ABOUT THE SPEAKER
Billy Collins - Poet
A two-term U.S. Poet Laureate, Billy Collins captures readers with his understated wit, profound insight -- and a sense of being "hospitable."

Why you should listen

Accessibility is not a word often associated with great poetry. Yet Billy Collins has managed to create a legacy from what he calls being poetically “hospitable.” Preferring lyrical simplicity to abstruse intellectualism, Collins combines humility and depth of perception, undercutting light and digestible topics with dark and at times biting humor.

While Collins approaches his work with a healthy sense of self-deprecation, calling his poems “domestic” and “middle class,” John Taylor has said of Collins: “Rarely has anyone written poems that appear so transparent on the surface yet become so ambiguous, thought-provoking, or simply wise once the reader has peered into the depths.”

In 2001 he was named U.S. Poet Laureate, a title he kept until 2003. Collins lives in Somers, New York, and is an English professor at City University of New York, where he has taught for more than 40 years.

Credits for the animations in this talk:

"Budapest," "Forgetfulness" and "Some Days" -- animation by Julian Grey/Head Gear

"The Country" -- animation by Brady Baltezor/Radium

"The Dead" -- animation by Juan Delcan/Spontaneous
 

More profile about the speaker
Billy Collins | Speaker | TED.com
TED2012

Billy Collins: Everyday moments, caught in time

Били Колинс: Моменти от всекидневието, замръзнали във времето

Filmed:
1,325,026 views

С тънко чувство за хумор и артистична дълбочина, Били Колинс ни представя проект, в който няколко от неговите стихотворения са били превърнати в очарователни анимирани филми в сътрудничество с канала Сънданс. Пет от тях са включени в тази забавна и вълнуваща лекция, не пропускайте и последното стихотворение!
- Poet
A two-term U.S. Poet Laureate, Billy Collins captures readers with his understated wit, profound insight -- and a sense of being "hospitable." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here to give you
0
0
2000
Били Колинс: Тук съм, за да ви дам
00:17
your recommendedпрепоръчва dietaryхранителни allowanceнадбавка
1
2000
2000
препоръчителната дневна доза
00:19
of poetryпоезия.
2
4000
2000
поезия.
00:21
And the way I'm going to do that
3
6000
2000
И ще го направя
00:23
is presentнастояще to you
4
8000
2000
като ви представя
00:25
fiveпет animationsанимации
5
10000
2000
пет анимации
00:27
of fiveпет of my poemsстихотворения.
6
12000
2000
на пет от моите стихотворения.
00:29
And let me just tell you a little bitмалко of how that cameдойде about.
7
14000
2000
Ще ви разкажа как се появиха.
00:31
Because the mixingсмесване of those two mediaсредства
8
16000
2000
Защото обединяването на тези две медии
00:33
is a sortвид of unnaturalнеестествен or unnecessaryненужен actакт.
9
18000
3000
е някак неестествено и ненужно.
00:36
But when I was UnitedЮнайтед StatesДържавите PoetПоет LaureateЛауреат --
10
21000
4000
Но когато бях поет-лауреат на САЩ --
00:40
and I love sayingпоговорка that.
11
25000
2000
обичам да казвам това.
00:42
(LaughterСмях)
12
27000
2000
(Смях)
00:44
It's a great way to startначало sentencesизречения.
13
29000
3000
Страхотен начин е да започнеш изречение.
00:47
When I was him back then,
14
32000
3000
Когато бях лауреат,
00:50
I was approachedприближи by J. WalterВалтер ThompsonТомпсън, the adреклама companyкомпания,
15
35000
3000
с мен се свърза рекламната агенция Джей Уолтър Томпсън,
00:53
and they were hiredнает
16
38000
2000
които бяха наети
00:55
sortвид of by the SundanceСънданс ChannelКанал.
17
40000
2000
от канала Сънданс.
00:57
And the ideaидея was to have me recordрекорд some of my poemsстихотворения
18
42000
2000
Идеята беше да запиша някои от моите стихотворения,
00:59
and then they would find animatorsАниматорите
19
44000
2000
а те да намерят аниматори,
01:01
to animateАнимиране them.
20
46000
2000
които да ги анимират.
01:03
And I was initiallyпървоначално resistantустойчив,
21
48000
2000
В началото бях против,
01:05
because I always think
22
50000
2000
защото винаги съм си мислел,
01:07
poetryпоезия can standстоя aloneсам by itselfсебе си.
23
52000
2000
че поезията е достатъчна сама за себе си.
01:09
AttemptsОпити to put my poemsстихотворения to musicмузика
24
54000
3000
Опитите да комбинират стихотворенията ми с музика
01:12
have had disastrousкатастрофално resultsрезултати,
25
57000
2000
завършваха катастрофално
01:14
in all casesслучаи.
26
59000
3000
всеки път.
01:17
And the poemстихотворение, if it's writtenписмен with the earухо,
27
62000
3000
А ако стихотворението е написано с усещане за ритъм,
01:20
alreadyвече has been setкомплект to its ownсобствен verbalглаголен musicмузика
28
65000
3000
то вече си има своята словесна музикалност,
