,
02:22
when I would wakeсъбуждам up in the morningсутрин
53
127000
2000
когато се събуждах сутринта,
02:24
my first sixшест thoughtsмисли would all be negativeотрицателен.
54
129000
2000
първите ми шест мисли всички бяха отрицателни.
02:26
And I got scaredуплашен.
55
131000
2000
Уплаших се.
02:28
I thought, oh my goshбрей.
56
133000
2000
Мислех си, о господи.
02:30
I'm going to becomeда стане a crotchetyсвоенравен oldстар ladyдама.
57
135000
2000
Ще се превърна в своенравна стара дама.
02:32
But now that I am actuallyвсъщност smack-dabнамирисвам-DAB in the middleсреден of my ownсобствен thirdтрета actакт,
58
137000
4000
Но сега, когато съм действително в средата на моя собствен трети акт,
02:36
I realizeосъзнавам I've never been happierпо-щастливи.
59
141000
3000
Разбирам, че никога не съм била по-щастлива.
02:39
I have suchтакъв a powerfulмощен feelingчувство of well-beingблагосъстояние.
60
144000
4000
Имам такова силно усещане за благополучие.
02:44
And I've discoveredоткрит
61
149000
2000
И открих,
02:46
that when you're insideвътре oldnessстарината,
62
151000
2000
че когато сте вътре в старостта,
02:48
as opposedза разлика to looking at it from the outsideизвън,
63
153000
2000
вместо да гледате старостта отвън,
02:50
fearстрах subsidesстихва.
64
155000
2000
страхът намалява.
02:52
You realizeосъзнавам, you're still yourselfсебе си --
65
157000
2000
Осъзнавате, че все още сте самите себе си--
02:54
maybe even more so.
66
159000
2000
може би дори още повече.
02:56
PicassoПикасо onceведнъж said, "It takes a long time to becomeда стане youngмлад."
67
161000
4000
Пикасо е казал: "Отнема много време да станеш млад."
03:00
(LaughterСмях)
68
165000
2000
(Смях)
03:02
I don't want to romanticizeромантизират agingостаряване.
69
167000
2000
Не искам да романтизирам стареенето.
03:04
ObviouslyОчевидно, there's no guaranteeгаранция
70
169000
2000
Очевидно няма гаранция,
03:06
that it can be a time of fruitionоправдаване and growthрастеж.
71
171000
2000
че то може да бъде време на сбъдване на желания и растеж.
03:08
Some of it is a matterвъпрос of luckкъсмет.
72
173000
2000
Част от него е въпрос на късмет.
03:10
Some of it, obviouslyочевидно, is geneticгенетичен.
73
175000
3000
Част от него очевидно, е генетично.
03:13
One thirdтрета of it, in factфакт, is geneticгенетичен.
74
178000
2000
В действителност, една трета от него е генетично.
03:15
And there isn't much we can do about that.
75
180000
3000
Нищо не можем да направим за това.
03:18
But that meansсредства that two-thirdsдве трети
76
183000
2000
Но това означава, че две-трети
03:20
of how well we do in the thirdтрета actакт,
77
185000
2000
от това, колко добре се справяме в третия акт,
03:22
we can do something about.
78
187000
3000
можем да направим нещо за него.
03:25
We're going to discussобсъждам what we can do
79
190000
3000
Ние ще обсъдим какво можем да направим,
03:28
to make these addedдобавен yearsгодини really successfulуспешен
80
193000
3000
за да направим тези добавени години наистина успешни
03:31
and use them to make a differenceразлика.
81
196000
3000
и да ги използваме, за да направим разлика.
03:34
Now let me say something about the staircaseстълбище,
82
199000
2000
Сега нека да ви кажа нещо за стълбата,
03:36
whichкойто mayможе seemИзглежда like an oddнечетен metaphorметафора for seniorsпенсионери
83
201000
4000
което може да изглежда като странна метафора за възрастни,
03:40
givenдаден the factфакт that manyмного seniorsпенсионери are challengedоспорено by stairsстълби.
84
205000
3000
като се има предвид факта, че много от възрастните хора се затрудняват от изкачване на стълби.
