ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com
TED2012

Leymah Gbowee: Unlock the intelligence, passion, greatness of girls

Лейма Гбоу: Отключете интелигентността, страстта, величието на момичетата

Filmed:
1,320,003 views

Носителката на Нобелова награда Лейма Гбоу ни разказва две страхотни истории -- за трансформацията на нейния живот и за неоткрития потенциал на момичетата по света. Можем ли да променим света, като отключим величието на момичетата?
- Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ManyМного timesпъти
0
0
2000
Много пъти
00:17
I go around the worldсвят to speakговоря,
1
2000
3000
обикалях света, за да говоря
00:20
and people askпитам me questionsвъпроси
2
5000
2000
и хората ме питаха
00:22
about the challengesпредизвикателства,
3
7000
2000
за предизвикателствата,
00:24
my momentsмоменти,
4
9000
3000
за преживяванията ми,
00:27
some of my regretsсъжалява.
5
12000
2000
за това, за което съжалявам.
00:29
1998:
6
14000
3000
1998 г.:
00:32
A singleединичен motherмайка of fourчетирима,
7
17000
2000
Самотна майка на четири деца,
00:34
threeтри monthsмесеца after the birthраждане of my fourthчетвърти childдете,
8
19000
4000
три месеца след като родих четвъртото ми дете,
00:38
I wentотидох to do a jobработа
9
23000
3000
започнах да работя
00:41
as a researchизследване assistantасистент.
10
26000
4000
като асистент изследовател.
00:45
I wentотидох to NorthernСеверна LiberiaЛиберия.
11
30000
3000
Отидох в северна Либерия.
00:48
And as partчаст of the work,
12
33000
3000
Във връзка с работата,
00:51
the villageсело would give you lodgingsквартири.
13
36000
3000
от селото ми дадоха квартира.
00:54
And they gaveдадох me lodgingподаване with a singleединичен motherмайка
14
39000
3000
В квартирата живееха самотна майка
00:57
and her daughterдъщеря.
15
42000
2000
и дъщеря й.
00:59
This girlмомиче happenedсе случи to be
16
44000
3000
Момичето беше
01:02
the only girlмомиче in the entireцял villageсело
17
47000
2000
единственото момиче в цялото село,
01:04
who had madeизработен it
18
49000
2000
което беше учило
01:06
to the ninthдевети gradeклас.
19
51000
2000
до девети клас.
01:08
She was the laughingсмее се stockналичност of the communityобщност.
20
53000
3000
Тя беше посмешището на селото.
01:11
Her motherмайка was oftenчесто told by other womenДами,
21
56000
3000
Другите жени често казваха на майка й:
01:14
"You and your childдете
22
59000
2000
"Ти и детето ти
01:16
will dieумирам poorбеден."
23
61000
3000
ще умрете бедни."
01:19
After two weeksседмици of workingработа in that villageсело,
24
64000
3000
След като работих две седмици в това село,
01:22
it was time to go back.
25
67000
2000
дойде време да се връщам у дома.
01:24
The motherмайка cameдойде to me, kneltколеничи down,
26
69000
4000
Майката дойде при мен, коленичи
01:28
and said, "LeymahLeymah, take my daughterдъщеря.
27
73000
4000
и каза: "Лейма, вземи дъщеря ми.
01:32
I wishпожелавам for her
28
77000
2000
Искам тя
01:34
to be a nurseмедицинска сестра."
29
79000
3000
да стане медицинска сестра."
01:37
DirtМръсотия poorбеден, livingжив in the home with my parentsродители,
30
82000
4000
Окаяно бедна, живеейки в дом заедно с родителите ми,
01:41
I couldn'tне можех affordпозволим to.
31
86000
3000
не можех да си позволя това.
01:44
With tearsплач in my eyesочи,
32
89000
2000
Със сълзи на очи
01:46
I said, "No."
33
91000
3000
казах: "Не."
01:49
Two monthsмесеца laterпо късно,
34
94000
2000
Два месеца по-късно
01:51
I go to anotherоще villageсело
35
96000
2000
отидох в друго село
01:53
on the sameедин и същ assignmentназначение
36
98000
2000
на същата служба
01:55
and they askedпопитах me to liveживея with the villageсело chiefглавен.
37
100000
4000
и бях помолена да живея с началника на селото.
01:59
The women'sженски chiefглавен of the villageсело has this little girlмомиче,
38
104000
3000
Жената на началника на селото имаше това малко момиче,
02:02
fairсправедлив colorцвят like me,
39
107000
2000
със същия цвят на кожата като мен,
02:04
totallyнапълно dirtyмръсен.
40
109000
2000
изключително мръсна.
02:06
And all day she walkedвървеше around
41
111000
2000
Тя се разхождаше по цял ден
02:08
only in her underwearбельо.
42
113000
2000
само по бельо.
02:10
When I askedпопитах, "Who is that?"