01:23
as it was composedсъставена.
29
68000
2000
сякаш е било композирано.
01:25
And surelyсигурно, if you're readingчетене a poemстихотворение
30
70000
2000
Освен това, ако четете стихотворение,
01:27
that mentionsспоменава a cowкрава,
31
72000
2000
в което се споменава една крава,
01:29
you don't need on the facingизправени пред pageстраница
32
74000
2000
не е нужно на отсрещната страница
01:31
a drawingчертеж of a cowкрава.
33
76000
2000
да има илюстрация на тази крава.
01:33
I mean, let's let the readerчетец do a little work.
34
78000
3000
Оставете читателя да поработи малко.
01:36
But I relentedомекна because it seemedизглеждаше like an interestingинтересен possibilityвъзможност,
35
81000
3000
Но накрая се съгласих, защото звучеше интересно,
01:39
and alsoсъщо I'm like a totalобща сума cartoonкарикатура junkieнаркоман
36
84000
3000
а и аз съм страшен фен на анимацията
01:42
sinceот childhoodдетство.
37
87000
3000
още от дете.
01:45
I think more influentialвлиятелни
38
90000
2000
Въображението ми е било повлияно
01:47
than EmilyЕмили DickinsonДикинсън or ColeridgeКолридж or WordsworthУърдсуърт
39
92000
3000
не толкова от Емили Дикинсън, Колридж или Удсуърт,
01:50
on my imaginationвъображение
40
95000
2000
колкото от Уорнър Брадърс,
01:52
were WarnerУорнър BrothersБратя, MerrieВесели MelodiesМелодии
41
97000
2000
Весели Мелодии
01:54
and LoonyМухльо TunesМелодии cartoonsанимационни филми.
42
99000
3000
и анимациите Шантави Рисунки.
01:57
BugsБъгове BunnyБъни is my museмуза.
43
102000
3000
Бъгс Бъни е моята муза.
02:01
And this way poetryпоезия could find its way ontoвърху televisionтелевизия of all placesместа.
44
106000
4000
Така поезията щеше да се окаже излъчвана по телевизията.
02:05
And I'm prettyкрасива much all for poetryпоезия in publicобществен placesместа --
45
110000
3000
А аз съм много "за" поезията на публични места --
02:08
poetryпоезия on busesавтобуси, poetryпоезия on subwaysподлези,
46
113000
3000
поезия в автобуса, поезия в метрото,
02:11
on billboardsбилбордове, on cerealзърнена закуска boxesкутии.
47
116000
4000
на билбордове, на кутии с корнфлейкс.
02:15
When I was PoetПоет LaureateЛауреат, there I go again --
48
120000
4000
Когато бях поет-лауреат, ето пак го казвам --
02:19
I can't help it, it's trueвярно --
49
124000
3000
не мога да се спра, признавам си --
02:22
(LaughterСмях)
50
127000
3000
(Смях)
02:25
I createdсъздаден a poetryпоезия channelканал on DeltaДелта AirlinesАвиокомпании
51
130000
3000
Създадох поетичен канал на Авиолинии Делта,
02:28
that lastedпродължило for a coupleдвойка of yearsгодини.
52
133000
2000
който съществува няколко години.
02:30
So you could tuneмелодия into poetryпоезия as you were flyingлетене.
53
135000
3000
Можехте да слушате поезия по време на вашия полет.
02:33
And my senseсмисъл is,
54
138000
2000
Моето усещане е,
02:35
it's a good thing to get poetryпоезия off the shelvesСтелажи
55
140000
3000
че е добра идея да свалим поезията от лавицата с книги
02:38
and more into publicобществен life.
56
143000
2000
и да я включим в обществения живот.
02:40
StartСтарт a meetingсреща with a poemстихотворение. That would be an ideaидея you mightбиха могли, може take with you.
57
145000
3000
Започнете някоя среща със стихотворение. Ето ви една идея.
02:43
When you get a poemстихотворение on a billboardбилборд or on the radioрадио
58
148000
3000
Когато видите стихотворение на билборд или го чуете по радиото,
02:46
or on a cerealзърнена закуска boxкутия or whateverкакто и да е,
59
151000
2000
или върху кутия за корнфлейкс или другаде,
02:48
it happensслучва се to you so suddenlyвнезапно
60
153000
2000
срещата е толкова внезапна,
02:50
that you don't have time
61
155000
2000
че нямате време
02:52
to deployразполагане на your anti-poetryАнти-поезия deflectorдефлектор shieldsщитове
62
157000
4000
да включите своя щит, отблъскващ поезията,
02:56
that were installedинсталирана in highВисоко schoolучилище.
63
161000
3000
с който се сдобихте в гимназията.
03:01
So let us startначало with the first one.
64
166000
3000
Нека да започнем с първото стихотворение.
03:04
It's a little poemстихотворение calledНаречен "BudapestБудапеща,"
65
169000
3000
Това е кратко стихотворение наречено "Будапеща,"
03:07
and in it I revealразкрие,
66
172000
2000
и в него аз разкривам,
03:09
or pretendпреструвам се to revealразкрие,
67
174000
2000
или се преструвам, че разкривам
03:11
the secretsтайни of the creativeтворчески processпроцес.
68
176000
4000
тайните на творческия процес.
03:16
(VideoВидео) NarrationДикторски текст: "BudapestБудапеща."
69
181000
2000
(Видео) "Будапеща"
03:18
My penхимилка movesходове alongзаедно the pageстраница
70
183000
3000
Химикалът ми се движи по страницата
03:21
like the snoutмуцуната of a strangeстранен animalживотно
71
186000
3000
