ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Jonas Gahr Støre: In defense of dialogue

Джонас Гар Стор: В защита на диалога

Filmed:
401,365 views

В политиката, се смята за неуместно да се ангажираш в диалог с групи, поддържащи насилие, радикали и терористи, както и с държавите, които ги подкрепят. Но Джонас Гар Стор, министърът на външните работи на Норвегия, излага убедителни аргументи в полза на открита дискусия, дори когато стойностите се различават, в опит да се създаде по-голяма сигурност за всички.
- Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
AmongstСред all the troublingтревожно deficitsдефицити we struggleборба with todayднес --
0
0
3000
Наред с всички обезпокоителни дефицити, с които се сблъскваме днес -
00:18
we think of financialфинансов and economicикономически primarilyпредимно --
1
3000
3000
ние основно мислим за финансовите и икономическите -
00:21
the onesтакива that concernзагриженост me mostнай-много
2
6000
2000
този, който ме безпокои най-вече
00:23
is the deficitдефицит of politicalполитически dialogueдиалог --
3
8000
2000
е липсата на политически диалог -
00:25
our abilityспособност to addressадрес modernмодерен conflictsконфликти
4
10000
2000
нашата способност да подходим към съвременните конфликти
00:27
as they are,
5
12000
2000
както те присъстват,
00:29
to go to the sourceизточник of what they're all about
6
14000
3000
да стигнем до източника на това, от което те произтичат
00:32
and to understandразбирам the keyключ playersиграчи
7
17000
2000
и да разберем ключовите участници
00:34
and to dealсделка with them.
8
19000
2000
и да се разберем с тях.
00:36
We who are diplomatsдипломати,
9
21000
2000
Ние, кaто дипломати,
00:38
we are trainedобучен to dealсделка with conflictsконфликти betweenмежду statesсъстояния and issuesвъпроси betweenмежду statesсъстояния.
10
23000
3000
сме обучени да се справяме с конфликти между държавите и международни въпроси.
00:41
And I can tell you, our agendaдневен ред is fullпълен.
11
26000
3000
И мога да Ви кажа, че дневният ни ред е пълен.
00:44
There is tradeтърговия, there is disarmamentразоръжаване,
12
29000
2000
Става дума за търговия, става дума за разоръжаване,
00:46
there is cross-borderтрансгранични relationsотношения.
13
31000
3000
става дума за взаимоотношения през границите.
00:49
But the pictureснимка is changingсмяна,
14
34000
2000
Но картината се променя,
00:51
and we are seeingвиждане that there are newнов keyключ playersиграчи
15
36000
3000
и виждаме, че нови участници
00:54
comingидващ ontoвърху the sceneсцена.
16
39000
2000
се включват в действията.
00:56
We looselyхлабаво call them "groupsгрупи."
17
41000
3000
Грубо ги наричаме "групи".
00:59
They mayможе representпредставляват socialсоциален, religiousрелигиозен,
18
44000
3000
Те може би представляват социални, религиозни,
01:02
politicalполитически, economicикономически, militaryвоенен realitiesреалности.
19
47000
3000
политически, икономически, военни реалности.
01:05
And we struggleборба with how to dealсделка with them.
20
50000
2000
И се борим, как да се справим с тях.
01:07
The rulesправилник of engagementангажимент:
21
52000
2000
Правилата за ангажираност:
01:09
how to talk, when to talk,
22
54000
2000
как да говорим, кога да говорим,
01:11
and how to dealсделка with them.
23
56000
3000
и как да действаме с тях.
01:14
Let me showшоу you a slideпързалка here
24
59000
2000
Нека ви покажа сега на екрана
01:16
whichкойто illustratesилюстрира the characterхарактер of conflictsконфликти
25
61000
2000
илюстрация на конфликтите
01:18
sinceот 1946 untilдо todayднес.
26
63000
2000
от 1946 до днес.
01:20
You see the greenзелен
27
65000
2000
Виждате зеленото
01:22
is a traditionalтрадиционен interstateмагистралата conflictконфликт,
28
67000
3000
е обичайните междудържавнически конфликти,
01:25
the onesтакива we used to readПрочети about.
29
70000
3000
тези, за които сме свикнали да четем.
01:28
The redчервен is modernмодерен conflictконфликт,
30
73000
2000
Червеното е за съвременните конфликти,
01:30
conflictsконфликти withinв рамките на statesсъстояния.
31
75000
3000
конфликти вътре в държавите.
01:33
These are quiteсъвсем differentразличен,
32
78000
2000
Те са доста различни,
01:35
and they are outsideизвън the graspсхващане
33
80000
3000
и са извън полето на действие
01:38
of modernмодерен diplomacyдипломация.
34
83000
3000
на съвременната дипломация.
01:41
And the coreсърцевина of these keyключ actorsактьори
35
86000
2000
И в основата на тези ключови участници
01:43
are groupsгрупи
36
88000
2000
са групи
01:45
who representпредставляват differentразличен interestsинтереси
37
90000
2000
които представляват различни интереси
01:47
insideвътре countriesдържави.
38
92000
2000
вътре в държавите.
01:49
And the way they dealсделка with theirтехен conflictsконфликти rapidlyбързо spreadsспредове to other countriesдържави.
39
94000
3000
И начинът, по който държавите се спряват с тези конфликти, се разпространява бързо в други държави.
01:52
So in a way, it is everybody'sвсички са businessбизнес.
40
97000
3000
И така по същество, това става обществен въпрос.
