ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Hans Rosling: Religions and babies

Ханс Розлинг: Религии и бебета

Filmed:
2,912,376 views

Ханс Розлинг пита: Имат ли някои религии по-голяма раждаемост от други - и как това влияе на растежа на глобалното население? Като говори в TEDxSummit в Доха, Катар, той споделя графики, обхващащи различни периоди от време и различни религии. Със своя запазен хумор и умни прозрения, Ханс достига до изненадващо заключение за световната раждаемост.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to talk about religionрелигия.
0
357
3865
Ще говоря за религия.
00:20
But it's a broadширок and very delicateделикатен subjectпредмет,
1
4222
5252
Но това е обширна и много сложна тема,
00:25
so I have to limitлимит myselfсебе си.
2
9474
1671
така, че ще се огранича.
00:27
And thereforeСледователно I will limitлимит myselfсебе си
3
11145
2480
Ще се огранича,
00:29
to only talk about the linksзвена betweenмежду religionрелигия and sexualityсексуалност.
4
13625
4409
като говоря само за връзките между религия и сексуалност.
00:33
(LaughterСмях)
5
18034
1566
(Смях)
00:35
This is a very seriousсериозно talk.
6
19600
2560
Това е много сериозен разговор.
00:38
So I will talk of what I rememberпомня as the mostнай-много wonderfulчудесен.
7
22160
4095
Ще говоря за това, което считам за чудесно.
00:42
It's when the youngмлад coupleдвойка whisperшепот,
8
26255
2345
Това е, когато младоженци шепнат:
00:44
"TonightТази вечер we are going to make a babyбебе."
9
28600
3172
"Тази вечер ще направим бебе."
00:47
My talk will be about the impactвъздействие of religionsрелигии
10
31772
5336
Ще говоря за значението на религиите
00:53
on the numberномер of babiesбебета perна womanжена.
11
37108
4169
за броя на бебета, родени от една жена.
00:57
This is indeedнаистина importantважно,
12
41277
1665
Това е наистина важно,
00:58
because everyoneвсеки understandsразбира
13
42942
1530
защото всеки знае,
01:00
that there is some sortвид of limitлимит
14
44472
2282
че има ограничение
01:02
on how manyмного people we can be on this planetпланета.
15
46754
3228
на това, колко хора могат да живеят на планетата.
01:05
And there are some people
16
49982
1947
Някои хора
01:07
who say that the worldсвят populationнаселение is growingнарастващ like this --
17
51929
3419
казват, че населението в света расте така -
01:11
threeтри billionмилиард in 1960,
18
55348
1807
три милиарда през 1960 г.,
01:13
sevenседем billionмилиард just last yearгодина --
19
57155
2639
седем милиарда миналата година -
01:15
and it will continueпродължи to growрастат
20
59794
1546
и ще продължи да нараства,
01:17
because there are religionsрелигии that stop womenДами from havingкато fewмалцина babiesбебета,
21
61340
3780
защото съществуват религии, които забраняват на жените да имат малко бебета
01:21
and it mayможе continueпродължи like this.
22
65120
2403
и продължава така.
01:23
To what extentстепен are these people right?
23
67523
3902
До каква степен тези хора са прави?
01:27
When I was bornроден there was lessпо-малко than one billionмилиард childrenдеца in the worldсвят,
24
71425
4880
Когато бях роден, по света имаше по-малко от един милиард деца,
01:32
and todayднес, 2000, there's almostпочти two billionмилиард.
25
76305
4175
а днес, през 2000 г., те са почти два милиарда.
01:36
What has happenedсе случи sinceот,
26
80480
1702
Какво се е случило от тогава
01:38
and what do the expertsексперти predictпредскаже will happenстава
27
82182
2695
и какво предсказват експертите, че ще се случи
01:40
with the numberномер of childrenдеца duringпо време на this centuryвек?
28
84877
2483
с броя на децата през този век?
01:43
This is a quizвикторина. What do you think?
29
87360
2618
Това са въпроси. Какво мислите?
01:45
Do you think it will decreaseнамаление to one billionмилиард?
30
89978
3902
Мислите ли, че те ще намалеят до един милиард?
01:49
Will it remainостават the sameедин и същ and be two billionмилиард by the endкрай of the centuryвек?
31
93880
3828
Ще остане ли броят им същият, два милиарда, в края на века?