43
115000
3000
Когато попитах: "Коя е тя?"
02:13
She said, "That's WeiУей.
44
118000
2000
Тя каза: "Това е Уей.
02:15
The meaningзначение of her nameиме is pigпрасе.
45
120000
3000
Името й означава прасе.
02:18
Her motherмайка diedпочинал while givingдавайки birthраждане to her,
46
123000
3000
Майка й умря, когато я роди
02:21
and no one had any ideaидея who her fatherбаща was."
47
126000
3000
и никой не знае кой е баща й."
02:24
For two weeksседмици, she becameстана my companionдругар,
48
129000
3000
За две седмици тя ми стана приятелка,
02:27
sleptспал with me.
49
132000
2000
спеше заедно с мен.
02:29
I boughtкупих her used clothesдрехи
50
134000
2000
Донесох й дрехи втора употреба
02:31
and boughtкупих her her first dollкукла.
51
136000
2000
и й купих първата кукла.
02:33
The night before I left,
52
138000
3000
Вечерта преди да напусна селото,
02:36
she cameдойде to the roomстая
53
141000
2000
тя дойде в стаята
02:38
and said, "LeymahLeymah, don't leaveоставям me here.
54
143000
2000
и каза: "Лейма, не ме оставяй тук.
02:40
I wishпожелавам to go with you.
55
145000
2000
Искам да дойда с теб.
02:42
I wishпожелавам to go to schoolучилище."
56
147000
2000
Искам да ходя на училище."
02:44
DirtМръсотия poorбеден, no moneyпари,
57
149000
3000
Окаяно бедна, без пари,
02:47
livingжив with my parentsродители,
58
152000
2000
живеейки с родителите ми,
02:49
I again said, "No."
59
154000
2000
отново казах: "Не."
02:51
Two monthsмесеца laterпо късно,
60
156000
2000
Два месеца по-късно
02:53
bothи двете of those villagesсела fellпадна into anotherоще warвойна.
61
158000
3000
тези две села се оказаха в друга война.
02:56
TillДокато todayднес, I have no ideaидея
62
161000
4000
До сега не зная,
03:00
where those two girlsмомичета are.
63
165000
2000
къде са тези две момичета.
03:02
Fast-forwardБързо напред, 2004:
64
167000
4000
Бързо напред, 2004 г.:
03:06
In the peakвръх of our activismактивизъм,
65
171000
3000
В разгара на активизма ни,
03:09
the ministerминистър of GenderПол LiberiaЛиберия calledНаречен me
66
174000
2000
министърът на равенството между половете в Либерия ме извика
03:11
and said, "LeymahLeymah, I have a nine-year-oldдевет-годишна възраст for you.
67
176000
3000
и каза: "Лейма, имам девет годишно дете за теб.
03:14
I want you to bringвъвеждат her home
68
179000
2000
Искам да го заведеш у дома,
03:16
because we don't have safeсейф homesдомове."
69
181000
2000
защото нямаме безопасни домове."
03:18
The storyистория of this little girlмомиче:
70
183000
2000
Историята на това малко момиче:
03:20
She had been rapedизнасилен
71
185000
2000
Тя беше изнасилвана
03:22
by her paternalбащина grandfatherдядо
72
187000
2000
от нейния дядо
03:24
everyвсеки day for sixшест monthsмесеца.
73
189000
2000
всеки ден в продължение на шест месеца.
03:26
She cameдойде to me bloatedояден,
74
191000
3000
Тя дойде при мен кървяща,
03:29
very paleБлед.
75
194000
2000
много бледа.
03:31
EveryВсеки night I'd come from work and lieлъжа on the coldстуд floorетаж.
76
196000
3000
Всяка вечер се връщах от работа и лягах на студения под.
03:34
She'dТя ще lieлъжа besideдо me
77
199000
2000
Тя лягаше до мен
03:36
and say, "AuntieЛелка, I wishпожелавам to be well.
78
201000
3000
и казваше: "Лельо, искам да бъда добре.
03:39
I wishпожелавам to go to schoolучилище."
79
204000
3000
Искам да ходя на училище."
03:42
2010:
80
207000
2000
2010 г.:
03:44
A youngмлад womanжена standsстойки before PresidentПредседател SirleafSirleaf
81
209000
3000
Млада жена стои пред президента Сърлийф
03:47
and givesдава her testimonyсвидетелство
82
212000
2000
и се заклева
03:49
of how she and her siblingsбратя и сестри liveживея togetherзаедно,
83
214000
3000
за това, как тя и нейните братя живеят заедно,
03:52
theirтехен fatherбаща and motherмайка diedпочинал duringпо време на the warвойна.
84
217000
3000
техните баща и майка бяха умрели по време на войната.
03:55
She's 19; her dreamмечта is to go to collegeколеж
85
220000
3000
Тя е на 19 години; мечтата й е да отиде в колеж,
03:58
to be ableспособен to supportподдържа them.