03:43
(LaughterСмях)
85
208000
2000
(Смях)
03:45
MyselfСебе си includedвключен.
86
210000
3000
В това число и аз.
03:48
As you mayможе know,
87
213000
2000
Както може би знаете,
03:50
the entireцял worldсвят operatesоперира on a universalуниверсален lawзакон:
88
215000
3000
целият свят работи по универсален закон:
03:53
entropyентропия, the secondвтори lawзакон of thermodynamicsтермодинамика.
89
218000
4000
ентропия, втория закон на термодинамиката.
03:57
EntropyЕнтропия meansсредства that everything in the worldсвят, everything,
90
222000
3000
Ентропия означава, че всичко в света, всичко,
04:00
is in a stateсъстояние of declineупадък and decayгниене,
91
225000
2000
е в състояние на упадък и разпад,
04:02
the archарка.
92
227000
2000
арката.
04:04
There's only one exceptionизключение to this universalуниверсален lawзакон,
93
229000
3000
Има само едно изключение на този универсален закон,
04:07
and that is the humanчовек spiritдух,
94
232000
2000
и това е човешкия дух,
04:09
whichкойто can continueпродължи to evolveсе развива upwardsнагоре --
95
234000
3000
който може да продължи да се развива нагоре--
04:12
the staircaseстълбище --
96
237000
2000
стълбата--
04:14
bringingпривеждане us into wholenessцялост,
97
239000
2000
довеждайки ни в цялост,
04:16
authenticityавтентичност and wisdomмъдрост.
98
241000
3000
автентичност и мъдрост.
04:19
And here'sето an exampleпример of what I mean.
99
244000
2000
Ето един пример за това, което искам да кажа.
04:21
This upwardнагоре ascensionВъзнесение
100
246000
2000
Това възходящо възнесение
04:23
can happenстава even in the faceлице of extremeекстремни physicalфизически challengesпредизвикателства.
101
248000
4000
може да се случи дори в лицето на екстремални физически предизвикателства.
04:27
About threeтри yearsгодини agoпреди,
102
252000
2000
Преди около три години
04:29
I readПрочети an articleстатия in the NewНов YorkЙорк TimesПъти.
103
254000
2000
прочетох една статия в Ню Йорк Таймс.
04:31
It was about a man namedна име NeilНийл SelingerSelinger --
104
256000
2000
Беше за мъж на име Нийл Селинджър--
04:33
57 yearsгодини oldстар, a retiredпенсионер lawyerадвокат --
105
258000
3000
57 години, пенсиониран адвокат--
04:36
who had joinedприсъединиха the writersписатели groupгрупа at SarahСара LawrenceЛорънс
106
261000
3000
който се присъединил към групата писатели на Сара Лорънс,
04:39
where he foundнамерено his writer'sна писателя voiceглас.
107
264000
3000
където открива писателското си призвание.
04:42
Two yearsгодини laterпо късно,
108
267000
2000
Две години по-късно,
04:44
he was diagnosedдиагноза with ALSALS, commonlyобикновено knownизвестен as LouЛу Gehrig'sGehrig's diseaseболест.
109
269000
3000
той е бил диагностициран с Амиотрофична Латерална Склероза (АЛС), известна като болестта на Лу Гериг.
04:47
It's a terribleужасен diseaseболест. It's fatalфатален.
110
272000
3000
Тя е ужасно заболяване. Фатално е.
04:50
It wastesотпадъци the bodyтяло, but the mindум remainsостанки intactнепокътнати.
111
275000
4000
Тя изтощава тялото, но съзнанието остава непокътнато.
04:54
In this articleстатия, MrГ-н. SelingerSelinger wroteнаписах the followingследното
112
279000
3000
В тази статия г-н Селинджър пише следното,
04:57
to describeописвам what was happeningслучва to him.
113
282000
3000
описвайки какво се случва с него.
05:00
And I quoteцитат,
114
285000
3000
Цитирам,
05:03
"As my musclesмускули weakenedотслабва,
115
288000
2000
"Когато мускулите ми отслабваха,
05:05
my writingписане becameстана strongerпо-силен.