като зурлата на странно животно
03:24
shapedформа like a humanчовек armръка
72
189000
2000
придобила формата на човешка ръка
03:26
and dressedоблечен in the sleeveръкав
73
191000
2000
и облечена в ръкава
03:28
of a looseхлабав greenзелен sweaterпуловер.
74
193000
2000
на широк зелен пуловер.
03:30
I watch it sniffingсмъркане the paperхартия ceaselesslyнепрекъснато,
75
195000
3000
Наблюдавам го как неуморно души хартията
03:33
intentнамерение as any foragerсъбирач
76
198000
3000
с упоритостта на всяко едно тревопасно,
03:36
that has nothing on its mindум
77
201000
2000
което не мисли за нищо друго,
03:38
but the grubsларви and insectsнасекоми
78
203000
3000
освен за червеи и насекоми,
03:41
that will allowпозволява it to liveживея anotherоще day.
79
206000
3000
които ще му дадат още един ден живот.
03:44
It wants only to be here tomorrowутре,
80
209000
3000
То просто иска утре още да е тук
03:47
dressedоблечен perhapsможе би
81
212000
2000
може би облечено
03:49
in the sleeveръкав of a plaidКаре shirtриза,
82
214000
2000
в ръкава на карирана риза,
03:51
noseнос pressedнатискане againstсрещу the pageстраница,
83
216000
2000
с нос опрян в страницата,
03:53
writingписане a fewмалцина more dutifuldutiful linesлинии
84
218000
4000
пишещ прилежно още няколко реда,
03:57
while I gazeПогледът out the windowпрозорец
85
222000
2000
докато аз съм се загледал през прозореца
03:59
and imagineПредставете си BudapestБудапеща
86
224000
2000
и си представям Будапеща
04:01
or some other cityград
87
226000
2000
или някой друг град,
04:03
where I have never been.
88
228000
3000
където никога не съм бил.
04:07
BCПР.Н.Е.: So that makesправи it seemИзглежда a little easierпо-лесно.
89
232000
3000
БК: По този начин поезията изглежда малко по-лесна.
04:10
(ApplauseАплодисменти)
90
235000
2000
(Аплодисменти)
04:12
WritingПисане is not actuallyвсъщност as easyлесно as that for me.
91
237000
4000
Всъщност писането не ми се отдава толкова лесно.
04:16
But I like to pretendпреструвам се that it comesидва with easeлекота.
92
241000
5000
Но аз обичам да се преструвам, че го правя с лекота.
04:21
One of my studentsстуденти cameдойде up after classклас, an introductoryуводни classклас,
93
246000
3000
Една от моите студентки дойде при мен след първия ни час
04:24
and she said, "You know, poetryпоезия is harderпо-трудно than writingписане,"
94
249000
5000
и ми каза, "Според мен поезията е по-трудна от писането,"
04:29
whichкойто I foundнамерено bothи двете erroneousнеправилен and profoundдълбок.
95
254000
3000
което за мен е хем погрешно, хем много дълбоко.
04:32
(LaughterСмях)
96
257000
3000
(Смях)
04:35
So I like to at leastнай-малко pretendпреструвам се it just flowsпотоци out.
97
260000
3000
Така че обичам поне да се преструвам, че поезията ми се отдава с лекота.
04:38
A friendприятел of mineмоята has a sloganлозунг; he's anotherоще poetпоет.
98
263000
3000
Един мой приятел поет си има свое мото.
04:41
He saysказва that, "If at first you don't succeedуспявам,
99
266000
3000
Той казва: "Ако в началото не успееш,
04:44
hideКрия all evidenceдоказателства you ever triedопитах."
100
269000
3000
скрий всякакви доказателства, че изобщо си опитвал."
04:47
(LaughterСмях)
101
272000
2000
(Смях)
04:49
The nextследващия poemстихотворение is alsoсъщо ratherпо-скоро shortнисък.
102
274000
3000
Следващото стихотворение е доста кратко.
04:52
PoetryПоезия just saysказва a fewмалцина things in differentразличен waysначини.
103
277000
3000
Поезията просто представя неща по различен начин.
04:55
And I think you could boilцирей this poemстихотворение down to sayingпоговорка,
104
280000
3000
И според мен това стихотворение може да бъде сведено до:
04:58
"Some daysдни you eatЯжте the bearмечка, other daysдни the bearмечка eatsяде you."
105
283000
3000
"Някои дни ти изяждаш мечката, а в други тя изяжда теб."
05:01
And it usesупотреби the imageryобрази
106
286000
2000
То използва символиката
05:03
of dollhouseкуклена къща furnitureмебели.
107
288000
2000
на мебелите от къщичка за кукли.
05:05
(VideoВидео) NarrationДикторски текст: "Some DaysДни."
108
290000
3000
(Видео) "Някои дни"
05:09
Some daysдни
109
294000
2000
През някои дни
05:11
I put the people in theirтехен placesместа at the tableмаса,
110
296000
3000
слагам хората на техните места на масата,
05:14
bendизвивам theirтехен legsкрака at the kneesколене,
111
299000
2000
огъвам краката им в колената,
05:16
if they come with that featureособеност,
112
301000
2000
ако това е техният номер в програмата
05:18
and fixфиксира them into the tinyмъничък woodenдървени chairsстолове.
113
303000
4000
и ги поставям в миниатюрни дървени столчета.
05:22
All afternoonследобед they faceлице one anotherоще,
114
307000
3000
Цял следобед се гледат един друг,
05:25
the man in the brownкафяв suitкостюм,
115
310000