86
223000
2000
за да може да ги поддържа финансово.
04:00
She's highlyсилно athleticАтлетик.
87
225000
2000
Тя е много атлетична.
04:02
One of the things that happensслучва се
88
227000
2000
Едно от нещата, които се случват,
04:04
is that she appliesприлага for a scholarshipстипендия.
89
229000
2000
е че тя подава молба за стипендия.
04:06
FullПълен scholarshipстипендия. She getsполучава it.
90
231000
2000
Пълна стипендия. Тя я получава.
04:08
Her dreamмечта of going to schoolучилище,
91
233000
2000
Мечтата й да ходи на училище,
04:10
her wishпожелавам of beingсъщество educatedобразован,
92
235000
2000
желанието й да бъде образована,
04:12
is finallyнакрая here.
93
237000
2000
най-накрая се сбъдва.
04:14
She goesотива to schoolучилище on the first day.
94
239000
3000
На първия учебен ден тя отива на училище.
04:17
The directorдиректор of sportsспортен
95
242000
2000
Директорът по спортовете,
04:19
who'sкой е responsibleотговорен for gettingполучаване на her into the programпрограма
96
244000
2000
който е отговорен да я въведе в програмата,
04:21
asksпита her to come out of classклас.
97
246000
2000
я помолва да напусне класната стая.
04:23
And for the nextследващия threeтри yearsгодини,
98
248000
2000
И през следващите три години
04:25
her fateсъдба will be
99
250000
2000
нейната съдба е
04:27
havingкато sexсекс with him everyвсеки day,
100
252000
3000
да прави секс с него всеки ден,
04:30
as a favorуслуга for gettingполучаване на her in schoolучилище.
101
255000
3000
като отплата за това, че ходи на училище.
04:33
GloballyВ световен мащаб, we have policiesполитики,
102
258000
4000
Глобално, имаме политика,
04:37
internationalмеждународен instrumentsинструменти,
103
262000
2000
международни апарати,
04:39
work leadersлидерите.
104
264000
2000
лидери.
04:41
Great people have madeизработен commitmentsангажименти --
105
266000
2000
Велики хора са обещали --
04:43
we will protectзащитавам our childrenдеца
106
268000
3000
ще защитаваме децата ни
04:46
from want and from fearстрах.
107
271000
2000
от лишения и страх.
04:48
The U.N. has the ConventionКонвенция on the RightsПрава of the ChildДете.
108
273000
4000
Обединените нации са приели Конвенция за правата на детето.
04:52
CountriesСтрани like AmericaАмерика, we'veние имаме heardчух things like No ChildДете Left BehindЗад.
109
277000
4000
Държави като Съединените щати, чували сме неща като Нито едно дете няма да бъде изоставено.
04:56
Other countriesдържави come with differentразличен things.
110
281000
3000
Други държави измислиха други неща.
04:59
There is a MillenniumХилядолетие DevelopmentРазвитие calledНаречен ThreeТри
111
284000
2000
Има и Цел за равитие през хилядолетието, наречена трета,
05:01
that focusesфокусира on girlsмомичета.
112
286000
4000
която се фокусира върху момичетата.
05:05
All of these great worksвърши работа by great people
113
290000
2000
Всички тези велики разработки на велики хора
05:07
aimedцеляща at gettingполучаване на youngмлад people
114
292000
2000
имат за цел да отведат млади хора
05:09
to where we want to get them globallyв световен мащаб,
115
294000
3000
там, където искаме да ги отведем глобално,
05:12
I think, has failedсе провали.
116
297000
2000
мисля, че това се провали.
05:14
In LiberiaЛиберия, for exampleпример,
117
299000
3000
В Либерия, например,
05:17
the teenageюношески pregnancyбременност rateскорост
118
302000
2000
нивото на бременост при тийнейджърките
05:19
is threeтри to everyвсеки 10 girlsмомичета.
119
304000
4000
е три на всеки 10 момичета.
05:23
TeenTeen prostitutionпроституция is at its peakвръх.
120
308000
3000
Проституцията при тийнейджърките процъфтява.
05:26
In one communityобщност, we're told,
121
311000
2000
Казаха ни, че в една общност,
05:28
you wakeсъбуждам up in the morningсутрин
122
313000
2000
когато сутрин се събудите,
05:30
and see used condomsпрезервативи like used chewingдъвчене gumдъвка paperхартия.
123
315000
4000
виждате използвани презервативи като използвана опаковка за дъвки.
05:34
GirlsМомичета as youngмлад as 12 beingсъщество prostitutedпроституиращите
124
319000
3000
Млади, 12-годишни момичета проституират
05:37
for lessпо-малко than a dollarдолар a night.
125
322000
4000
за по-малко от долар на вечер.
05:41
It's dishearteningdisheartening, it's sadтъжен.
126
326000
3000
Това е разбиващо сърцето, това е тъжно.