01:56
AnotherДруг acknowledgmentпризнание we'veние имаме seenвидян duringпо време на these yearsгодини,
41
101000
2000
Друго заключение, което можем да извадим за тези години,
01:58
recentскорошен yearsгодини,
42
103000
2000
последни години,
02:00
is that very fewмалцина
43
105000
2000
е, че много малко
02:02
of these domesticвътрешен interstateмагистралата, intrastateвътрешнодържавни conflictsконфликти
44
107000
4000
от тези вътрешни и междудържавнически конфликти
02:06
can be solvedрешен militarilyвъв военно.
45
111000
2000
биха могли да бъдат разрешени с военни действия.
02:08
They mayможе have to be dealtсправиха with with militaryвоенен meansсредства,
46
113000
2000
Може да се наложи да се използват военни действия,
02:10
but they cannotне мога be solvedрешен by militaryвоенен meansсредства.
47
115000
3000
но военните действия не са разрешението.
02:13
They need politicalполитически solutionsрешения.
48
118000
2000
Нуждаят се от политически решения.
02:15
And we, thereforeСледователно, have a problemпроблем,
49
120000
2000
И ние съответно имаме проблем,
02:17
because they escapeбягство traditionalтрадиционен diplomacyдипломация.
50
122000
3000
тъй като това излиза извън традиционната дипломация.
02:20
And we have amongсред statesсъстояния
51
125000
2000
А сред държавите се шири
02:22
a reluctanceнежеланието in dealingотношение with them.
52
127000
2000
нежелание за справянето с тях.
02:24
PlusПлюс, duringпо време на the last decadeдесетилетие,
53
129000
2000
В допълнение, през последното десетилетие
02:26
we'veние имаме been in the modeвид
54
131000
2000
се наложи
02:28
where dealingотношение with groupsгрупи
55
133000
2000
да се справяме с групи
02:30
was conceptuallyконцептуално and politicallyполитически dangerousопасно.
56
135000
3000
което бе концептуално и политически опасно.
02:33
After 9/11,
57
138000
2000
След 9/11
02:35
eitherедин you were with us or againstсрещу us.
58
140000
2000
или сте с нас или сте срещу нас.
02:37
It was blackчерно or whiteбял.
59
142000
2000
Всичко беше черно и бяло.
02:39
And groupsгрупи are very oftenчесто
60
144000
2000
И на групите много често
02:41
immediatelyведнага labelетикет terroristsтерористи.
61
146000
2000
веднага се лепва етикет "терористи".
02:43
And who would talk to terroristsтерористи?
62
148000
3000
А кой би искал да говори с терористи?
02:46
The WestУест, as I would see it,
63
151000
2000
Западният свят, както аз го виждам
02:48
comesидва out of that decadeдесетилетие weakenedотслабва,
64
153000
2000
излиза от това десетилетие отслабнал,
02:50
because we didn't understandразбирам the groupгрупа.
65
155000
3000
поради неразбирането ни на групите.
02:53
So we'veние имаме spentпрекарах more time
66
158000
2000
И така отделяхме повече време
02:55
on focusingфокусиране on why we should not talk to othersдруги
67
160000
3000
на това защо не трябва да говорим на другите
02:58
than findingнамиране out how we talk to othersдруги.
68
163000
2000
вместо на това как да говорим с другите.
03:00
Now I'm not naiveнаивен.
69
165000
3000
Обаче аз не съм наивен.
03:03
You cannotне мога talk to everybodyвсички all the time.
70
168000
2000
Не може да говориш с всички, през цялото време.
03:05
And there are timesпъти you should walkразходка.
71
170000
3000
А има и времена, в които трябва да се оттеглиш.
03:08
And sometimesпонякога militaryвоенен interventionинтервенция is necessaryнеобходимо.
72
173000
2000
И понякога военната намеса е необходима.
03:10
I happenстава to believe that LibyaЛибия was necessaryнеобходимо
73
175000
3000
Аз съм от тези, които вярват, че Либия беше необходима
03:13
and that militaryвоенен interventionинтервенция in AfghanistanАфганистан was alsoсъщо necessaryнеобходимо.
74
178000
3000
и че военната намеса в Афганистан също беше необходима.
03:16
And my countryдържава reliesразчита on its securityсигурност
75
181000
3000
И моята държава разчита за своята сигурност
03:19
throughпрез militaryвоенен allianceалианс, that's clearясно.
76
184000
3000
на военни съюзи, това е ясно.
03:22
But still we have a largeголям deficitдефицит
77
187000
3000
Но все още имаме голям дефицит
03:25
in dealingотношение with and understandingразбиране modernмодерен conflictконфликт.
78
190000
2000
в опитите да се справим и да разберем съвременните конфликти.
03:27
Let us turnзавой to AfghanistanАфганистан.
79
192000
3000
Да се върнем към Афганистан.
03:30
10 yearsгодини after that militaryвоенен interventionинтервенция,
80
195000
2000
10 години след военната интервенция,
03:32
that countryдържава is farдалече from secureзащитено.
81
197000
2000
сигурността в тази държава не е възстановена.
03:34
The situationситуация, to be honestчестен, is very seriousсериозно.
82
199000
3000
Ситуацията, да бъдем откровени, е много сериозна.
03:37
Now again, the militaryвоенен is necessaryнеобходимо,
83
202000
3000
Сега отново, е нужна военна намеса,
03:40
but the militaryвоенен is no problem-solverпроблем-solver.
84
205000
3000
но военната намеса не е решение на проблема.