116
290000
3000
писането ми стана по-силно.
05:08
As I slowlyбавно lostзагубен my speechреч,
117
293000
3000
Когато бавно губех речта си,
05:11
I gainedпридобит my voiceглас.
118
296000
3000
придобих гласа си.
05:14
As I diminishedнамален, I grewизраснал.
119
299000
2000
Както намалявах, аз израствах.
05:16
As I lostзагубен so much,
120
301000
2000
Когата губех толкова много,
05:18
I finallyнакрая startedзапочна to find myselfсебе си."
121
303000
4000
аз започнах да намирам себе си."
05:22
NeilНийл SelingerSelinger, to me,
122
307000
2000
За мен, Нийл Селинджър
05:24
is the embodimentизпълнение of mountingмонтаж the staircaseстълбище
123
309000
3000
е олицетворение на изкачването на стълбата
05:27
in his thirdтрета actакт.
124
312000
3000
в третия си акт.
05:30
Now we're all bornроден with spiritдух, all of us,
125
315000
2000
Сега всички ние сме родени с дух, всички ние,
05:32
but sometimesпонякога it getsполучава tampedнабива down
126
317000
3000
но понякога той се скрива
05:35
beneathпод the challengesпредизвикателства of life,
127
320000
2000
под предизвикателствата на живота,
05:37
violenceнасилие, abuseзлоупотреба, neglectпренебрегване.
128
322000
3000
насилие, злоупотреба, липса на грижи.
05:40
PerhapsМоже би our parentsродители sufferedпострадал from depressionдепресия.
129
325000
2000
Може би родителите ни са страдали от депресия.
05:42
PerhapsМоже би they weren'tне са били ableспособен to love us
130
327000
2000
Може би те не са били способни да ни обичат
05:44
beyondотвъд how we performedизвършва in the worldсвят.
131
329000
4000
извън това как сме се справяли в живота си.
05:48
PerhapsМоже би we still sufferстрадам
132
333000
2000
Може би все още страдаме
05:50
from a psychicпсихически painболка, a woundрана.
133
335000
2000
от душевна болка, рана.
05:52
PerhapsМоже би we feel that manyмного of our relationshipsвзаимоотношения have not had closureзатваряне.
134
337000
4000
Може би чувстваме, че много от нашите взаимоотношения не са имали приключване.
05:56
And so we can feel unfinishedнедовършен.
135
341000
4000
И така, чувстваме се недовършени.
06:00
PerhapsМоже би the taskзадача of the thirdтрета actакт
136
345000
3000
Може би задачата на третия акт
06:03
is to finishзавършек up the taskзадача of finishingдовършителни ourselvesсебе си.
137
348000
5000
е да свършим задачата за завършване на себе си.
06:08
For me, it beganзапочна as I was approachingнаближава my thirdтрета actакт,
138
353000
4000
За мен то започна, както приближавах третия ми акт,
06:12
my 60thтата birthdayрожден ден.
139
357000
2000
моят 60-и рожден ден.
06:14
How was I supposedпредполагаем to liveживея it?
140
359000
2000
Как трябваше да го изживея?
06:16
What was I supposedпредполагаем to accomplishпостигне in this finalфинал actакт?
141
361000
3000
Какво трябваше да постигна в този краен акт?
06:19
And I realizedосъзнах that, in orderпоръчка to know where I was going,
142
364000
4000
И аз осъзнах, че, за да знам, къде отивам,
06:23
I had to know where I'd been.
143
368000
2000
трябваше да знам, къде съм била.
06:25
And so I wentотидох back
144
370000
2000
И така, аз се върнах
06:27
and I studiedучи my first two actsактове,
145
372000
2000
и разучих предишните ми два акта,
06:29
tryingопитвайки to see who I was then,
146
374000
3000
опитвайки се да видя коя съм била тогава,
06:32
who I really was --
147
377000
2000
коя съм била наистина--
06:34
not who my parentsродители or other people told me I was,
148
379000
3000
не коя моите родители или други хора са ми казали, че съм била
06:37
or treatedтретира me like I was.