2000
мъжът в кафявото сако,
05:27
the womanжена in the blueсин dressрокля --
116
312000
2000
жената в синята рокля,
05:29
perfectlyсъвършено motionlessнеподвижен, perfectlyсъвършено behavedдържал.
117
314000
4000
напълно неподвижни, съвършено възпитани.
05:33
But other daysдни I am the one
118
318000
2000
Но през други дни аз съм този,
05:35
who is liftedповдигна up by the ribsребра
119
320000
2000
който е вдигнат за ребрата,
05:37
then loweredпонижава into the diningтрапезария roomстая of a dollhouseкуклена къща
120
322000
4000
после е спуснат в трапезарията на кукленска къща
05:41
to sitседя with the othersдруги at the long tableмаса.
121
326000
3000
да седи с останалите на дългата маса.
05:44
Very funnyзабавен.
122
329000
2000
Доста забавно,
05:46
But how would you like it
123
331000
2000
но как щеше да ви се стори,
05:48
if you never knewЗнаех from one day to the nextследващия
124
333000
3000
ако никога не знаехте за времето от днес за утре,
05:51
if you were going to spendхарча it
125
336000
2000
дали ще го прекарате
05:53
stridingкрачи around like a vividярки god,
126
338000
3000
крачейки наоколо като жив бог,
05:56
your shouldersраменете in the cloudsоблаци,
127
341000
3000
рамената ви в облаците,
05:59
or sittingседнал down there
128
344000
2000
или да седите там
06:01
amidstсред the wallpaperтапети
129
346000
2000
сред тапетите,
06:03
staringвтренчен straightнаправо aheadнапред
130
348000
2000
взирайки се право напред
06:05
with your little plasticпластмаса faceлице?
131
350000
4000
с малкото си пластмасово лице?
06:11
(ApplauseАплодисменти)
132
356000
5000
(Аплодисменти)
06:16
BCПР.Н.Е.: There's a horrorужас movieфилм in there somewhereнякъде.
133
361000
3000
БК: Ще стане за сюжет на филм на ужасите.
06:19
The nextследващия poemстихотворение is calledНаречен forgetfulnessзабравяне,
134
364000
2000
Следващото стихотворение се казва "Забравяне"
06:21
and it's really just a kindмил of poeticпоетичен essayесе
135
366000
2000
и е нещо като поетично есе
06:23
on the subjectпредмет of mentalумствен slippageприплъзване.
136
368000
4000
за спомените, които ни се изплъзват от ума.
06:27
And the poemстихотворение beginsзапочва
137
372000
2000
А стихотворението започва
06:29
with a certainопределен speciesвид of forgetfulnessзабравяне
138
374000
3000
със специален вид забравяне,
06:32
that someoneнякой calledНаречен
139
377000
2000
което някои наричат
06:34
literaryлитературни amnesiaамнезия,
140
379000
2000
литературна амнезия,
06:36
in other wordsдуми, forgettingзабравяйки the things that you have readПрочети.
141
381000
4000
с други думи, да забравиш нещо, което си прочел.
06:43
(VideoВидео) NarrationДикторски текст: "ForgetfulnessЗабравяне."
142
388000
2000
(Видео) "Забравяне"
06:45
The nameиме of the authorавтор is the first to go,
143
390000
3000
Първо забравяш името на автора,
06:48
followedпоследвано obedientlyпослушно
144
393000
2000
чинно следвано
06:50
by the titleзаглавие, the plotпарцел,
145
395000
2000
от заглавието, сюжета,
06:52
the heartbreakingскучен conclusionзаключение,
146
397000
2000
сърцераздирателния край,
06:54
the entireцял novelроман,
147
399000
2000
целия роман,
06:56
whichкойто suddenlyвнезапно becomesстава one you have never readПрочети,
148
401000
3000
който изведнъж се превръща в нещо, което никога не си чел,
06:59
never even heardчух of.
149
404000
2000
не си и чувал.
07:01
It is as if, one by one,
150
406000
2000
Като че ли един по един,
07:03
the memoriesспомени you used to harborпристанище
151
408000
3000
спомените, приютени в ума ти,
07:06
decidedреши to retireпенсионирам to the southernюжен hemisphereполукълбо of the brainмозък
152
411000
4000
са решили да се оттеглят в южното полукълбо на мозъка ти,
07:10
to a little fishingРиболов villageсело
153
415000
2000
в малко рибарско селце,
07:12
where there are no phonesтелефони.
154
417000
2000
където няма телефони.
07:14
Long agoпреди,
155
419000
2000
Преди много време,
07:16
you kissedцелуна the namesимена of the nineдевет musesмузите good-byeДовиждане
156
421000
3000
целуна за сбогом имената на деветте музи
07:19
and you watchedГледах the quadraticквадратното equationуравнение
157
424000
2000
и наблюдава как квадратното уравнение
07:21
packпакет its bagчанта.
158
426000
2000
си стяга багажа.
07:23
And even now,
159
428000
2000
И дори сега,
07:25
as you memorizeзапаметявам the orderпоръчка of the planetsпланети,
160
430000
2000
опитвайки се да запомниш реда на планетите,
07:27
something elseоще is slippingподхлъзване away,
161
432000
2000
нещо друго ти се изплъзва,
07:29
a stateсъстояние flowerцвете perhapsможе би,
162
434000
2000
вид цвете може би,
07:31
the addressадрес of an uncleчичо,
163
436000
2000
адреса на някой вуйчо,
07:33
the capitalкапитал of ParaguayПарагвай.
164
438000
2000
столицата на Парагвай.