03:43
When I first cameдойде to AfghanistanАфганистан in 2005 as a foreignчуждестранен ministerминистър,
85
208000
3000
Когато за първи път отидох в Афганистан през 2005 като министър на външните работи,
03:46
I metсрещнах the commanderкомандир of ISAFАЙСАФ,
86
211000
2000
се срещнах с командващия на ИСАФ,
03:48
the internationalмеждународен troopsвойска.
87
213000
2000
международните военни сили.
03:50
And he told me that, "This can be wonСпечелени militarilyвъв военно, ministerминистър.
88
215000
3000
И той ми каза следното, "Тук можем да спечелим с военни действия,
03:53
We just have to persevereсъхраниш."
89
218000
3000
Просто трябва да бъдем упорити."
03:56
Now fourчетирима COMCOM ISAF'sНа АЙСАФ laterпо късно,
90
221000
2000
Сега, четири командвания на ИСАФ по-късно,
03:58
we hearчувам a differentразличен messageсъобщение:
91
223000
2000
чуваме различно послание:
04:00
"This cannotне мога be wonСпечелени militarilyвъв военно.
92
225000
2000
"Тук не можем да спечелим с военни действия.
04:02
We need militaryвоенен presenceприсъствие,
93
227000
2000
Трябва да има военно присъствие
04:04
but we need to moveход to politicsполитика.
94
229000
2000
но е необходимо да се намеси политиката.
04:06
We can only solveрешавам this throughпрез a politicalполитически solutionрешение.
95
231000
3000
Този казус може да се разреши само с политическо решение.
04:09
And it is not us who will solveрешавам it;
96
234000
3000
И ние не можем да го разрешим;
04:12
AfghansАфганистанци have to solveрешавам it."
97
237000
2000
Афганистанците трябва да го разрешат."
04:14
But then they need a differentразличен politicalполитически processпроцес
98
239000
2000
Но се нуждаят от различен политически процес,
04:16
than the one they were givenдаден in 2001, 2002.
99
241000
4000
от този, който им дадохме през 2001, 2002.
04:20
They need an inclusiveвключително processпроцес
100
245000
3000
Нуждаят се от всеобхватен процес
04:23
where the realреален fabricплат of this very complicatedсложен societyобщество
101
248000
3000
в който истинската част на това сложно общество
04:26
can dealсделка with theirтехен issuesвъпроси.
102
251000
2000
може да се справи с проблемите си.
04:28
EverybodyВсеки seemsИзглежда to agreeСъгласен with that.
103
253000
2000
Всички изглеждат съгласни с това.
04:30
It was very controversialспорен to say threeтри, fourчетирима, fiveпет yearsгодини agoпреди.
104
255000
3000
Това беше много спорно да се каже преди три, четири, пет години.
04:33
Now everybodyвсички agreesсъгласява.
105
258000
2000
Сега всички са съгласни.
04:35
But now, as we prepareподготвят to talk,
106
260000
3000
Но сега, като се подготвяме за разговори,
04:38
we understandразбирам how little we know.
107
263000
2000
осъзнаваме колко малко знаем.
04:40
Because we didn't talk.
108
265000
2000
Защото не сме разговаряли.
04:42
We didn't graspсхващане what was going on.
109
267000
3000
Ние не вникнахме в това, което става.
04:45
The InternationalМеждународен CommitteeКомитет of the RedЧервен CrossКръст, the ICRCМКЧК,
110
270000
3000
Международният Комитет на Червения Кръст, ICRC,
04:48
is talkingговорим to everyoneвсеки,
111
273000
2000
разговаря с всички,
04:50
and it is doing so because it is neutralнеутрален.
112
275000
3000
и прави това, защото е неутрален.
04:53
And that's one reasonпричина why
113
278000
2000
И това е една причина, поради която
04:55
that organizationорганизация probablyвероятно
114
280000
2000
тази организация вероятно
04:57
is the bestнай-доброто informedинформиран keyключ playerплейър
115
282000
2000
е най-добре информирания основен участник
04:59
to understandразбирам modernмодерен conflictконфликт --
116
284000
2000
в разбирането на съвременните конфликти,
05:01
because they talk.
117
286000
2000
защото те разговарят.
05:03
My pointточка is that you don't have to be neutralнеутрален to talk.
118
288000
4000
Моето мнение е, че не е необходимо да си неутрален, за да разговаряш.
05:07
And you don't have to agreeСъгласен
119
292000
2000
И не трябва да се съгласяваш,
05:09
when you sitседя down with the other sideстрана.
120
294000
2000
когато седнеш на разговори с отсрещната страна.
05:11
And you can always walkразходка.
121
296000
3000
А и винаги можеш да се оттеглиш.
05:14
But if you don't talk,
122
299000
2000
Но ако не разговаряш,
05:16
you can't engageангажират the other sideстрана.
123
301000
2000
не можеш да ангажираш другата страна.
05:18
And the other sideстрана whichкойто you're going to engageангажират
124
303000
2000
А ответната страна, която ще ангажираш
05:20
is the one with whomна когото you profoundlyдълбоко disagreeне съм съгласен.
125
305000
3000
е тази, с която ти си в дълбоко несъгласие.
05:23
PrimeПредседател MinisterМинистър RabinРабин said when he engagedангажиран the OsloОсло processпроцес,
126
308000
3000
Премиерът Рабин каза, когато ангажира процеса в Осло
05:26
"You don't make peaceмир with your friendsприятели,
127
311000
2000
"Не сключваш примирие с приятелите си,
05:28
you make peaceмир with your enemiesврагове."
128
313000
2000
сключваш примирие с неприятелите си."
05:30
It's hardтвърд, but it is necessaryнеобходимо.