05:44
And then someoneнякой askedпопитах me,
127
329000
2000
И някой ме попита,
05:46
just before my TEDTalkБрилиянт, a fewмалцина daysдни agoпреди,
128
331000
2000
точно преди презентацията ми на TED, преди няколко дни:
05:48
"So where is the hopeнадявам се?"
129
333000
2000
"И така, къде е надеждата?"
05:50
SeveralНяколко yearsгодини agoпреди, a fewмалцина friendsприятели of mineмоята
130
335000
3000
Преди няколко години, няколко мои приятели
05:53
decidedреши we neededнеобходима to bridgeмост the disconnectпрекъсване на връзката
131
338000
2000
решиха, че ни е нужно да свържем пропастта
05:55
betweenмежду our generationпоколение
132
340000
2000
между поколението ни
05:57
and the generationпоколение of youngмлад womenДами.
133
342000
2000
и поколението на младите жени.
05:59
It's not enoughдостатъчно to say
134
344000
2000
Не е достатъчно да кажа,
06:01
you have two NobelНобелова laureatesлауреати from the RepublicРепублика of LiberiaЛиберия
135
346000
3000
че има два Нобелови лауреата от Република Либерия,
06:04
when your girls'момичета kidsдеца are totallyнапълно out there
136
349000
3000
когато децата на момичетата ви са там,
06:07
and no hopeнадявам се, or seeminglyпривидно no hopeнадявам се.
137
352000
3000
без надежда или надежда не се вижда.
06:10
We createdсъздаден a spaceпространство
138
355000
2000
Създадохме пространство,
06:12
calledНаречен the YoungМлади GirlsМомичета TransformativeПреобразуващи ProjectПроект.
139
357000
3000
наречено Проект за трансформиране на млади момичета.
06:15
We go into ruralселски communitiesобщности
140
360000
3000
Отиваме в селски общности
06:18
and all we do, like has been doneСвършен in this roomстая,
141
363000
3000
и всичко, което правим, както каквото е направено в тази зала,
06:21
is createсъздавам the spaceпространство.
142
366000
3000
е да създаваме пространство.
06:24
When these girlsмомичета sitседя,
143
369000
2000
Когато тези момичета седнат,
06:26
you unlockотключване intelligenceинтелигентност,
144
371000
3000
отключвате интелигентност,
06:29
you unlockотключване passionстраст,
145
374000
3000
отключвате страст,
06:32
you unlockотключване commitmentзадължение,
146
377000
2000
отключвате обещание,
06:34
you unlockотключване focusфокус,
147
379000
2000
отключвате съсредоточаване,
06:36
you unlockотключване great leadersлидерите.
148
381000
2000
отключвате велики водачи.
06:38
TodayДнес, we'veние имаме workedработил with over 300.
149
383000
3000
До сега сме работили с над 300 момичета.
06:41
And some of those girlsмомичета
150
386000
2000
И някои от тях,
06:43
who walkedвървеше in the roomстая very shyсрамежлив
151
388000
2000
които влязоха в залата много срамежливо,
06:45
have takenвзета boldсмел stepsстъпки, as youngмлад mothersмайки,
152
390000
3000
направиха смели стъпки, като млади майки,
06:48
to go out there and advocateзастъпник
153
393000
3000
които отидоха и защитиха
06:51
for the rightsправа of other youngмлад womenДами.
154
396000
3000
правата на други млади жени.
06:54
One youngмлад womanжена I metсрещнах,
155
399000
2000
Една млада жена, която срещнах,
06:56
teenтийнейджър motherмайка of fourчетирима,
156
401000
2000
майка тийнейджърка на четири деца,
06:58
never thought about finishingдовършителни highВисоко schoolучилище,
157
403000
2000
която никога не беше мислила да завърши гимназия,
07:00
graduatedзавършва successfullyуспешно;
158
405000
3000
се дипломира успешно;
07:03
never thought about going to collegeколеж,
159
408000
2000
никога не беше мислила да ходи в колеж,
07:05
enrolledзаписани in collegeколеж.
160
410000
2000
записа се в колеж.
07:07
One day she said to me,
161
412000
2000
Един ден тя ми каза:
07:09
"My wishпожелавам is to finishзавършек collegeколеж
162
414000
2000
"Желанието ми е да завърша колеж
07:11
and be ableспособен to supportподдържа my childrenдеца."
163
416000
2000
и да мога да подпомагам финансово децата си."
07:13
She's at a placeмясто where she can't find moneyпари
164
418000
2000
Тя е в ситуация, където не може да намери пари,
07:15
to go to schoolучилище.
165
420000
2000
за да отиде на училище.
07:17
She sellsSells waterвода, sellsSells softмек drinksнапитки
166
422000
3000
Тя продава вода, продава газирани напитки
07:20
and sellsSells rechargeпрезареждане cardsкарти for cellphonesмобилни телефони.
167
425000
4000
и продава карти за мобилни телефони.