01:53
Will the numberномер of childrenдеца increaseнараства eachвсеки yearгодина up to 15 yearsгодини,
32
97708
3717
Ще се увеличава ли броят на децата всяка година в продължение на 15 години
01:57
or will it continueпродължи in the sameедин и същ fastбърз rateскорост
33
101425
2504
или ще намалява в същатата голяма степен
01:59
and be fourчетирима billionмилиард childrenдеца up there?
34
103929
2489
и тук ще бъде четири милиарда деца?
02:02
I will tell you by the endкрай of my speechреч.
35
106418
3425
Ще ви кажа това в края на речта ми.
02:05
But now, what does religionрелигия have to do with it?
36
109843
5022
Но сега, какво общо има религията с това?
02:10
When you want to classifyкласифицирам religionрелигия,
37
114865
2332
Когато искате да класифицирате една религия,
02:13
it's more difficultтруден than you think.
38
117197
1531
това е по-трудно, отколкото мислите.
02:14
You go to WikipediaУикипедия and the first mapкарта you find is this.
39
118728
3204
Влизате в Уикипедия и първата карта, която намирате, е тази.
02:17
It dividesразделя the worldсвят into AbrahamicАвраамически religionsрелигии and EasternИзточна religionрелигия,
40
121932
5533
Тя разделя света на абрахамски религии и източни религии,
02:23
but that's not detailedподробни enoughдостатъчно.
41
127465
1772
но това не е достатъчно подробно.
02:25
So we wentотидох on and we lookedпогледнах in WikipediaУикипедия, we foundнамерено this mapкарта.
42
129237
3809
Продължихме да разглеждаме в Уикипедия и намерихме тази карта.
02:28
But that subdividesподразделя ChristianityХристиянството, IslamИсляма and BuddhismБудизъм
43
133046
4646
Тя разделя християнството, исляма и будизма
02:33
into manyмного subgroupsподгрупи,
44
137692
1603
на много подгрупи,
02:35
whichкойто was too detailedподробни.
45
139295
1505
които са много подробни.
02:36
ThereforeСледователно at GapminderGapminder we madeизработен our ownсобствен mapкарта,
46
140800
3418
Затова, в Гапминдер, съставихме собствена карта
02:40
and it looksвъншност like this.
47
144218
2373
и тя изглежда така.
02:42
EachВсеки country'sв страната a bubbleмехур.
48
146591
3403
Всяка държава е област.
02:45
The sizeразмер is the populationнаселение -- bigголям ChinaКитай, bigголям IndiaИндия here.
49
149994
3424
Размерът й е населението - голям Китай, голяма Индия, тук.
02:49
And the colorцвят now is the majorityмнозинство religionрелигия.
50
153418
4114
Цветът е преобладаващата религия.
02:53
It's the religionрелигия where more than 50 percentна сто of the people
51
157532
3231
Това е религията, където повече от 50 процента от хората
02:56
say that they belongпринадлежа.
52
160763
1255
казват, към коя религия принадлежат.
02:57
It's EasternИзточна religionрелигия in IndiaИндия and ChinaКитай and neighboringсъседен AsianАзиатски countriesдържави.
53
162018
4717
Това е източната религия в Индия и Китай и съседните азиатски държави.
03:02
IslamИсляма is the majorityмнозинство religionрелигия
54
166735
1973
Ислямът е преобладаващата религия
03:04
all the way from the AtlanticАтлантическия океан OceanОкеан acrossпрез the MiddleСредата EastИзток,
55
168708
3775
от Атлантическия океан през Средният изток,
03:08
SouthernЮжна EuropeЕвропа and throughпрез AsiaАзия
56
172483
2280
Южна Европа и през Азия,
03:10
all the way to IndonesiaИндонезия.
57
174763
2237
до Индонезия.
03:12
That's where we find IslamicИслямска majorityмнозинство.
58
177000
2917
Ето къде открихме преобладаваща ислямска религия.
03:15
And ChristianХристиянски majorityмнозинство religionsрелигии, we see in these countriesдържави. They are blueсин.
59
179917
4803
Преобладаваща христианска религия виждаме в тези държави. Те са в синьо.
03:20
And that is mostнай-много countriesдържави in AmericaАмерика and EuropeЕвропа,
60
184720
4025
По-голямата част от държавите в Америка и Европа,
03:24
manyмного countriesдържави in AfricaАфрика and a fewмалцина in AsiaАзия.
61
188745
3670
много държави в Африка и малко държави в Азия.