07:35
WhateverКаквото и it is
165
440000
2000
Каквото и да е това,
07:37
you are strugglingборещ се to rememberпомня,
166
442000
2000
което се мъчиш да си спомниш,
07:39
it is not poisedготова on the tipбакшиш of your tongueезик,
167
444000
3000
то не е на върха на езика ти,
07:42
not even lurkingдебнат
168
447000
2000
дори не се крие
07:44
in some obscureзакриват cornerъглов
169
449000
2000
в някой тъмен ъгъл
07:46
of your spleenдалак.
170
451000
2000
на далака ти.
07:48
It has floatedплуваше away
171
453000
2000
То е отплувало
07:50
down a darkтъмен mythologicalмитологичен riverрека
172
455000
3000
надолу по тъмната митологична река,
07:53
whoseкойто nameиме beginsзапочва with an L
173
458000
3000
чието име започва с Л,
07:56
as farдалече as you can recallприпомням си,
174
461000
2000
доколкото си спомняш,
07:58
well on your ownсобствен way to oblivionзабвение
175
463000
3000
надолу по твоя път към забравата,
08:01
where you will joinприсъедините those
176
466000
2000
където ще се присъединиш към онези,
08:03
who have forgottenзабравен even how to swimплуване
177
468000
2000
които са забравили дори как се плува
08:05
and how to rideезда a bicycleвелосипед.
178
470000
3000
и как се кара колело.
08:08
No wonderчудя се you riseиздигам се in the middleсреден of the night
179
473000
3000
Нищо чудно, че ставаш по средата на нощта
08:11
to look up the dateдата of a famousизвестен battleбитка
180
476000
3000
да провериш датата на някоя известна битка
08:14
in a bookКнига on warвойна.
181
479000
2000
в някоя книга за войната.
08:16
No wonderчудя се the MoonЛуната in the windowпрозорец
182
481000
2000
Нищо чудно, че луната през прозореца
08:18
seemsИзглежда to have driftedунесе out of a love poemстихотворение
183
483000
3000
сякаш е излязла от някое любовно стихотворение,
08:21
that you used to know by heartсърце.
184
486000
4000
което знаеше наизуст.
08:27
(ApplauseАплодисменти)
185
492000
8000
(Аплодисменти)
08:35
BCПР.Н.Е.: The nextследващия poemстихотворение is calledНаречен "The CountryСтрана"
186
500000
2000
БК: Следващото стихотворение се казва "Провинцията"
08:37
and it's basedбазиран on,
187
502000
2000
и е вдъхновено от живота ми,
08:39
when I was in collegeколеж
188
504000
2000
когато учих в колеж,
08:41
I metсрещнах a classmateсъученик who remainsостанки to be a friendприятел of mineмоята.
189
506000
3000
Там имах съученик, който още ми е приятел.
08:44
He livedживял, and still does, in ruralселски VermontВърмонт.
190
509000
2000
Той живееше и все още живее в провинциален Вермонт.
08:46
I livedживял in NewНов YorkЙорк CityГрад.
191
511000
2000
Аз живеех в Ню Йорк.
08:48
And we would visitпосещение eachвсеки other.
192
513000
2000
И ние си ходихме на гости.
08:50
And when I would go up to the countryдържава,
193
515000
2000
Когато аз го посещавах,
08:52
he would teachпреподавам me things like deerелен huntingна лов,
194
517000
3000
той ме водеше, например, на лов за сърни,
08:55
whichкойто meantозначаваше gettingполучаване на lostзагубен with a gunпистолет basicallyв основата си --
195
520000
3000
където аз в общи линии се губих с пушка в ръка --
08:58
(LaughterСмях)
196
523000
2000
(Смях)
09:00
and troutпъстърва fishingРиболов and stuffматерия like that.
197
525000
2000
или да ловим пъстърва и подобни неща.
09:02
And then he'dЩеше come down to NewНов YorkЙорк CityГрад
198
527000
2000
След това той идваше в Ню Йорк
09:04
and I'd teachпреподавам him what I knewЗнаех,
199
529000
2000
и аз го учех на това, което знаех,
09:06
whichкойто was largelyдо голяма степен smokingпушене and drinkingпиене.
200
531000
2000
основно да пие и да пуши.
09:08
(LaughterСмях)
201
533000
2000
(Смях)
09:10
And in that way we tradedтъргувани loreерудиция with eachвсеки other.
202
535000
3000
И по този начин обменяхме знания.
09:13
The poemстихотворение that's comingидващ up
203
538000
2000
Следващото стихотворение
09:15
is basedбазиран on him tryingопитвайки to tell me a little something
204
540000
3000
е вдъхновено от опитите му да ме научи
09:18
about a domesticвътрешен pointточка of etiquetteетикет
205
543000
2000
за един домашен аспект на етикета
09:20
in countryдържава livingжив
206
545000
2000
на живота в провинцията,
09:22
that I had a very hardтвърд time, at first, processingобработване.
207
547000
2000
който в началото много трудно разбрах.
09:24
It's calledНаречен "The CountryСтрана."
208
549000
2000
Казва се "Провинцията."
09:26
(VideoВидео) NarrationДикторски текст: "The CountryСтрана."
209
551000
3000
(Видео): "Провинцията"
09:29
I wonderedЧудех се about you
210
554000
2000
Много ми стана чуден,
09:31
when you told me never to leaveоставям
211
556000
2000
когато ми каза никога да не оставям
09:33
a boxкутия of woodenдървени strike-anywhereстачка-навсякъде matchesмачове
212
558000
3000