07:24
And you would think she would take that moneyпари
168
429000
2000
Можете да си помислите, че тя ще вземе тези пари
07:26
and put it back into her educationобразование.
169
431000
3000
и ще ги вложи в образованието си.
07:29
JuanitaХуанита is her nameиме.
170
434000
2000
Името й е Хуанита.
07:31
She takes that moneyпари
171
436000
2000
Тя взима тези пари
07:33
and findsнаходки singleединичен mothersмайки in her communityобщност
172
438000
3000
и намира самотни майки в общността, където живее
07:36
to sendизпращам back to schoolучилище.
173
441000
2000
и ги изпраща отново да ходят на училище.
07:38
SaysКазва, "LeymahLeymah, my wishпожелавам
174
443000
2000
Казва: "Лейма, желанието ми
07:40
is to be educatedобразован.
175
445000
2000
е да бъда образована.
07:42
And if I can't be educatedобразован,
176
447000
2000
Ако не мога да бъда образована,
07:44
when I see some of my sistersсестри beingсъщество educatedобразован,
177
449000
3000
когато виждам някои от сестрите ми образована,
07:47
my wishпожелавам has been fulfilledизпълнено.
178
452000
2000
желанието ми е изпълнено.
07:49
I wishпожелавам for a better life.
179
454000
2000
Искам да живея по-добре.
07:51
I wishпожелавам for foodхрана for my childrenдеца.
180
456000
2000
Искам да има храна за децата ми.
07:53
I wishпожелавам that sexualсексуален abuseзлоупотреба and exploitationексплоатация in schoolsучилища would stop."
181
458000
5000
Искам сексуалното насилие и експлоатацията в училищата да спрат."
07:58
This is the dreamмечта of the AfricanАфрикански girlмомиче.
182
463000
2000
Това е мечтата на африканското момиче.
08:00
SeveralНяколко yearsгодини agoпреди,
183
465000
2000
Преди няколко години,
08:02
there was one AfricanАфрикански girlмомиче.
184
467000
2000
имаше едно африканско момиче.
08:04
This girlмомиче had a sonсин
185
469000
2000
Това момиче имаше син,
08:06
who wishedпожела for a pieceпарче of doughnutпръстеновидна
186
471000
3000
който искаше да яде парче поничка,
08:09
because he was extremelyизвънредно hungryгладен.
187
474000
3000
защото беше много гладен.
08:12
AngryЯдосан, frustratedразочарован,
188
477000
3000
Ядосана, уплашена,
08:15
really upsetразстроен
189
480000
2000
наистина разстроена
08:17
about the stateсъстояние of her societyобщество
190
482000
3000
от състоянието на обществото
08:20
and the stateсъстояние of her childrenдеца,
191
485000
2000
и състоянието на децата й,
08:22
this youngмлад girlмомиче startedзапочна a movementдвижение,
192
487000
2000
тази млада жена основа движение,
08:24
a movementдвижение of ordinaryобикновен womenДами
193
489000
2000
движение от обикновени жени,
08:26
bandingразделяне на ленти togetherзаедно
194
491000
2000
които се събраха,
08:28
to buildпострои peaceмир.
195
493000
2000
за да построят мир.
08:30
I will fulfillизпълнила the wishпожелавам.
196
495000
2000
Ще изпълня желанието.
08:32
This is anotherоще AfricanАфрикански girl'sна момичето wishпожелавам.
197
497000
2000
Това е желание на друго африканско момиче.
08:34
I failedсе провали to fulfillизпълнила the wishпожелавам of those two girlsмомичета.
198
499000
2000
Не можах да изпълня желанието на тези две момичета.
08:36
I failedсе провали to do this.
199
501000
2000
Не можах да го направя.
08:38
These were the things that were going throughпрез the headглава of this other youngмлад womanжена --
200
503000
3000
Това бяха нещата, които минаваха през главата на тази млада жена --
08:41
I failedсе провали, I failedсе провали, I failedсе провали.
201
506000
3000
не можах, не можах, не можах.
08:44
So I will do this.
202
509000
4000
И така, ще направя това.
08:48
WomenЖени cameдойде out,
203
513000
2000
Жени излизаха,
08:50
protestedпротестираха a brutalбрутален dictatorдиктатор,
204
515000
3000
протестираха срещу брутален диктатор,
08:53
fearlesslyбезстрашно spokeспица.
205
518000
3000
говориха без страх.
08:56
Not only did the wishпожелавам of a pieceпарче of doughnutпръстеновидна come trueвярно,
206
521000
4000
Не само желанието за ядене на парче поничка се сбъдна,
09:00
the wishпожелавам of peaceмир cameдойде trueвярно.
207
525000
2000
желанието за мир се сбъдна.
09:02
This youngмлад womanжена
208
527000
2000
Тази млада жена
09:04
wishedпожела alsoсъщо to go to schoolучилище.
209
529000
2000
искаше също да ходи на училище.
09:06
She wentотидох to schoolучилище.