03:28
The whiteбял here are countriesдържави whichкойто cannotне мога be classifiedкласифицирани,
62
192415
2680
В бял цвят тук са държави, които не могат да бъдат класифицирани,
03:30
because one religionрелигия does not reachдостигнат 50 percentна сто
63
195095
2625
защото нито една религия не достига 50 процента
03:33
or there is doubtсъмнение about the dataданни or there's some other reasonпричина.
64
197720
3357
или има съмнение за данните, или друга причина.
03:36
So we were carefulвнимателен with that.
65
201077
1760
Внимавахме с това.
03:38
So bearмечка with our simplicityпростота now when I take you over to this shotизстрел.
66
202837
3858
Ще опростя този преглед.
03:42
This is in 1960.
67
206695
2013
Това е през 1960 г.
03:44
And now I showшоу the numberномер of babiesбебета perна womanжена here:
68
208708
3532
Показвам ви броя на бебетата, родени от една жена тук:
03:48
two, fourчетирима or sixшест --
69
212240
3086
две, четири или шест -
03:51
manyмного babiesбебета, fewмалцина babiesбебета.
70
215326
2191
много бебета, малко бебета.
03:53
And here the incomeдоход perна personчовек in comparableподобен dollarsдолара.
71
217517
3181
Тук е показан доходът на човек в съпоставими долари.
03:56
The reasonпричина for that is that manyмного people say you have to get richбогат first
72
220698
3597
Причината за това е, че много хора казват, че първо трябва да забогатеят,
04:00
before you get fewмалцина babiesбебета.
73
224295
1670
преди да имат бебета.
04:01
So lowниско incomeдоход here, highВисоко incomeдоход there.
74
225965
3632
Нисък доход тук, висок доход тук.
04:05
And indeedнаистина in 1960,
75
229597
1638
Наистина, през 1960 г.,
04:07
you had to be a richбогат ChristianХристиянски to have fewмалцина babiesбебета.
76
231235
2737
трябваше да бъдете богати християни, за да имате бебета.
04:09
The exceptionизключение was JapanЯпония.
77
233972
2274
Изключението беше Япония.
04:12
JapanЯпония here was regardedсчита as an exceptionизключение.
78
236246
3237
Тук Япония се считаше за изключение.
04:15
OtherwiseВ противен случай it was only ChristianХристиянски countriesдържави.
79
239483
2028
От другата страна бяха само християнски държави.
04:17
But there was alsoсъщо manyмного ChristianХристиянски countriesдържави
80
241511
2209
Но имаше и христиански държави,
04:19
that had sixшест to sevenседем babiesбебета perна womanжена.
81
243720
2572
в които имаше шест до седем бебета, родени от една жена.
04:22
But they were in LatinЛатинска AmericaАмерика or they were in AfricaАфрика.
82
246292
5477
Но те бяха в Латинска Америка или в Африка.
04:27
And countriesдържави with IslamИсляма as the majorityмнозинство religionрелигия,
83
251769
4173
В държави с преобладаваща ислямска религия,
04:31
all of them almostпочти had sixшест to sevenседем childrenдеца perна womanжена,
84
255942
4630
почти във всички от тях, имаше шест до седем бебета, родени от една жена,
04:36
irregardlessНезависимо of the incomeдоход levelниво.
85
260572
2425
независимо от равнището на дохода.
04:38
And all the EasternИзточна religionsрелигии exceptс изключение JapanЯпония had the sameедин и същ levelниво.
86
262997
4243
Всички източни религии, с изключение на Япония, имаха едно и също ниво.
04:43
Now let's see what has happenedсе случи in the worldсвят.
87
267240
1920
Нека да видим, какво се случи в света.
04:45
I startначало the worldсвят, and here we go.
88
269160
1920
Започвам със света.
04:46
Now 1962 -- can you see they're gettingполучаване на a little richerпо-богати,
89
271080
3218
През 1962 г. - можете ли да видите, че те стават малко по-богати,
04:50
but the numberномер of babiesбебета perна womanжена is fallingпадане?
90
274298
2674
но броят на бебетата, родени от една жена намалява?
04:52
Look at ChinaКитай. They're fallingпадане fairlyсравнително fastбърз.
91
276972
2173
Погледнете Китай. Те намаляват сравнително бързо.
04:55
And all of the MuslimМюсюлмански majorityмнозинство countriesдържави acrossпрез the incomeдоход are comingидващ down,
92
279145
4763
Във всички държави с преобладаваща ислямска религия, доходът намалява,
04:59
as do the ChristianХристиянски majorityмнозинство countriesдържави in the middleсреден incomeдоход rangeдиапазон.