149
382000
2000
или са ме третирали като че ли съм била такава.
06:39
But who was I? Who were my parentsродители --
150
384000
2000
Но коя съм аз? Кои са били моите родители--
06:41
not as parentsродители, but as people?
151
386000
3000
не като родители, а като хора?
06:44
Who were my grandparentsбаби и дядовци?
152
389000
2000
Които са били прародителите ми?
06:46
How did they treatлечение my parentsродители?
153
391000
2000
Как са третирали те моите родители?
06:48
These kindsвидове of things.
154
393000
3000
Подобни неща.
06:51
I discoveredоткрит a coupleдвойка of yearsгодини laterпо късно
155
396000
3000
Няколко години по-късно открих,
06:54
that this processпроцес that I had goneси отиде throughпрез
156
399000
3000
че този процес, през който преминах,
06:57
is calledНаречен by psychologistsпсихолози
157
402000
2000
се нарича от психолозите
06:59
"doing a life reviewпреглед."
158
404000
2000
"правене преглед на живота."
07:01
And they say it can give newнов significanceзначение
159
406000
2000
И те казват, че то може да даде ново значение,
07:03
and clarityяснота and meaningзначение
160
408000
2000
яснота и смисъл
07:05
to a person'sчовек life.
161
410000
2000
на живота на човек.
07:07
You mayможе discoverоткривам, as I did,
162
412000
3000
Може да откриете, както стана с мен,
07:10
that a lot of things that you used to think were your faultотказ,
163
415000
3000
че много неща, които сте си мислили, че са ваша грешка,
07:13
a lot of things you used to think about yourselfсебе си,
164
418000
3000
много неща, които сте мислили за себе си,
07:16
really had nothing to do with you.
165
421000
3000
наистина не са имали нищо общо с вас.
07:19
It wasn'tне е your faultотказ; you're just fine.
166
424000
3000
Това не е било ваша вина, вие сте добре.
07:22
And you're ableспособен to go back
167
427000
2000
И сте способни да се върнете
07:24
and forgiveпрощавам them
168
429000
2000
и им простите,
07:26
and forgiveпрощавам yourselfсебе си.
169
431000
2000
и да простите на себе си.
07:28
You're ableспособен to freeБезплатно yourselfсебе си
170
433000
3000
Вие сте способни да се освободите
07:31
from your pastминало.
171
436000
2000
от вашето минало.
07:33
You can work to changeпромяна
172
438000
2000
Можете да работите да промените
07:35
your relationshipвръзка to your pastминало.
173
440000
2000
вашата връзка с вашето минало.
07:37
Now while I was writingписане about this,
174
442000
2000
Сега, докато аз пишех за това,
07:39
I cameдойде uponвърху a bookКнига calledНаречен "Man'sНа човек SearchТърсене for MeaningЗначение"
175
444000
3000
попаднах на книга наречена "Човешкото търсене на смисъла"
07:42
by ViktorВиктор FranklФранкъл.
176
447000
2000
от Виктор Франкъл.
07:44
ViktorВиктор FranklФранкъл was a GermanНемски psychiatristпсихиатър
177
449000
3000
Виктор Франкъл е немски психиатър,
07:47
who'dкой би spentпрекарах fiveпет yearsгодини in a NaziНацистка concentrationконцентрация campлагер.
178
452000
3000
който е прекарал пет години в нацистки концентрационен лагер.
07:50
And he wroteнаписах that, while he was in the campлагер,
179
455000
3000
Той пише, че докато бил в лагера,
07:53
he could tell, should they ever be releasedосвободен,
180
458000
4000
той можел да каже, ако те някога бъдат освободени,
07:57
whichкойто of the people would be okay
181
462000
2000
кои от хората ще бъдат добре
07:59
and whichкойто would not.
182
464000
2000
и кои не.
08:01
And he wroteнаписах this:
183
466000
5000
Той пише това:
08:06
"Everything you have in life can be takenвзета from you
184
471000
3000
"Всичко което имате в живота си може да бъде взето от вас
08:09
exceptс изключение one thing,
185
474000
2000
с изключение на едно нещо,
08:11
your freedomсвобода to chooseизбирам
186
476000
2000
вашата свобода на избор,
08:13
how you will respondотговарям
187
478000
2000
как вие ще отговорите
08:15
to the situationситуация.