129
315000
3000
Трудно е, но е необходимо.
05:33
Let me go one stepстъпка furtherоще.
130
318000
2000
Нека да направя още една стъпка напред.
05:35
This is TahrirТахрир SquareПлощад.
131
320000
2000
Това е площадът Тахрир.
05:37
There's a revolutionреволюция going on.
132
322000
2000
Там се развива революция.
05:39
The ArabАрабски SpringПролет is headingзаглавие into fallпадане
133
324000
2000
Арабската пролет преминава към есента
05:41
and is movingдвижещ into winterзима.
134
326000
2000
и се придвижва към зимата.
05:43
It will last for a long, long time.
135
328000
3000
Ще продължи много дълго време.
05:46
And who knowsзнае what it will be calledНаречен in the endкрай.
136
331000
3000
И кой знае как ще бъде наречена накрая.
05:49
That's not the pointточка.
137
334000
2000
Не това е смисъла.
05:51
The pointточка is that we are probablyвероятно seeingвиждане,
138
336000
3000
Смисълът е, че вероятно ние виждаме
05:54
for the first time in the historyистория of the ArabАрабски worldсвят,
139
339000
2000
за първи път в историята на Арабския свят,
05:56
a revolutionреволюция bottom-upотдолу нагоре --
140
341000
2000
революция от долу на горе-
05:58
people'sнародната revolutionреволюция.
141
343000
2000
революция на хората.
06:00
SocialСоциални groupsгрупи are takingприемате to the streetsулици.
142
345000
3000
Социални групи превземат улиците.
06:03
And we find out in the WestУест
143
348000
2000
И ние на Запад откриваме,
06:05
that we know very little about what's happeningслучва.
144
350000
3000
че знаем много малко за това, което става.
06:08
Because we never talk to the people in these countriesдържави.
145
353000
4000
Защото ние никога не говорим с хората от тези страни.
06:12
MostНай-много governmentsправителства followedпоследвано
146
357000
2000
Повечето правителства след
06:14
the dictateдиктувам of the authoritarianавторитарните leadersлидерите
147
359000
2000
диктатурата на авторитарни лидери
06:16
to stayстоя away from these differentразличен groupsгрупи,
148
361000
2000
стоят надалеч от различните групи,
06:18
because they were terroristsтерористи.
149
363000
4000
защото те били терористи.
06:22
So now that they are emergingнововъзникващите in the streetулица
150
367000
2000
И сега, когато те се стичат на улиците
06:24
and we saluteпоздрав the democraticдемократичен revolutionреволюция,
151
369000
3000
и ние приветстваме демократичната революция,
06:27
we find out how little we know.
152
372000
2000
откриваме колко малко знаем.
06:29
Right now, the discussionдискусия goesотива,
153
374000
2000
Точно сега, дискусията е
06:31
"Should we talk to the MuslimМюсюлмански BrotherhoodБратството?
154
376000
3000
"Трябва ли да говорим с Мюсюлманското Братство?
06:34
Should we talk to HamasХамас?
155
379000
2000
Трябва ли да говорим с Хамас?
06:36
If we talk to them, we mayможе legitimizeлегитимира them."
156
381000
3000
Ако разговаряме с тях, ние ги правим легитимни."
06:39
I think that is wrongпогрешно.
157
384000
2000
Аз смятам, че това е погрешно.
06:41
If you talk in the right way, you make it very clearясно
158
386000
2000
Ако разговаряме правилно, става ясно,
06:43
that talkingговорим is not agreeingдоговарянето.
159
388000
3000
че разговора не е съгласие.
06:46
And how can we tell the MuslimМюсюлмански BrotherhoodБратството,
160
391000
2000
И как можем да кажем на Мюсюлманската общност,
06:48
as we should,
161
393000
2000
както би следвало,
06:50
that they mustтрябва да respectотношение minorityмалцинство rightsправа,
162
395000
4000
че трябва да зачитат правата на малцинствата,
06:54
if we don't acceptприемам majorityмнозинство rightsправа?
163
399000
3000
ако ние не зачитаме правата на мнозинството?
06:57
Because they mayможе turnзавой out to be a majorityмнозинство.
164
402000
3000
Защото може да излезе така, че те да се окажат мнозинство.
07:00
How can we escapeбягство [havingкато] a double-standardдвоен стандарт,
165
405000
3000
Как можем да избегнем (прилагането) на двоен стандарт,
07:03
if we at the sameедин и същ time preachпроповядват democracyдемокрация
166
408000
3000
ако в едно и също време проповядваме демокрация
07:06
and at the sameедин и същ time
167
411000
2000
и едновременно
07:08
don't want to dealсделка with the groupsгрупи that are representativeПредставител?
168
413000
2000
не искаме да имаме отношения с представителните групи?
07:10
How will we ever be interlocutorsсъбеседници?
169
415000
3000
Как ще можем да бъдем събеседници?
07:13
Now my diplomatsдипломати are instructedинструктирани
170
418000
2000
Сега моите дипломати са инструктирани
07:15
to talk to all these groupsгрупи.
171
420000
2000
да разговарят с всички тези групи.
07:17
But talkingговорим can be doneСвършен in differentразличен waysначини.
172
422000
3000
Но разговорите могат да бъдат водени по различни начини.
07:20
We make a distinctionразграничение betweenмежду talkingговорим from a diplomaticдипломатически levelниво
173
425000
3000
Правим разлика между разговори на дипломатическо ниво
07:23
and talkingговорим at the politicalполитически levelниво.
174
428000
3000
и разговори на политическо ниво.