93
283908
4963
както и в държавите с преобладаваща христианска религия със средно висок доход.
05:04
And when we enterвъведете into this centuryвек,
94
288871
2529
Когато влезем в този век,
05:07
you'llти ще find more than halfнаполовина of mankindчовечеството down here.
95
291400
3360
повече от половината от населението се намира тук.
05:10
And by 2010, we are actuallyвсъщност 80 percentна сто of humansхората
96
294760
4926
До 2010 г., ние сме 80 процента от хората,
05:15
who liveживея in countriesдържави with about two childrenдеца perна womanжена.
97
299686
4314
които живеят в държави с около две деца, родени от една жена.
05:19
(ApplauseАплодисменти)
98
304000
3538
(Аплодисменти)
05:23
It's a quiteсъвсем amazingудивителен developmentразвитие whichкойто has happenedсе случи.
99
307538
3960
Това е удивително развитие.
05:27
(ApplauseАплодисменти)
100
311498
1377
(Аплодисменти)
05:28
And these are countriesдържави from UnitedЮнайтед StatesДържавите here,
101
312875
3202
Това са държави от Съединените щати тук,
05:31
with $40,000 perна capitaна глава от населението,
102
316077
2161
с $ 40 000 доход годишно на човек,
05:34
FranceФранция, RussiaРусия, IranИран,
103
318238
2947
Франция, Русия, Иран,
05:37
MexicoМексико, TurkeyТурция, AlgeriaАлжир,
104
321185
3652
Мексико, Турция, Алжир,
05:40
IndonesiaИндонезия, IndiaИндия
105
324837
2225
Индонезия, Индия,
05:42
and all the way to BangladeshБангладеш and VietnamВиетнам,
106
327062
2729
до Бангладеш и Виетнам,
05:45
whichкойто has lessпо-малко than fiveпет percentна сто of the incomeдоход perна personчовек of the UnitedЮнайтед StatesДържавите
107
329791
4043
които имат по-малко от пет процента доход на човек от Съединените щати
05:49
and the sameедин и същ amountколичество of babiesбебета perна womanжена.
108
333834
3157
и същия брой бебета, родени от една жена.
05:52
I can tell you that the dataданни on the numberномер of childrenдеца perна womanжена
109
336991
3231
Мога да ви кажа, че данните за броя на децата, родени от една жена
05:56
is surprisinglyучудващо good in all countriesдържави.
110
340222
2089
е изненадващо добър за всички държави.
05:58
We get that from the censusпреброяване на населението dataданни.
111
342311
1947
Получихме това от данните за преброяване.
06:00
It's not one of these statisticsстатистика whichкойто is very doubtfulсъмнително.
112
344258
3393
Това не е една от тези статистики, които са съмнителни.
06:03
So what we can concludeсключва
113
347651
1306
Това, което можем да заключим,
06:04
is you don't have to get richбогат to have fewмалцина childrenдеца.
114
348957
2781
е, че не трябва да бъдете богати, за да имате деца.
06:07
It has happenedсе случи acrossпрез the worldсвят.
115
351738
2342
Това се случва по света.
06:09
And then when we look at religionsрелигии,
116
354080
2578
Сега ще разгледаме религиите,
06:12
we can see that the EasternИзточна religionsрелигии,
117
356658
2527
можем да видим, че при източните религии
06:15
indeedнаистина there's not one singleединичен countryдържава with a majorityмнозинство of that religionрелигия
118
359185
3000
наистина няма дори една държава с преобладаваща тази религия,
06:18
that has more than threeтри childrenдеца.
119
362185
1895
в която има повече от три деца, родени от една жена.
06:19
WhereasКато има предвид, with IslamИсляма as a majorityмнозинство religionрелигия and ChristianityХристиянството,
120
364080
4052
Докато при държави с преобладаваща ислямска религия и с преобладаващо христианство,
06:24
you see countriesдържави all the way.
121
368132
1908
виждаме това непрекъснато.
06:25
But there's no majorголям differenceразлика.
122
370040
1778
Но няма голяма разлика.
06:27
There's no majorголям differenceразлика betweenмежду these religionsрелигии.
123
371818
3502
Няма голяма разлика между тези религии.
06:31
There is a differenceразлика with incomeдоход.
124
375320
2351
Има разлика в дохода.
06:33
The countriesдържави whichкойто have manyмного babiesбебета perна womanжена here,
125
377671
3929
В държави, където има много бебета, родени от една жена, тук,
06:37
they have quiteсъвсем lowниско incomeдоход.