210
531000
2000
Тя се записа в училище.
09:08
This youngмлад womanжена wishedпожела for other things to happenстава,
211
533000
2000
Тази млада жена искаше да й се случат други неща,
09:10
it happenedсе случи for her.
212
535000
2000
те й се случиха.
09:12
TodayДнес, this youngмлад womanжена is me,
213
537000
4000
Сега, тази млада жена съм аз,
09:16
a NobelНобелова laureateлауреат.
214
541000
2000
Нобелов лауреат.
09:18
I'm now on a journeyпътуване
215
543000
2000
Сега съм на пътешествие,
09:20
to fulfillизпълнила the wishпожелавам,
216
545000
2000
за да изпълня желанието,
09:22
in my tinyмъничък capacityкапацитет,
217
547000
2000
с моя скромен капацитет,
09:24
of little AfricanАфрикански girlsмомичета --
218
549000
2000
на малки африкански момичета --
09:26
the wishпожелавам of beingсъщество educatedобразован.
219
551000
2000
желанието да бъдат образовани.
09:28
We setкомплект up a foundationфундамент.
220
553000
2000
Основахме фондация.
09:30
We're givingдавайки fullпълен four-yearчетиригодишен scholarshipsстипендии
221
555000
2000
Даваме четири годишни пълни стипендии
09:32
to girlsмомичета from villagesсела that we see with potentialпотенциал.
222
557000
3000
на момичета от села, които виждаме, че имат потенциал.
09:35
I don't have much to askпитам of you.
223
560000
3000
Няма да ви питам много.
09:38
I've alsoсъщо been to placesместа in this U.S.,
224
563000
2000
Била съм и в места в Съединените щати
09:40
and I know that girlsмомичета in this countryдържава
225
565000
2000
и знам, че момичетата в тази страна
09:42
alsoсъщо have wishesпожелания,
226
567000
2000
също имат желания,
09:44
a wishпожелавам for a better life somewhereнякъде in the BronxБронкс,
227
569000
3000
желание за по-добър живот някъде в Бронкс,
09:47
a wishпожелавам for a better life
228
572000
2000
желание за по-добър живот
09:49
somewhereнякъде in downtownв центъра L.A.,
229
574000
2000
някъде в центъра на Лос Анжелис,
09:51
a wishпожелавам for a better life somewhereнякъде in TexasТексас,
230
576000
3000
желание за по-добър живот някъде в Тексас,
09:54
a wishпожелавам for a better life somewhereнякъде in NewНов YorkЙорк,
231
579000
3000
желание за по-добър живот някъде в Ню Йорк,
09:57
a wishпожелавам for a better life
232
582000
2000
желание за по-добър живот
09:59
somewhereнякъде in NewНов JerseyДжърси.
233
584000
2000
някъде в Ню Джърси.
10:01
Will you journeyпътуване with me
234
586000
2000
Ще пътувате ли с мен,
10:03
to help that girlмомиче,
235
588000
3000
за да помогнете на това момиче,
10:06
be it an AfricanАфрикански girlмомиче or an AmericanАмерикански girlмомиче
236
591000
3000
независимо дали то е африканско или американско момиче,
10:09
or a JapaneseЯпонски girlмомиче,
237
594000
2000
или японско момиче
10:11
fulfillизпълнила her wishпожелавам,
238
596000
2000
да изпълни своето желание,
10:13
fulfillизпълнила her dreamмечта,
239
598000
2000
да изпълни своята мечта,
10:15
achieveпостигане that dreamмечта?
240
600000
2000
да постигне тази мечта?
10:17
Because all of these
241
602000
2000
Защото всички тези
10:19
great innovatorsноватори and inventorsизобретатели
242
604000
3000
велики иноватори и изобретатели,
10:22
that we'veние имаме talkedговорих to and seenвидян
243
607000
2000
с които говорихме и видяхме
10:24
over the last fewмалцина daysдни
244
609000
2000
през последните няколко дни
10:26
are alsoсъщо sittingседнал in tinyмъничък cornersъгли
245
611000
3000
също седят в малки ъгли
10:29
in differentразличен partsчасти of the worldсвят,
246
614000
2000
в различни части на света
10:31
and all they're askingпита us to do
247
616000
2000
и всичко, за което те ни молят,
10:33
is createсъздавам that spaceпространство
248
618000
2000
е да създадем това пространство,
10:35
to unlockотключване the intelligenceинтелигентност,
249
620000
2000
което да отключи интелигентността,
10:37
unlockотключване the passionстраст,
250
622000
2000
да отключи страстта,
10:39
unlockотключване all of the great things
251
624000
2000
да отключи всички велики неща,
10:41
that they holdдържа withinв рамките на themselvesсебе си.
252
626000
3000
които те държат в себе си.
10:44
Let's journeyпътуване togetherзаедно. Let's journeyпътуване togetherзаедно.