кибрит със "самозапалващи се" клечки
09:36
just lyingлежащ around the houseкъща,
213
561000
3000
просто ей така из къщата,
09:39
because the miceмишки mightбиха могли, може get into them
214
564000
2000
защото мишките могат да ги докопат
09:41
and startначало a fireпожар.
215
566000
2000
и да запалят огън.
09:43
But your faceлице was absolutelyабсолютно straightнаправо
216
568000
3000
Изглеждаше напълно сериозен,
09:46
when you twistedусукан the lidкапак down
217
571000
2000
когато завинти капака
09:48
on the roundкръгъл tinкалай
218
573000
2000
на кръглата тенекиена кутия,
09:50
where the matchesмачове, you said, are always stowedприбрани.
219
575000
3000
в която ти каза, че винаги държиш клечките.
09:53
Who could sleepсън that night?
220
578000
2000
Кой би могъл да заспи тази нощ?
09:55
Who could whiskразмахване away the thought
221
580000
2000
Кой би могъл да се отърси от мисълта
09:57
of the one unlikelyмалко вероятно mouseмишка
222
582000
3000
за някоя необичайна мишка,
10:00
paddingподплата alongзаедно a coldстуд waterвода pipeтръба
223
585000
3000
тупкайки с краченца по студената тръба
10:03
behindзад the floralфлорални wallpaperтапети,
224
588000
2000
зад тапетите на цветя,
10:05
grippingзахващане a singleединичен woodenдървени matchмач
225
590000
2000
носеща една единствена дървена клечка
10:07
betweenмежду the needlesигли of his teethзъби?
226
592000
3000
между иглените си зъби?
10:10
Who could not see him roundingзакръгляване a cornerъглов,
227
595000
3000
Не успяхме да го видим как се скрива зад ъгъла,
10:13
the blueсин tipбакшиш scratchingнадраскване againstсрещу rough-hewnRough-hewn beamгреда,
228
598000
3000
синият връх одрасква грубата дървена подпора,
10:16
the suddenвнезапен flareизригване
229
601000
2000
внезапният блясък,
10:18
and the creatureсъздание, for one brightярък, shiningблестящ momentмомент,
230
603000
4000
а животното, за един ярък, ослепителен момент,
10:22
suddenlyвнезапно thrustтласък aheadнапред of his time --
231
607000
2000
изведнъж се изстрелва напред във времето --
10:24
now a fire-starterогън-стартер,
232
609000
2000
открива огъня,
10:26
now a torch-bearerфакел-носител
233
611000
2000
носи факела
10:28
in a forgottenзабравен ritualритуал,
234
613000
2000
в забравен ритуал,
10:30
little brownкафяв druidдруид
235
615000
2000
малък кафяв друид,
10:32
illuminatingосветителен some ancientдревен night?
236
617000
2000
осветяващ някоя древна нощ?
10:34
And who could failпровали to noticeизвестие,
237
619000
3000
И кой би пропуснал да забележи,
10:37
litпийнал up in the blazingпламнал insulationизолация,
238
622000
2000
осветени от пожара,
10:39
the tinyмъничък looksвъншност of wondermentудивление
239
624000
2000
малките погледи на удивление
10:41
on the facesлица of his fellowКолега miceмишки --
240
626000
3000
по лицата на останалите мишки --
10:44
one-timeеднократно inhabitantsжители
241
629000
2000
предишните обитатели
10:46
of what onceведнъж was your houseкъща in the countryдържава?
242
631000
4000
на това, което беше твоята къща в провинцията?
10:50
(ApplauseАплодисменти)
243
635000
3000
(Аплодисменти)
10:53
BCПР.Н.Е.: Thank you.
244
638000
2000
БК: Благодаря ви.
10:55
(ApplauseАплодисменти)
245
640000
2000
(Аплодисменти)
10:57
Thank you. And the last poemстихотворение is calledНаречен "The DeadМъртвите."
246
642000
3000
Благодаря ви. И последното стихотворение се казва "Мъртвите".
11:00
I wroteнаписах this after a friend'sна приятел funeralпогребение,
247
645000
2000
Написах го след погребението на приятел,
11:02
but not so much about the friendприятел as something the eulogisteulogist keptсъхраняват sayingпоговорка,
248
647000
2000
но те не е свързано толкова с приятеля ми, а с нещо което каза проповедника,
11:04
as all eulogistseulogists tendсклонен to do,
249
649000
2000
нещо което проповедниците често казват,
11:06
whichкойто is how happyщастлив the deceasedпочиналия would be
250
651000
3000
а именно колко би бил щастлив починалият,
11:09
to look down and see all of us assembledсглобени.
251
654000
2000
ако погледне надолу и ни види всички събрани.
11:11
And that to me was a badлошо startначало to the afterlifeзадгробен живот,
252
656000
3000
За мен това е лошо начало на отвъдния живот,
11:14
havingкато to witnessсвидетел your ownсобствен funeralпогребение and feel gratifiedgratified.
253
659000
3000
да бъдеш свидетел на собственото си погребение и да се чувстваш удовлетворен.
11:17
So the little poemстихотворение is calledНаречен "The DeadМъртвите."
254
662000
4000
И така, краткото стихотворение се казва "Мъртвите".
11:21
(VideoВидео) NarrationДикторски текст: "The DeadМъртвите."
255
666000
2000
(Видео): "Мъртвите"
11:23
The deadмъртъв are always looking down on us,
256
668000
3000
Мъртвите винаги гледат надолу към нас,
11:26
they say.
257
671000
2000
говорят хората.