126
381600
1932
доходът е доста нисък.
06:39
MostНай-много of them are in sub-SaharanСахара AfricaАфрика.
127
383532
3431
Повечето от тях са в суб-Сахарска Африка.
06:42
But there are alsoсъщо countriesдържави here
128
386963
2662
Но има и държави, тук,
06:45
like GuatemalaГватемала, like PapuaПапуа NewНов GuineaГвинея,
129
389625
4117
като Гватемала, Папуа Нова Гвинея,
06:49
like YemenЙемен and AfghanistanАфганистан.
130
393742
2806
Йемен и Афганистан.
06:52
ManyМного think that AfghanistanАфганистан here and CongoКонго,
131
396548
3877
Много хора мислят, че Афганистан, тук и Конго,
06:56
whichкойто have sufferedпострадал severeтежък conflictsконфликти,
132
400425
3450
които са преминали през тежки конфликти,
06:59
that they don't have fastбърз populationнаселение growthрастеж.
133
403875
2757
нямат голям растеж на населението.
07:02
It's the other way around.
134
406632
1777
Обратното е.
07:04
In the worldсвят todayднес, it's the countriesдържави that have the highestнай-висока mortalityсмъртност ratesпроценти
135
408409
3893
В днешния свят, държавите, които имат най-висока смъртност,
07:08
that have the fastestНай-бързият populationнаселение growthрастеж.
136
412302
2236
имат най-голям растеж на населението.
07:10
Because the deathсмърт of a childдете is compensatedкомпенсирани by one more childдете.
137
414538
3988
Защото смъртността на деца се компенсира с раждането на повече деца.
07:14
These countriesдържави have sixшест childrenдеца perна womanжена.
138
418526
2908
В тези държави имат по шест деца, родени от една жена.
07:17
They have a sadтъжен deathсмърт rateскорост of one to two childrenдеца perна womanжена.
139
421434
4132
Те имат висока смъртност от едно или две деца, родени от една жена.
07:21
But 30 yearsгодини from now, AfghanistanАфганистан will go from 30 millionмилион to 60 millionмилион.
140
425566
3819
Но след 30 години, населението в Афганистан ще нарасне от 30 милиона до 60 милиона.
07:25
CongoКонго will go from 60 to 120.
141
429385
3407
Населението в Конго ще се увеличи от 60 до 120 милиона.
07:28
That's where we have the fastбърз populationнаселение growthрастеж.
142
432792
2891
Ето къде имаме най-голям растеж на населението.
07:31
And manyмного think that these countriesдържави are stagnantзастой, but they are not.
143
435683
4345
Много хора мислят, че тези държави стагнират, но те не стагнират.
07:35
Let me compareсравнение SenegalСенегал, a MuslimМюсюлмански dominatedдоминиран countryдържава,
144
440028
3514
Нека сравня Сенегал, държава с преобладаваща мюсюлманска религия,
07:39
with a ChristianХристиянски dominatedдоминиран countryдържава, GhanaГана.
145
443542
2458
с Гана, държава с преобладаваща християнска религия.
07:41
I take them backwardsнаопаки here to theirтехен independenceнезависимост,
146
446000
3597
Ще се върна тук, до годините на получаването им на независимост,
07:45
when they were up here in the beginningначало of the 1960s.
147
449597
3683
докато те бяха тук горе, в началото на 1960-те години.
07:49
Just look what they have doneСвършен.
148
453280
2098
Погледнете какво са направили.
07:51
It's an amazingудивителен improvementподобрение,
149
455378
1551
Това е удивително подобрение,
07:52
from sevenседем childrenдеца perна womanжена,
150
456929
2237
от седем деца, родени от една жена,
07:55
they'veте имат goneси отиде all the way down to betweenмежду fourчетирима and fiveпет.
151
459166
3065
те са намалили броя им между четири и пет.
07:58
It's a tremendousогромен improvementподобрение.
152
462231
1587
Това е огромно подобрение.
07:59
So what does it take?
153
463818
1425
Какво струва то?
08:01
Well we know quiteсъвсем well what is neededнеобходима in these countriesдържави.
154
465243
3597
Знаем много добре, какво е нужно за тези държави.
08:04
You need to have childrenдеца to surviveоцелее.
155
468840
2489
Трябва да имате деца, за да оживеете.
08:07
You need to get out of the deepestнай-дълбоката povertyбедност
156
471329
2613
Трябва да излезете от най-дълбока бедност,
08:09
so childrenдеца are not of importanceважност for work in the familyсемейство.