253
629000
3000
Нека да пътуваме заедно. Нека да пътуваме заедно.
10:47
Thank you.
254
632000
2000
Благодаря ви.
10:49
(ApplauseАплодисменти)
255
634000
23000
(Аплодисменти)
11:12
ChrisКрис AndersonАндерсън: Thank you so much.
256
657000
2000
Крис Андерсън: Благодаря много.
11:14
Right now in LiberiaЛиберия,
257
659000
2000
Точно сега в Либерия,
11:16
what do you see
258
661000
2000
какво от това, което виждате
11:18
as the mainосновен issueпроблем that troublesпроблеми you?
259
663000
3000
е главния проблем, който Ви тревожи?
11:21
LGLG: I've been askedпопитах to leadводя
260
666000
2000
ЛГ: Бях помолена да ръководя
11:23
the LiberianЛиберийски ReconciliationСъпоставка InitiativeИнициатива.
261
668000
3000
Либерийската инициатива за помирение.
11:26
As partчаст of my work,
262
671000
2000
Като част от работата ми
11:28
I'm doing these toursекскурзии
263
673000
3000
отивам на тези пътешествия
11:31
in differentразличен villagesсела and townsградове --
264
676000
2000
в различни села и градове --
11:33
13, 15 hoursчаса on dirtмръсотия roadsпътища --
265
678000
4000
13, 15 часа по мръсни пътища --
11:37
and there is no communityобщност that I've goneси отиде into
266
682000
3000
и няма община, в която съм отишла
11:40
that I haven'tима не seenвидян intelligentинтелигентен girlsмомичета.
267
685000
4000
и не съм видяла интелигентни момичета.
11:44
But sadlyза съжаление,
268
689000
2000
Но за съжаление,
11:46
the visionзрение of a great futureбъдеще,
269
691000
3000
перспективата за добро бъдеще,
11:49
or the dreamмечта of a great futureбъдеще,
270
694000
2000
мечтата за добро бъдеще,
11:51
is just a dreamмечта,
271
696000
2000
е само мечта,
11:53
because you have all of these vicesпороци.
272
698000
2000
поради всички тези пороци.
11:55
TeenTeen pregnancyбременност, like I said, is epidemicепидемия.
273
700000
3000
Бременността при тийнейджърите, както казах, е епидемична.
11:58
So what troublesпроблеми me
274
703000
2000
И така, това, което ме тревожи,
12:00
is that I was at that placeмясто
275
705000
4000
е че бях на онова място
12:04
and somehowнякак си I'm at this placeмясто,
276
709000
3000
и по някакъв начин съм на това място,
12:07
and I just don't want to be the only one
277
712000
2000
и просто не искам да бъда единствената,
12:09
at this placeмясто.
278
714000
2000
която е на това място.
12:11
I'm looking for waysначини
279
716000
2000
Търся начини
12:13
for other girlsмомичета to be with me.
280
718000
2000
други момичета да бъдат с мен.
12:15
I want to look back 20 yearsгодини from now
281
720000
3000
Искам да погледна 20 години напред
12:18
and see that there's anotherоще LiberianЛиберийски girlмомиче,
282
723000
2000
и да видя, че има друго либерийско момиче,
12:20
GhanaianГана girlмомиче, NigerianНигерийски girlмомиче, EthiopianЕтиопски girlмомиче
283
725000
3000
момиче от Гана, нигерийско момиче, етиопско момиче,
12:23
standingстоящ on this TEDТЕД stageсцена.
284
728000
3000
което стои на тази сцена на TED.
12:26
And maybe, just maybe, sayingпоговорка,
285
731000
2000
Може би, просто може би, да казва:
12:28
"Because of that NobelНобелова laureateлауреат
286
733000
2000
"Заради този Нобелов лауреат
12:30
I'm here todayднес."
287
735000
2000
съм тук днес."
12:32
So I'm troubledобезпокоен
288
737000
2000
И така, тревожа се,
12:34
when I see them like there's no hopeнадявам се.
289
739000
3000
когато ги виждам като че ли няма надежда.
12:37
But I'm alsoсъщо not pessimisticпесимистичен,
290
742000
3000
Но не съм песимистично настроена,
12:40
because I know it doesn't take a lot
291
745000
2000
защото знам, че не отнема много,
12:42
to get them chargedзаредена up.
292
747000
2000
за да ги заредя.
12:44
CACA: And in the last yearгодина,
293
749000
2000
КА: Кажете ни едно обнадеждаващо нещо,
12:46
tell us one hopefulобещаващ thing
294
751000
2000
което сте видели, че се случва
12:48
that you've seenвидян happeningслучва.
295
753000
2000
през последната година.
12:50
LGLG: I can tell you manyмного hopefulобещаващ things that I've seenвидян happeningслучва.
296
755000
3000
ЛГ: Мога да ви кажа много обнадеждаващи неща, които съм видяла да се случват.