11:28
While we are puttingпускането on our shoesобувки or makingприготвяне a sandwichсандвич,
258
673000
3000
Докато си обуваме обувките или си правим сандвич,
11:31
they are looking down
259
676000
2000
те ни гледат отгоре,
11:33
throughпрез the glass-bottomстъкло-дъно boatsлодки of heavenрай
260
678000
3000
от небесните лодки със стъклени дъна,
11:36
as they rowред themselvesсебе си slowlyбавно
261
681000
2000
докато бавно загребват
11:38
throughпрез eternityвечността.
262
683000
2000
през вечността.
11:40
They watch the topsвърховете of our headsглави
263
685000
2000
Те наблюдават как върховете на главите ни
11:42
movingдвижещ belowПо-долу on EarthЗемята.
264
687000
2000
се движат долу на Земята.
11:44
And when we lieлъжа down
265
689000
2000
И когато легнем
11:46
in a fieldполе or on a couchдиван,
266
691000
2000
в поле или на дивана,
11:48
druggedупоен perhapsможе би
267
693000
2000
може би упоени
11:50
by the humбучене of a warmтопло afternoonследобед,
268
695000
3000
от жуженето на топлия следобед,
11:53
they think we are looking back at them,
269
698000
3000
те си мислят, че ние също ги гледаме,
11:56
whichкойто makesправи them liftвдигам theirтехен oarsгребла
270
701000
2000
и това ги кара да вдигнат греблата,
11:58
and fallпадане silentмълчалив
271
703000
2000
да замълчат
12:00
and wait like parentsродители
272
705000
3000
и да ни чакат като родители,
12:03
for us to closeблизо our eyesочи.
273
708000
3000
да затворим очи.
12:08
(ApplauseАплодисменти)
274
713000
7000
(Аплодисменти)
12:15
BCПР.Н.Е.: I'm not sure if other poemsстихотворения will be animatedанимационен.
275
720000
2000
БК: Не съм сигурен дали други стихотворения ще бъдат анимирани.
12:17
It tookвзеха a long time --
276
722000
2000
Отне доста време --
12:19
I mean, it's ratherпо-скоро uncommonнечести to have this marriageбрак --
277
724000
3000
подобен брак е доста необичаен --
12:22
a long time to put those two togetherзаедно.
278
727000
2000
доста време да обединим двете медии.
12:24
But then again, it tookвзеха us a long time
279
729000
2000
Но от друга страна ни отне доста време
12:26
to put the wheelколело and the suitcaseкуфар togetherзаедно.
280
731000
2000
да се сетим да сложим колелца на куфара.
12:28
(LaughterСмях)
281
733000
3000
(Смях)
12:31
I mean, we had the wheelколело for some time.
282
736000
3000
Отдавна бяхме открили колелото.
12:34
And schleppingschlepping is an ancientдревен and honorableПочетен artизкуство.
283
739000
3000
А хамалството е древен и уважаван занаят.
12:37
(LaughterСмях)
284
742000
3000
(Смях)
12:40
I just have time
285
745000
2000
Имам още малко време,
12:42
to readПрочети a more recentскорошен poemстихотворение to you.
286
747000
3000
за да ви прочета едно мое по-скорошно стихотворение.
12:45
If it has a subjectпредмет,
287
750000
3000
Темата му е
12:48
the subjectпредмет is adolescenceюношеството.
288
753000
2000
юношеството.
12:50
And it's addressedадресирано to a certainопределен personчовек.
289
755000
2000
Адресирано е до определен човек.
12:52
It's calledНаречен "To My FavoriteФаворит 17-Year-Old-Година-стар HighВисоко SchoolУчилище GirlМомиче."
290
757000
6000
Нарича се "До моята любима седемнадесетгодишна гимназиална ученичка."
12:58
"Do you realizeосъзнавам that if you had startedзапочна buildingсграда the ParthenonПартенонът
291
763000
3000
"Осъзнаваш ли, че ако беше започнала да строиш Партенона
13:01
on the day you were bornроден,
292
766000
2000
от деня, в който се роди,
13:03
you would be all doneСвършен in only one more yearгодина?
293
768000
3000
щеше да си готова след само още една година?
13:06
Of courseкурс, you couldn'tне можех have doneСвършен that all aloneсам.
294
771000
2000
Разбира се, нямаше да го строиш съвсем сама.
13:08
So never mindум;
295
773000
2000
Но няма значение;
13:10
you're fine just beingсъщество yourselfсебе си.
296
775000
2000
няма нищо лошо в това да бъдеш самата себе си.
13:12
You're lovedобичал for just beingсъщество you.
297
777000
3000
Хората те обичат заради това, което си.
13:15
But did you know that at your ageвъзраст
298
780000
2000
Но знаеш ли че на твоята възраст
13:17
JudyДжуди GarlandГарланд was pullingдърпане down 150,000 dollarsдолара a pictureснимка,
299
782000
5000
Джуди Гарланд изкарваше по 150 000 долара на филм,
13:22
JoanДжоан of ArcДъга was leadingводещ the FrenchФренски armyармия to victoryпобедата
300
787000
4000
Жана Д'арк водеше френската армия към победата,
13:26
and BlaiseБлез PascalПаскал had cleanedизчистен up his roomстая --
301
791000
3000
а Блейз Паскал беше подредил стаята си --
13:29
no wait, I mean he had inventedизобретен the calculatorкалкулатор?
302
794000
4000
не, чакай, исках да кажа, че беше измислил калкулатора?
13:33
Of courseкурс, there will be time for all that
303
798000
2000