188
480000
2000
на ситуацията.
08:17
This is what determinesопределя
189
482000
2000
Това е, което определя
08:19
the qualityкачество of the life we'veние имаме livedживял --
190
484000
2000
качеството на живота, който сме живели--
08:21
not whetherдали we'veние имаме been richбогат or poorбеден,
191
486000
2000
не дали сме богати или бедни,
08:23
famousизвестен or unknownнеизвестен,
192
488000
2000
известни или неизвестни,
08:25
healthyздрав or sufferingстрадание.
193
490000
2000
здрави, или болни.
08:27
What determinesопределя our qualityкачество of life
194
492000
3000
Това, от което зависи нашето качество на живот,
08:30
is how we relateотнасят to these realitiesреалности,
195
495000
3000
е как се отнасяме към тези реалности,
08:33
what kindмил of meaningзначение we assignвъзлага them,
196
498000
2000
какъв вид смисъл им приписваме,
08:35
what kindмил of attitudeповедение we clingпридържам to about them,
197
500000
3000
какъв вид отношение им придаваме,
08:38
what stateсъстояние of mindум we allowпозволява them to triggerтригер."
198
503000
4000
какво състояние на ума им позволяваме да предизвикат."
08:42
PerhapsМоже би the centralцентрален purposeпредназначение of the thirdтрета actакт
199
507000
3000
Може би централната цел на третия акт
08:45
is to go back and to try, if appropriateподходящ,
200
510000
4000
е да се върнем и да се опитаме, ако е уместно,
08:49
to changeпромяна our relationshipвръзка
201
514000
2000
да променим връзката си
08:51
to the pastминало.
202
516000
2000
с миналото.
08:53
It turnsзавои out that cognitiveпознавателен researchизследване showsпредавания
203
518000
3000
Оказва се, че тово когнитивно изследване показва,
08:56
when we are ableспособен to do this,
204
521000
2000
че когато сме в състояние да направим това,
08:58
it manifestsсе проявява neurologicallyневрологично --
205
523000
3000
то се проявява неврологично -
09:01
neuralнервен pathwaysпътища are createdсъздаден in the brainмозък.
206
526000
3000
невронни пътища се създават в мозъка.
09:04
You see, if you have, over time,
207
529000
2000
Вижте, във времето, сте
09:06
reactedреагира negativelyотрицателно to pastминало eventsсъбития and people,
208
531000
3000
реагирали отрицателно на минали събития и хора,
09:09
neuralнервен pathwaysпътища are laidположени down
209
534000
3000
невронни пътища са създадени
09:12
by chemicalхимически and electricalелектрически signalsсигнали that are sentизпратен throughпрез the brainмозък.
210
537000
3000
от химическа и електрически сигнали, които се изпращат чрез мозъка.
09:15
And over time, these neuralнервен pathwaysпътища becomeда стане hardwiredпрограмирани,
211
540000
3000
С течение на времето, тези невронни пътища стават вградени,
09:18
they becomeда стане the normнорма --
212
543000
2000
те стават норма--
09:20
even if it's badлошо for us
213
545000
2000
дори и ако това е лошо за нас,
09:22
because it causesкаузи us stressстрес and anxietyтревожност.
214
547000
3000
тъй като това ни причинява стрес и тревожност.
09:25
If howeverвъпреки това,
215
550000
2000
Ако обаче,
09:27
we can go back and alterпромени our relationshipвръзка,
216
552000
4000
можем да се върнем и да променим отношенията си,
09:31
re-visionRe-vision our relationshipвръзка
217
556000
2000
преоткрием отношението си
09:33
to pastминало people and eventsсъбития,
218
558000
2000
към минали хора и събития,
09:35
neuralнервен pathwaysпътища can changeпромяна.
219
560000
2000
невронните пътища може да се променят.