07:26
Now talkingговорим can be accompaniedпридружени with aidпомощ or not with aidпомощ.
175
431000
3000
Днес разговорите биха могли да бъдат придружени с помощ или без помощ.
07:29
TalkingГовори can be accompaniedпридружени with inclusionвключване or not inclusionвключване.
176
434000
3000
Разговорите могат да бъдат придружени с включване или изключване.
07:32
There's a bigголям arrayмасив
177
437000
2000
Има голям спектър
07:34
of the waysначини of dealingотношение with this.
178
439000
2000
от начини как да се направи това.
07:36
So if we refuseотказват
179
441000
2000
И ако ние откажем
07:38
to talk to these newнов groupsгрупи
180
443000
3000
да разговаряме с тези нови групи
07:41
that are going to be dominatingдоминира the newsНовини in yearsгодини to come,
181
446000
3000
които ще бъдат водещи в новините следващите няколко години,
07:44
we will furtherоще radicalizationрадикализиране,
182
449000
2000
ще дадем път на по-нататъшно радикализиране,
07:46
I believe.
183
451000
2000
смятам аз.
07:48
We will make the roadпът from violentнасилствен activitiesдейности into politicsполитика
184
453000
3000
Ще направим пътя от насилствени действия към политиката
07:51
harderпо-трудно to travelпътуване.
185
456000
2000
още по труден за извървяне.
07:53
And if we cannotне мога demonstrateдемонстрира to these groupsгрупи
186
458000
3000
И ако не можем да покажем на тези групи,
07:56
that if you moveход towardsкъм democracyдемокрация,
187
461000
2000
че ако се стремиш към демокрация,
07:58
if you moveход towardsкъм takingприемате partчаст
188
463000
3000
ако се стремиш да участваш
08:01
in civilizedцивилизован and normalнормален standardsстандарти amongсред statesсъстояния,
189
466000
3000
в цивилизовани и нормални отношения между държавите,
08:04
there are some rewardsнагради on the other sideстрана.
190
469000
3000
ще бъдеш възнаграден от другата страна.
08:07
The paradoxпарадокс here
191
472000
2000
Парадоксът тук
08:09
is that the last decadeдесетилетие probablyвероятно was a lostзагубен decadeдесетилетие
192
474000
3000
е, че последното десетилетие беше загубено десетилетие
08:12
for makingприготвяне progressпрогрес on this.
193
477000
2000
по отношение на прогрес в тази посока.
08:14
And the paradoxпарадокс is that the decadeдесетилетие before the last decadeдесетилетие was so promisingобещаващ --
194
479000
4000
А парадоксът е, че десетилетието преди това беше толкова обещаващо -
08:18
and for one reasonпричина primarilyпредимно.
195
483000
3000
главно поради една основна причина.
08:21
And the reasonпричина is what happenedсе случи in SouthЮжна AfricaАфрика:
196
486000
2000
И причината е това, което се случи в Южна Африка:
08:23
NelsonНелсън MandelaМандела.
197
488000
2000
Нелсън Мандела.
08:25
When MandelaМандела cameдойде out of prisonзатвор
198
490000
2000
Когато Мандела излезе от затвора
08:27
after 27 yearsгодини of captivityплен,
199
492000
3000
след 27 години заточение,
08:30
if he had told his people,
200
495000
2000
ако той беше казал на хората си,
08:32
"It's time to take up the armsобятия,
201
497000
2000
"Време е да вземем оръжия,
08:34
it's time to fightбитка,"
202
499000
2000
време е да се бием,"
08:36
he would have been followedпоследвано.
203
501000
2000
те щяха да го последват.
08:38
And I think the internationalмеждународен communityобщност
204
503000
2000
Мисля си, че международната общност
08:40
would have said, "FairПанаир enoughдостатъчно.
205
505000
2000
щеше да каже, "Разбираемо е.
08:42
It's theirтехен right to fightбитка."
206
507000
2000
Тяхно право е да се бият."
08:44
Now as you know, MandelaМандела didn't do that.
207
509000
3000
Но, както знаете Мандела не направи това.
08:47
In his memoirsмемоари, "Long RoadПът to FreedomСвобода,"
208
512000
3000
В мемоарите си, "Дългият път към свободата",
08:50
he wroteнаписах that he survivedоцеля
209
515000
2000
той написа, че е оцелял
08:52
duringпо време на those yearsгодини of captivityплен
210
517000
3000
през всичките тези години на затвор
08:55
because he always decidedреши to look uponвърху his oppressorнасилник
211
520000
3000
защото винаги е решавал да гледа на подтисника си
08:58
as alsoсъщо beingсъщество a humanчовек beingсъщество,
212
523000
3000
също като на човешко същество,
09:01
alsoсъщо beingсъщество a humanчовек beingсъщество.
213
526000
3000
бидейки също човешко същество.
09:04
So he engagedангажиран a politicalполитически processпроцес of dialogueдиалог,
214
529000
5000
И тъй, той се ангажира в политически процес с диалог,
09:09
not as a strategyстратегия of the weakслаб,
215
534000
3000
не като стратегия на слабия,
09:12
but as a strategyстратегия of the strongсилен.
216
537000
3000
а като стратегия на силния.
09:15
And he engagedангажиран talkingговорим profoundlyдълбоко
217
540000
3000
И той се ангажира да говори задълбочено
09:18
by settlingуреждане на some of the mostнай-много trickyсложен issuesвъпроси
218
543000
2000
като засягаше някои от най-острите въпроси
09:20
throughпрез a truthистина and reconciliationпомирение processпроцес
219
545000
3000
чрез истината и процес на помирение,
09:23
where people cameдойде and talkedговорих.