Разбира се, ще имаш време за всичко това
13:35
laterпо късно in your life,
304
800000
2000
по-късно в живота ти,
13:37
after you come out of your roomстая
305
802000
2000
след като излезеш от твоята стая
13:39
and beginзапочвам to blossomБлосъм,
306
804000
2000
и разцъфтиш
13:41
or at leastнай-малко pickизбирам up all your socksчорапи.
307
806000
4000
или поне си прибереш всичките чорапи.
13:45
For some reasonпричина I keep rememberingспомняне
308
810000
2000
По някаква причина все ми идва наум
13:47
that LadyЛейди JaneДжейн GreyСив was queenкралица of EnglandАнглия
309
812000
2000
как Лейди Джейн Грей е станала кралица на Англия,
13:49
when she was only 15.
310
814000
3000
когато е била само на 15.
13:52
But then she was beheadedобезглавен, so never mindум her as a roleроля modelмодел.
311
817000
3000
Но после е била обезглавена, така че не става за модел на подражание.
13:55
(LaughterСмях)
312
820000
3000
(Смях)
13:58
A fewмалцина centuriesвекове laterпо късно,
313
823000
2000
Няколко века по-късно,
14:00
when he was your ageвъзраст,
314
825000
2000
когато е бил на твоята възраст,
14:02
FranzФранц SchubertШуберт was doing the dishesсъдове for his familyсемейство,
315
827000
4000
Франц Шуберт е миел чиниите вкъщи,
14:06
but that did not keep him
316
831000
2000
но това не му попречило
14:08
from composingкомпозиране two symphoniesсимфонии, fourчетирима operasопери
317
833000
3000
да напише две симфонии, четири опери
14:11
and two completeпълен massesмаси as a youngsterмладеж.
318
836000
3000
и две завършени меси като малък.
14:14
(LaughterСмях)
319
839000
2000
(Смях)
14:16
But of courseкурс, that was in AustriaАвстрия
320
841000
2000
Но разбира се, това е било в Австрия,
14:18
at the heightвисочина of RomanticРомантичен lyricismлиризъм,
321
843000
3000
по време на апогея на романтичния лиризъм,
14:21
not here in the suburbsпокрайнини of ClevelandКливланд.
322
846000
2000
не тук, в предградията на Кливланд.
14:23
(LaughterСмях)
323
848000
2000
(Смях)
14:25
FranklyЧестно казано, who caresгрижи
324
850000
2000
И честно казано, на кого му пука,
14:27
if AnnieАни OakleyOakley was a crackцепнатина shotизстрел at 15
325
852000
3000
че Ани Оукли е била велик стрелец само на 15,
14:30
or if MariaМария CallasКалас debutedдебютира as ToscaТоска at 17?
326
855000
4000
а Мария Калас е дебютирала като Тоска на 17?
14:34
We think you're specialспециален just beingсъщество you --
327
859000
3000
За нас ти си специална каквато си --
14:37
playingиграете with your foodхрана and staringвтренчен into spaceпространство.
328
862000
3000
играейки с храната си загледана в празното пространство.
14:40
(LaughterСмях)
329
865000
3000
(Смях)
14:43
By the way,
330
868000
2000
Между другото,
14:45
I liedизлъга about SchubertШуберт doing the dishesсъдове,
331
870000
3000
излъгах, че Шуберт е миел чиниите,
14:48
but that doesn't mean he never helpedпомогна out around the houseкъща."
332
873000
3000
но това не означава, че не е помагал вкъщи."
14:51
(LaughterСмях)
333
876000
2000
(Смях)
14:53
(ApplauseАплодисменти)
334
878000
2000
(Аплодисменти)
14:55
Thank you. Thank you.
335
880000
3000
Благодаря ви. Благодаря ви.
14:58
(ApplauseАплодисменти)
336
883000
5000
(Аплодисменти)
15:03
ThanksБлагодаря.
337
888000
2000
Благодаря.
15:05
(ApplauseАплодисменти)
338
890000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Ivelina Petkova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billy Collins - Poet
A two-term U.S. Poet Laureate, Billy Collins captures readers with his understated wit, profound insight -- and a sense of being "hospitable."

Why you should listen

Accessibility is not a word often associated with great poetry. Yet Billy Collins has managed to create a legacy from what he calls being poetically “hospitable.” Preferring lyrical simplicity to abstruse intellectualism, Collins combines humility and depth of perception, undercutting light and digestible topics with dark and at times biting humor.

While Collins approaches his work with a healthy sense of self-deprecation, calling his poems “domestic” and “middle class,” John Taylor has said of Collins: “Rarely has anyone written poems that appear so transparent on the surface yet become so ambiguous, thought-provoking, or simply wise once the reader has peered into the depths.”

In 2001 he was named U.S. Poet Laureate, a title he kept until 2003. Collins lives in Somers, New York, and is an English professor at City University of New York, where he has taught for more than 40 years.

Credits for the animations in this talk:

"Budapest," "Forgetfulness" and "Some Days" -- animation by Julian Grey/Head Gear

"The Country" -- animation by Brady Baltezor/Radium

"The Dead" -- animation by Juan Delcan/Spontaneous
 

More profile about the speaker
Billy Collins | Speaker | TED.com