09:37
And if we can maintainподдържане
220
562000
2000
Ако поддържаме
09:39
the more positiveположителен feelingsчувствата about the pastминало,
221
564000
3000
по-позитивни чувства към миналото,
09:42
that becomesстава the newнов normнорма.
222
567000
2000
това става новата норма.
09:44
It's like resettingвъзстановяване a thermostatтермостат.
223
569000
3000
То е като възстановяване на термостат.
09:47
It's not havingкато experiencesпреживявания
224
572000
3000
Не изживяванията
09:50
that make us wiseмъдър,
225
575000
3000
ни правят мъдри,
09:53
it's reflectingотразявайки on the experiencesпреживявания that we'veние имаме had
226
578000
4000
а оползотворяване на опита, който сме имали
09:57
that makesправи us wiseмъдър --
227
582000
2000
е това, което ни прави мъдри--
09:59
and that helpsпомага us becomeда стане wholeцяло,
228
584000
2000
и което ни помага да станем цели,
10:01
bringsноси wisdomмъдрост and authenticityавтентичност.
229
586000
2000
носи мъдрост и автентичност.
10:03
It helpsпомага us becomeда стане what we mightбиха могли, може have been.
230
588000
4000
То ни помага да станем това, което бихме могли да бъдем.
10:07
WomenЖени startначало off wholeцяло, don't we?
231
592000
2000
Жените започват цели, нали?
10:09
I mean, as girlsмомичета, we startначало off feistyборбен -- "Yeah, who saysказва?"
232
594000
3000
Имам предвид, като момичета, започваме борбени--"Да, кой го казва?"
10:12
We have agencyагенция.
233
597000
2000
Имаме съдействие.
10:14
We are the subjectsучебни предмети of our ownсобствен livesживота.
234
599000
2000
Ние сме субектите на нашия собствен живот.
10:16
But very oftenчесто,
235
601000
2000
Но много често,
10:18
manyмного, if not mostнай-много of us, when we hitудар pubertyпубертет,
236
603000
3000
много, ако не повечето от нас, когато ни удари пубертета,
10:21
we startначало worryingтревожна about fittingсглобяване in and beingсъщество popularпопулярен.
237
606000
3000
започваме да се тревожим и да искаме де сме известни.
10:24
And we becomeда стане the subjectsучебни предмети and objectsобекти of other people'sнародната livesживота.
238
609000
4000
И ставаме субектите и обектите на живота на други хора.
10:28
But now, in our thirdтрета actsактове,
239
613000
3000
Но сега, в нашите трети актове,
10:31
it mayможе be possibleвъзможен
240
616000
2000
може да е възможно
10:33
for us to circleкръг back to where we startedзапочна
241
618000
3000
да се завърнем обратно, там от където сме започнали
10:36
and know it for the first time.
242
621000
2000
и да се опознаем за пръв път.
10:38
And if we can do that,
243
623000
3000
Ако можем да направим това,
10:41
it will not just be for ourselvesсебе си.
244
626000
3000
то няма просто да бъде само за самите нас.
10:44
OlderПо-стари womenДами
245
629000
2000
Възрастните жени
10:46
are the largestнай-големият demographicдемографски in the worldсвят.
246
631000
2000
са най-голямото демографско население в света.
10:48
If we can go back and redefineпредефиниране ourselvesсебе си
247
633000
3000
Ако можем да се върнем и да предефинираме себе си
10:51
and becomeда стане wholeцяло,
248
636000
2000
и да станем цели,
10:53
this will createсъздавам a culturalкултурен shiftизместване in the worldсвят,
249
638000
5000
това ще създаде културна промяна в света
10:58
and it will give an exampleпример to youngerпо-млад generationsпоколения
250
643000
3000
и ще даде пример за по-младите поколения,
11:01
so that they can reconceiveпреоткриваме theirтехен ownсобствен lifespanпродължителност на живота.
251
646000
3000
така че те да преосмислят своя ​​собствен живот.
11:04
Thank you very much.
252
649000
2000
Много ви благодаря.
11:06
(ApplauseАплодисменти)
253
651000
7000
(Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Ina Stoycheva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com