220
548000
2000
при който хората идваха и говореха.
09:25
Now SouthЮжна AfricanАфрикански friendsприятели will know
221
550000
2000
Сега приятелите на Южна Африка ще знаят,
09:27
that was very painfulболезнен.
222
552000
2000
че това беше много болезнено.
09:29
So what can we learnуча from all of this?
223
554000
3000
И така, какво можем да научим от всичко това?
09:32
DialogueДиалог is not easyлесно --
224
557000
2000
Диалогът не е лесен -
09:34
not betweenмежду individualsиндивиди, not betweenмежду groupsгрупи, not betweenмежду governmentsправителства --
225
559000
3000
нито между отделни индивиди, нито между групи, нито между правителства -
09:37
but it is very necessaryнеобходимо.
226
562000
3000
но е много необходим.
09:40
If we're going to dealсделка with politicalполитически conflict-solvingразрешаване на конфликти of conflictsконфликти,
227
565000
4000
Ако ще се занимаваме с политическо разрешение на конфликти,
09:44
if we're going to understandразбирам these newнов groupsгрупи
228
569000
3000
ако ще се опитаме да разберем тези групи,
09:47
whichкойто are comingидващ from bottom-upотдолу нагоре,
229
572000
3000
които идват отдолу- нагоре
09:50
supportedподкрепена by technologyтехнология, whichкойто is availableна разположение to all,
230
575000
3000
подпомагани от технологията, която е достъпна за всички тях,
09:53
we diplomatsдипломати cannotне мога be sittingседнал back in the banquetsбанкети
231
578000
3000
ние, дипломатите, не можем да се придържаме към банкетите,
09:56
believingвярвайки that we are doing interstateмагистралата relationsотношения.
232
581000
3000
вярвайки че се занимаваме с международни отношения.
09:59
We have to connectсвържете
233
584000
2000
Трябва да се свържем
10:01
with these profoundдълбок changesпромени.
234
586000
2000
с тези дълбоки промени.
10:03
And what is dialogueдиалог really about?
235
588000
2000
И за какво наистина е диалогът?
10:05
When I enterвъведете into dialogueдиалог,
236
590000
2000
Когато започвам диалог,
10:07
I really hopeнадявам се that the other sideстрана
237
592000
2000
аз се надявам, че другата страна
10:09
would pickизбирам up my pointsточки of viewизглед,
238
594000
2000
ще възприеме моята гледна точка,
10:11
that I would impressвпечатлявам uponвърху them
239
596000
2000
че ще ги впечатля
10:13
my opinionsстановища and my valuesстойности.
240
598000
2000
с моите възгледи и ценности.
10:15
I cannotне мога do that
241
600000
2000
Не бих могъл да направя това,
10:17
unlessосвен ако I sendизпращам the signalsсигнали that I will be openотворен
242
602000
2000
освен ако не изпращам сигнали, че ще бъда открит
10:19
to listen to the other side'sстрана signalsсигнали.
243
604000
3000
да изслушам сигналите, изпратени от другата страна.
10:22
We need a lot more trainingобучение on how to do that
244
607000
3000
Имаме нужда от много повече обучение как да правим това
10:25
and a lot more practiceпрактика
245
610000
2000
и от много повече практика
10:27
on how that can take problem-solvingрешаване на проблеми forwardнапред.
246
612000
3000
как това да поеме насока към разрешаване на проблемите.
10:30
We know from our personalперсонален experiencesпреживявания
247
615000
2000
Знаем от собствен опит,
10:32
that it's easyлесно sometimesпонякога
248
617000
2000
че е по-лесно понякога
10:34
just to walkразходка,
249
619000
2000
просто да се оттеглим,
10:36
and sometimesпонякога you mayможе need to fightбитка.
250
621000
3000
а понякога може да се наложи да се борим.
10:39
And I wouldn'tне би say that is the wrongпогрешно thing in all circumstancesобстоятелства.
251
624000
3000
И не бих казал, че това е грешно действие при всяко обстоятелство.
10:42
SometimesПонякога you have to.
252
627000
2000
Понякога се налага.
10:44
But that strategyстратегия seldomрядко takes you very farдалече.
253
629000
3000
Но тази стратегия рядко довежда много надалече.
10:47
The alternativeалтернатива is a strategyстратегия
254
632000
2000
Алтернативата е стратегия
10:49
of engagementангажимент and principledпринципен dialogueдиалог.
255
634000
2000
на ангажираност и принципен диалог.
10:51
And I believe we need to strengthenукрепване на this approachподход
256
636000
3000
И аз вярвам, че трябва да подсилим този подход
10:54
in modernмодерен diplomacyдипломация,
257
639000
2000
в модерната дипломация
10:56
not only betweenмежду statesсъстояния,
258
641000
2000
не само между държавите,
10:58
but alsoсъщо withinв рамките на statesсъстояния.
259
643000
2000
но и вътре в държавите.
11:00
We are seeingвиждане some newнов signsзнаци.
260
645000
2000
Виждаме някои нови признаци.
11:02
We could never have doneСвършен
261
647000
2000
Не бихме могли никога да направим
11:04
the conventionконвенция againstсрещу anti-personnelАнти-персонал landminesпротивопехотни мини
262
649000
2000
конвенцията за борба срещу противопехотните мини
11:06
and the conventionконвенция that is banningзабрана clusterструпване munitionsбоеприпаси
263
651000
4000
и конвенцията за забрана на груповите боеприпаси,
11:10
unlessосвен ако we had doneСвършен diplomacyдипломация differentlyразлично,
264
655000
3000
ако не бяхме прилагали дипломация по различен начин,
11:13
by engagingпривлекателен with civilграждански societyобщество.