157
473942
3578
а децата не са от значение за работа в семейството.
08:13
You need to have accessдостъп to some familyсемейство planningпланиране.
158
477520
2871
Трябва да имате достъп до семейно планиране.
08:16
And you need the fourthчетвърти factorфактор, whichкойто perhapsможе би is the mostнай-много importantважно factorфактор.
159
480391
4332
Нужен ви е четвъртият фактор, който е може би най-важния фактор.
08:20
But let me illustrateилюстрирам that fourthчетвърти factorфактор
160
484723
2908
Нека илюстрирам този четвърти фактор,
08:23
by looking at QatarКатар.
161
487631
2101
като разгледаме Катар.
08:25
Here we have QatarКатар todayднес, and there we have BangladeshБангладеш todayднес.
162
489732
3800
Това тук е днешен Катар, а там е днешен Бангладеш.
08:29
If I take these countriesдържави back to the yearsгодини of theirтехен independenceнезависимост,
163
493532
3637
Ако отидем в годините на получаване на независимост на тези държави,
08:33
whichкойто is almostпочти the sameедин и същ yearгодина -- '71, '72 --
164
497169
3071
което е почти една и съща година - 1971 г., 1972 г., -
08:36
it's a quiteсъвсем amazingудивителен developmentразвитие whichкойто had happenedсе случи.
165
500240
3874
ще видим, че се е случило удивително развитие.
08:40
Look at BangladeshБангладеш and QatarКатар.
166
504114
1806
Погледнете Бангладеш и Катар.
08:41
With so differentразличен incomesдоходите, it's almostпочти the sameедин и същ dropизпускайте
167
505920
3258
При толкова различен доход, се наблюдава почти същото намаляване
08:45
in numberномер of babiesбебета perна womanжена.
168
509178
2114
на броя на бебетата, родени от една жена.
08:47
And what is the reasonпричина in QatarКатар?
169
511292
2003
Каква е причината за това в Катар?
08:49
Well I do as I always do.
170
513295
1659
Правя това, което винаги съм правил.
08:50
I wentотидох to the statisticalстатистически authorityвласт of QatarКатар, to theirтехен webpageуеб страница --
171
514954
3772
Влязах в уеб страницата на статистическото управление на Катар -
08:54
It's a very good webpageуеб страница. I recommendПрепоръчвам it --
172
518726
2131
това е много добра уеб страница. Препоръчвам я -
08:56
and I lookedпогледнах up -- oh yeah, you can have lots of funшега here --
173
520857
6491
и погледнах - о, да, може много да се забавлявате тук -
09:03
and providedосигурен freeБезплатно of chargeзареждане, I foundнамерено Qatar'sНа Катар socialсоциален trendsтенденции.
174
527348
4067
и безплатно, открих социалните тенденции в Катар.
09:07
Very interestingинтересен. Lots to readПрочети.
175
531415
2345
Много е интересно. Много може да се прочете.
09:09
I foundнамерено fertilityплодовитост at birthраждане, and I lookedпогледнах at totalобща сума fertilityплодовитост rateскорост perна womanжена.
176
533760
4572
Открих раждаемостта и разгледах общата раждаемост на жена от населението.
09:14
These are the scholarsучени and expertsексперти in the governmentправителство agencyагенция in QatarКатар,
177
538332
3551
Това са учени и експерти в правителствената агенция в Катар
09:17
and they say the mostнай-много importantважно factorsфактори are:
178
541883
2655
и те казаха, че най-важните фактори са:
09:20
"IncreasedУвеличи ageвъзраст at first marriageбрак,
179
544538
1942
"Увеличена възраст при първи брак,
09:22
increasedувеличава educationalобразователен levelниво of QatariКатарски womanжена
180
546480
3025
увеличено ниво на образование на жените в Катар
09:25
and more womenДами integratedинтегриран in the laborтруд forceсила."
181
549505
3313
и повече жени като работна сила."
09:28
I couldn'tне можех agreeСъгласен more. ScienceНаука couldn'tне можех agreeСъгласен more.
182
552818
3742
Не можех да не се съглася. Науката не можеше да не се съгласи.
09:32
This is a countryдържава that indeedнаистина has goneси отиде throughпрез
183
556560
2517
Това е държава, която наистина е преминала през
09:34
a very, very interestingинтересен modernizationмодернизация.
184
559077
3535
много интересна модернизация.