12:53
But in the last yearгодина,
297
758000
2000
Но през последната година,
12:55
where PresidentПредседател SirleafSirleaf comesидва from, her villageсело,
298
760000
2000
там, откъдето е президента Сърлийф, в нейното село,
12:57
we wentотидох there to work with these girlsмомичета.
299
762000
2000
отидохме там, за да работим с тези момичета.
12:59
And we could not find 25 girlsмомичета
300
764000
2000
Не можахме да намерим 25 момичета,
13:01
in highВисоко schoolучилище.
301
766000
2000
които посещават гимназия.
13:03
All of these girlsмомичета wentотидох to the goldзлато mineмоята,
302
768000
3000
Всички тези момичета ходеха в златната мина
13:06
and they were predominantlyпреимуществено prostitutesпроститутки
303
771000
2000
и бяха преобладаващо проститутки,
13:08
doing other things.
304
773000
2000
правеха други неща.
13:10
We tookвзеха 50 of those girlsмомичета
305
775000
2000
Взехме 50 от тези момичета
13:12
and we workedработил with them.
306
777000
2000
и работихме с тях.
13:14
And this was at the beginningначало of electionsизбори.
307
779000
3000
Това беше в началото на изборите.
13:17
This is one placeмясто where womenДами were never --
308
782000
2000
Това е място, където жените никога --
13:19
even the olderпо-стари onesтакива
309
784000
2000
дори и по-възрастните
13:21
barelyедва satсб in the circleкръг with the menхора.
310
786000
3000
не седят в кръга на мъжете.
13:24
These girlsмомичета bandedлентови togetherзаедно and formedоформен a groupгрупа
311
789000
3000
Тези момичета се събраха и основаха група
13:27
and launchedстартира a campaignкампания
312
792000
2000
и започнаха кампания
13:29
for voterизбирател registrationрегистрация.
313
794000
2000
за регистрация при гласуване.
13:31
This is a realреален ruralселски villageсело.
314
796000
2000
Това е истинско селце.
13:33
And the themeтема they used was:
315
798000
2000
Темата, която те използваха беше:
13:35
"Even prettyкрасива girlsмомичета voteгласуване."
316
800000
2000
"Дори хубавите момичета гласуват."
13:37
They were ableспособен to mobilizeмобилизира youngмлад womenДами.
317
802000
2000
Те можаха да мобилизират младите жени.
13:39
But not only did they do that,
318
804000
3000
Но не направиха само това,
13:42
they wentотидох to those who were runningбягане for seatsседалки
319
807000
2000
те отидоха при тези, които се състезаваха за места,
13:44
to askпитам them, "What is it
320
809000
2000
за да ги попитат: "Какво
13:46
that you will give the girlsмомичета of this communityобщност
321
811000
2000
ще дадете на момичетата от тази община,
13:48
when you winпечеля?"
322
813000
2000
когато спечелите?"
13:50
And one of the guys
323
815000
2000
Един от мъжете,
13:52
who alreadyвече had a seatседалка was very --
324
817000
3000
който вече беше избран, беше много --
13:55
because LiberiaЛиберия has one of the strongest-силната rapeизнасилване lawsзакони,
325
820000
2000
защото Либерия има едни от най-строгите закони за изнасилване
13:57
and he was one of those really fightingборба in parliamentпарламент
326
822000
3000
и той беше един от тези, които действително се бореха в Парламента
14:00
to overturnпреобръщане that lawзакон
327
825000
2000
да премахнат този закон,
14:02
because he calledНаречен it barbaricварварски.
328
827000
2000
защото той го наричаше варварски.
14:04
RapeИзнасилване is not barbaricварварски, but the lawзакон, he said, was barbaricварварски.
329
829000
4000
Изнасилването не е варварско, но законът, каза той, е варварски.
14:08
And when the girlsмомичета startedзапочна engagingпривлекателен him,
330
833000
2000
И когато момичетата започнаха да му задават въпроси,
14:10
he was very hostileвраждебен towardsкъм them.
331
835000
2000
той беше много враждебен към тях.
14:12
These little girlsмомичета turnedоказа to him and said,
332
837000
2000
Тези малки момичета се обърнаха към него и казаха:
14:14
"We will voteгласуване you out of officeофис."
333
839000
2000
"Ние ще гласуваме против вас."
14:16
He's out of officeофис todayднес.
334
841000
2000
Сега той не е в Парламента.
14:18
(ApplauseАплодисменти)
335
843000
6000
(Аплодисменти)
14:24
CACA: LeymahLeymah, thank you. Thank you so much for comingидващ to TEDТЕД.
336
849000
3000
КА: Лейма, благодаря Ви. Много Ви благодаря, че дойдохте на TED.
14:27
LGLG: You're welcomeдобре дошли. (CACA: Thank you.)
337
852000
2000
ЛГ: За нищо. (КА: Благодаря Ви.)
14:29
(ApplauseАплодисменти)
338
854000
4000
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com