265
658000
2000
като се обвържем с цивилното общество.
11:15
All of a suddenвнезапен,
266
660000
2000
Изведнъж
11:17
NGOsНеправителствени организации were not only standingстоящ in the streetsулици, cryingплаче theirтехен slogansлозунги,
267
662000
3000
Неправителствените организации не само стояха на улиците и скандираха лозунгите си,
11:20
but they were takingприемате [them] into the negotiationsпреговорите,
268
665000
3000
но те (ги) носеха на преговорите,
11:23
partlyчастично because they representedпредставени the victimsжертви of these weaponsоръжия.
269
668000
4000
частично, защото представляваха жертвите на тези оръжия.
11:27
And they broughtдонесе theirтехен knowledgeзнание.
270
672000
2000
И те донесоха собствените си знания.
11:29
And there was an interactionвзаимодействие
271
674000
2000
И имаше обмен
11:31
betweenмежду diplomacyдипломация and the powerмощност comingидващ bottom-upотдолу нагоре.
272
676000
3000
между дипломацията и силата, идваща отдолу нагоре
11:34
This is perhapsможе би a first elementелемент
273
679000
2000
Това вероятно беше първия елемент
11:36
of a changeпромяна.
274
681000
2000
на промяната.
11:38
In the futureбъдеще, I believe,
275
683000
2000
За в бъдеще, вярвам,
11:40
we should drawрисувам examplesпримери from these differentразличен illustrationsилюстрации,
276
685000
3000
че трябва да извадим примери от тези различни илюстрации,
11:43
not to have diplomacyдипломация
277
688000
2000
а не да имаме дипломация,
11:45
whichкойто is disconnectedизключен from people and civilграждански societyобщество.
278
690000
3000
отделена от хората и гражданското общество.
11:48
And we have to go alsoсъщо
279
693000
3000
И също трябва да преминем
11:51
beyondотвъд traditionalтрадиционен diplomacyдипломация
280
696000
2000
над традиционната дипломация
11:53
to the survivalоцеляване issueпроблем of our timesпъти,
281
698000
2000
към проблема с оцеляването в наше време,
11:55
climateклимат changeпромяна.
282
700000
2000
промяната на климата.
11:57
How are we going to solveрешавам climateклимат changeпромяна throughпрез negotiationsпреговорите,
283
702000
3000
Как бихме могли да разрешим проблема с промяната на климата чрез преговори,
12:00
unlessосвен ако we are ableспособен to make civilграждански societyобщество and people,
284
705000
3000
освен ако не сме способни да направим гражданското общество и хората,
12:03
not partчаст of the problemпроблем, but partчаст of the solutionрешение?
285
708000
3000
не част от проблема, а част от решението?
12:06
It is going to demandтърсене an inclusiveвключително processпроцес of diplomacyдипломация
286
711000
3000
Ще се изисква цялостен процес на дипломация
12:09
very differentразличен from the one we are practicingпрактикуване todayднес
287
714000
3000
много различен от този, който практикуваме днес
12:12
as we are headingзаглавие to newнов roundsкръга of difficultтруден climateклимат negotiationsпреговорите,
288
717000
3000
тъй като се насочваме към нови кръгове от трудните преговори за климата,
12:15
but when we moveход towardза something
289
720000
2000
но като се насочваме към нещо,
12:17
whichкойто has to be much more
290
722000
2000
което ще бъде много повече
12:19
alongзаедно a broadширок mobilizationмобилизация.
291
724000
2000
като обща мобилизация.
12:21
It's crucialрешаващ to understandразбирам, I believe,
292
726000
3000
Вярвам, че е решаващо да бъдат разбрани,
12:24
because of technologyтехнология and because of globalizationглобализацията,
293
729000
2000
поради технологията и поради глобализацията,
12:26
societiesобщества from bottom-upотдолу нагоре.
294
731000
2000
обществата отдолу - нагоре.
12:28
We as diplomatsдипломати
295
733000
2000
За нас като дипломати,
12:30
need to know the socialсоциален capitalкапитал
296
735000
2000
е необходимо да знаем за социалния капитал
12:32
of communitiesобщности.
297
737000
2000
на общностите.
12:34
What is it that makesправи people trustДоверие eachвсеки other,
298
739000
3000
Кое е това, което кара хората да се доверяват един на друг
12:37
not only betweenмежду statesсъстояния,
299
742000
2000
не само между държавите
12:39
but alsoсъщо withinв рамките на statesсъстояния?
300
744000
2000
но и вътре в държавите?
12:41
What is the legitimacyлегитимност of diplomacyдипломация,
301
746000
3000
Какво е легитимността на дипломацията,
12:44
of the the solutionрешение we deviseизработи as diplomatsдипломати
302
749000
3000
за решение, което, ние като дипломати, изнамираме
12:47
if they cannotне мога be reflectedотразени and understoodразбрах
303
752000
3000
ако те не могат да бъдат отразени и разбрани
12:50
by alsoсъщо these broaderпо-широк forcesвойски of societiesобщества
304
755000
3000
също от тези широки сили в обществата,
12:53
that we now very looselyхлабаво call groupsгрупи?
305
758000
4000
които ние сега грубо наричаме групи?
12:58
The good thing is that we are not powerlessбезсилен.
306
763000
2000
Хубавото е , че ние не сме безпомощни.