09:38
So what it is, is these fourчетирима:
185
562612
2625
Това са тези четири фактори:
09:41
ChildrenДеца should surviveоцелее, childrenдеца shouldn'tне трябва be neededнеобходима for work,
186
565237
3083
децата трябва да оживеят, децата не са нужни за да работят,
09:44
womenДами should get educationобразование and joinприсъедините the laborтруд forceсила
187
568320
2902
жените трябва да получат образование и да се присъединят към работната сила,
09:47
and familyсемейство planningпланиране should be accessibleдостъпен.
188
571222
2273
и трябва да има достъп до семейно планиране.
09:49
Now look again at this.
189
573495
3388
Сега нека отново разгледаме това.
09:52
The averageсредно аритметично numberномер of childrenдеца in the worldсвят
190
576883
2292
Средният брой на децата в света
09:55
is like in ColombiaКолумбия -- it's 2.4 todayднес.
191
579175
3422
е като в Колумбия - той сега е 2.4.
09:58
There are countriesдържави up here whichкойто are very poorбеден.
192
582597
3037
Това горе, тук са държави, които са много бедни.
10:01
And that's where familyсемейство planningпланиране, better childдете survivalоцеляване is neededнеобходима.
193
585634
3951
А това е, където има нужда от семейно планиране, по-малка смъртност на деца.
10:05
I stronglyсилно recommendПрепоръчвам MelindaМелинда Gates'Гейтс last TEDTalkБрилиянт.
194
589585
3787
Силно препоръчвам последния разговор на Мелинда Гейтс в TED.
10:09
And here, down, there are manyмного countriesдържави whichкойто are lessпо-малко than two childrenдеца perна womanжена.
195
593372
5459
А тук, долу, са много държави, където има по-малко от две деца, родени от една жена.
10:14
So when I go back now to give you the answerотговор of the quizвикторина,
196
598831
3612
Сега ще се върна назад, за да ви кажа отговора на въпросите,
10:18
it's two.
197
602443
1542
те са два.
10:19
We have reachedдостигнал peakвръх childдете.
198
603985
2529
Достигнали сме върха на раждаемостта.
10:22
The numberномер of childrenдеца is not growingнарастващ any longerповече време in the worldсвят.
199
606514
2889
Броят на децата в света вече не се увеличава.
10:25
We are still debatingдебати peakвръх oilмасло,
200
609403
1992
Все още дискутираме дали сме достигнали връхната точка на добива на нефт,
10:27
but we have definitelyопределено reachedдостигнал peakвръх childдете.
201
611395
2931
но определено сме достигнали връхната точка на раждаемостта.
10:30
And the worldсвят populationнаселение will stop growingнарастващ.
202
614326
2723
Населението в света ще спре да се увеличава.
10:32
The UnitedЮнайтед NationsНации PopulationНаселение DivisionДивизия has said
203
617049
2102
Отделът за население в Обединените нации оповести,
10:35
it will stop growingнарастващ at 10 billionмилиард.
204
619151
2440
че то ще спре да се увеличава, когато достигне 10 милиарда.
10:37
But why do they growрастат if the numberномер of childrenдеца doesn't growрастат?
205
621591
4040
Но защо то нараства, когато броят на децата не се увеличава?
10:41
Well I will showшоу you here.
206
625631
2446
Ще ви покажа тук.
10:43
I will use these cardкарта boxesкутии in whichкойто your notebooksпреносими компютри cameдойде.
207
628077
3775
Ще използвам тези картонени кутии, в които слагате тетрадките си.
10:47
They are quiteсъвсем usefulполезен for educationalобразователен purposesцели.
208
631852
3834
Те са много полезни за образователни цели.
10:51
EachВсеки cardкарта boxкутия is one billionмилиард people.
209
635686
2908
Всяка картонена кутия е един милиард хора.
10:54
And there are two billionмилиард childrenдеца in the worldсвят.
210
638594
2668
Има два милиарда деца в света.
10:57
There are two billionмилиард youngмлад people betweenмежду 15 and 30.
211
641262
6870
Има два милиарда млади хора, на възраст между 15 и 30 години.
11:04
These are roundedзакръглена numbersчисленост.
212
648132
1470
Това са закръглени цифри.
11:05
Then there is one billionмилиард betweenмежду 30 and 45,
213
649602
5026
Има един милиард хора на възраст между 30 и 45 години,
11:10
almostпочти one betweenмежду 45 and 60.
214
654628
3843
почти един милиард между 45 и 60 години.