13:00
We have never had
307
765000
2000
Никога преди, не сме имали
13:02
as manyмного meansсредства of communicationобщуване,
308
767000
2000
толкова много средства за комуникация,
13:04
meansсредства of beingсъщество connectedсвързан, meansсредства of reachingдостигайки out,
309
769000
3000
средства да бъдем свързани, средства да достигаме
13:07
meansсредства of includingвключително.
310
772000
2000
средства да включваме.
13:09
The diplomaticдипломатически toolboxкутия с инструменти
311
774000
2000
Дипломатическата кутия с инструменти,
13:11
is actuallyвсъщност fullпълен of differentразличен toolsинструменти we can use
312
776000
3000
всъщност е пълна с различни инструменти, които можем да използваме,
13:14
to strengthenукрепване на our communicationобщуване.
313
779000
2000
за да засилим комуникациите.
13:16
But the problemпроблем is that we are comingидващ out of a decadeдесетилетие
314
781000
3000
Но проблемът е, че излизаме от десетилетие,
13:19
where we had a fearстрах of touchingтрогателен it.
315
784000
2000
в което ни беше страх да ги докоснем.
13:21
Now, I hopeнадявам се, in the comingидващ yearsгодини,
316
786000
3000
Сега, надявам се в близките години
13:24
that we are ableспособен to demonstrateдемонстрира throughпрез some concreteбетон examplesпримери
317
789000
3000
ще сме способни да демонстрираме с някои конкретни примери
13:27
that fearстрах is recedingизместването
318
792000
3000
че страхът се отдръпва
13:30
and that we can take courageкураж
319
795000
2000
и че имаме куража,
13:32
from that allianceалианс
320
797000
2000
от това сдружение
13:34
with civilграждански societyобщество
321
799000
2000
с гражданското общество
13:36
in differentразличен countriesдържави
322
801000
2000
в различните държави,
13:38
to supportподдържа theirтехен problem-solvingрешаване на проблеми,
323
803000
2000
да подкрепим тяхното разрешаване на проблеми
13:40
amongсред the AfghansАфганистанци,
324
805000
2000
сред Афганистанците,
13:42
insideвътре the PalestinianПалестински populationнаселение,
325
807000
3000
сред населението на Палестина,
13:45
betweenмежду the peoplesнароди of PalestineПалестина and IsraelИзраел.
326
810000
2000
между хората от Палестина и Израел.
13:47
And as we try to understandразбирам this broadширок movementдвижение
327
812000
3000
И като се опитваме да разберем широкото движение
13:50
acrossпрез the ArabАрабски worldсвят,
328
815000
2000
в Арабския свят,
13:52
we are not powerlessбезсилен.
329
817000
2000
ние не сме безпомощни.
13:54
We need to improveподобряване на the necessaryнеобходимо skillsумения,
330
819000
2000
Трябва да подобрим необходимите ни умения,
13:56
and we need the courageкураж to use them.
331
821000
2000
и трябва да имаме куража да ги използваме.
13:58
In my countryдържава,
332
823000
2000
В моята държава
14:00
I have seenвидян how the councilсъвет of IslamistИслямистки groupsгрупи
333
825000
5000
съм виждал съвета на Ислямистки групи
14:05
and ChristianХристиянски groupsгрупи
334
830000
2000
и Християнски групи
14:07
cameдойде togetherзаедно, not as a governmentправителство initiativeинициатива,
335
832000
3000
да се събират не по правителствена инициатива,
14:10
but they cameдойде togetherзаедно on theirтехен ownсобствен initiativeинициатива
336
835000
2000
а по тяхна собствена инициатива
14:12
to establishустановят contactконтакт and dialogueдиалог
337
837000
2000
да установят контакт и диалог
14:14
in timesпъти where things were prettyкрасива low-keyнисък ключ tensionнапрежение.
338
839000
4000
във времена, когато нещата бяха много по-малко напрегнати.
14:18
And when tensionнапрежение increasedувеличава,
339
843000
2000
И когато напрежението се покачи,
14:20
they alreadyвече had that dialogueдиалог,
340
845000
3000
те вече имаха такъв диалог
14:23
and that was a strengthсила to dealсделка with differentразличен issuesвъпроси.
341
848000
3000
и това помагаше да се справят с различни проблеми.
14:26
Our modernмодерен WesternЗападна societiesобщества
342
851000
2000
Нашите модерни Западни общества
14:28
are more complexкомплекс than before,
343
853000
2000
са по-сложни от когато и да е било,
14:30
in this time of migrationмиграция.
344
855000
2000
в тези времена на миграция.
14:32
How are we going to settleразреши and buildпострои a biggerпо-голям "We"
345
857000
3000
Как ще се установим и изградим по голямо "Ние"
14:35
to dealсделка with our issuesвъпроси
346
860000
2000
за да се справяме с нашите проблеми,
14:37
if we don't improveподобряване на our skillsумения of communicationобщуване?
347
862000
2000
ако не подобриме уменията си за комуникация?
14:39
So there are manyмного reasonsпричини,
348
864000
2000
И така има много причини
14:41
and for all of these reasonsпричини,
349
866000
2000
и заради всички тези причини,
14:43
this is time and this is why we mustтрябва да talk.
350
868000
3000
сега е времето и затова ние трябва да разговаряме.
14:46
Thank you for your attentionвнимание.
351
871000
2000
Благодаря за Вашето внимание.
14:48
(ApplauseАплодисменти)
352
873000
4000
(Аплодисменти)
Translated by Youlia Todorova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com