11:14
And then it's my boxкутия.
215
658471
1624
Това е кутията ми.
11:15
This is me: 60-plus-plus.
216
660095
2025
Това съм аз: 60 - плюс.
11:18
We are here on topвръх.
217
662120
2162
Ние сме тук, на върха.
11:20
So what will happenстава now is what we call "the bigголям fill-upпопълване."
218
664282
5232
Това, каквото ще се случи сега, наричаме "голямото напълване".
11:25
You can see that it's like threeтри billionмилиард missingлипсващ here.
219
669514
2988
Можете да видите, че като че ли три милиона липсват тук.
11:28
They are not missingлипсващ because they'veте имат diedпочинал; they were never bornроден.
220
672502
4307
Те не липсват, защото са починали; те не са родени.
11:32
Because before 1980, there were much fewerпо-малко people bornроден
221
676809
4108
Защото преди 1980 г., имаше по-малко родени хора,
11:36
than there were duringпо време на the last 30 yearsгодини.
222
680917
2757
отколкото имаше през последните 30 години.
11:39
So what will happenстава now is quiteсъвсем straightforwardпрост.
223
683674
3154
Това, което ще се случи сега, е съвсем ясно.
11:42
The oldстар, sadlyза съжаление, we will dieумирам.
224
686828
2797
Възрастните хора, за съжаление, ще умрат.
11:45
The restПочивка of you, you will growрастат olderпо-стари and you will get two billionмилиард childrenдеца.
225
689625
4655
Останалата част ще порасне и ще има два милиарда деца.
11:50
Then the oldстар will dieумирам.
226
694280
2608
Тогава възрастните хора ще умрат.
11:52
The restПочивка will growрастат olderпо-стари and get two billionмилиард childrenдеца.
227
696888
4038
Останалите ще пораснат и ще се родят два милиарда деца.
11:56
And then again the oldстар will dieумирам and you will get two billionмилиард childrenдеца.
228
700926
5769
След това, отново, възрастните хора ще умрат и ще има два милиарда деца.
12:02
(ApplauseАплодисменти)
229
706695
2254
(Аплодисменти)
12:04
This is the great fill-upпопълване.
230
708949
3633
Това е голямото напълване.
12:08
It's inevitableнеизбежен.
231
712582
2772
То е неизбежно.
12:11
And can you see that this increaseнараства tookвзеха placeмясто
232
715354
2646
Можете ли да видите, че това увеличение става,
12:13
withoutбез life gettingполучаване на longerповече време and withoutбез addingдобавяне childrenдеца?
233
718000
4803
без животът да се удължава и без увеличаване на броя на децата?
12:18
ReligionРелигия has very little to do with the numberномер of babiesбебета perна womanжена.
234
722803
4905
Религията няма нищо общо с броя на бебетата, родени от една жена.
12:23
All the religionsрелигии in the worldсвят are fullyнапълно capableспособен
235
727708
3269
Всички религии в света са напълно способни
12:26
to maintainподдържане theirтехен valuesстойности and adaptадаптира to this newнов worldсвят.
236
730977
5125
да запазят своите ценности и да се приспособят към този нов свят.
12:32
And we will be just 10 billionмилиард in this worldсвят,
237
736102
5283
Ще бъдем само 10 милиарда в света,
12:37
if the poorestбедната people get out of povertyбедност,
238
741385
3584
ако най-бедните хора излязат от беднотията,
12:40
theirтехен childrenдеца surviveоцелее, they get accessдостъп to familyсемейство planningпланиране.
239
744969
3173
техните деца са живи, те имат достъп до семейно планиране.
12:44
That is neededнеобходима.
240
748142
1900
Това е нужно.
12:45
But it's inevitableнеизбежен that we will be two to threeтри billionмилиард more.
241
750042
5715
Но е неизбежно, че ще станем два до три милиарда повече.
12:51
So when you discussобсъждам and when you planплан
242
755757
3212
Когато обсъждате и когато планирате
12:54
for the resourcesресурси and the energyенергия neededнеобходима for the futureбъдеще,
243
758969
3403
ресурсите и енергията за бъдещето,
12:58
for humanчовек beingsсъщества on this planetпланета,
244
762372
2333
за хората на тази планета,
13:00
you have to planплан for 10 billionмилиард.
245
764705
2157
трябва да планирате за 10 милиарда.
13:02
Thank you very much.
246
766862
2150
Много ви благодаря.
13:04
(ApplauseАплодисменти)
247
769012
6086
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com