ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com
TED2012

Philippe Petit: The journey across the high wire

Филип Петит: Пътешествието по опънато въже

Filmed:
728,220 views

Дори побеждаващ смъртта магьосник трябва да започне отнякъде. Въжеходецът Филип Петит ви отвежда в интимно пътешествие от неговия първи трик с карти, когато е на 6 години до разходката му по опънато въже между Кулите Близнаци.
- High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This soundзвук,
0
2430
3423
Този звук,
00:21
this smellмиризма,
1
5853
3735
този мирис,
00:25
this sightгледка
2
9588
4105
тази гледка,
00:29
all remindнапомням me of the campfiresлагерни огньове of my childhoodдетство,
3
13693
3528
всичко ми напомня за лагерните огньове в детството ми,
00:33
when anyoneнякой could becomeда стане a storytellerразказвач in frontпреден of the dancingтанцуване flamesпламъци.
4
17221
7396
когато всеки можеше да разкаже история пред танцуващите пламъци.
00:40
There was this wondrousчудна endingкрай
5
24617
2923
Имаше този чуден край
00:43
when people and fireпожар fellпадна asleepзаспал almostпочти in unisonунисон.
6
27540
4566
когато хора и огън заспиват почти в унисон.
00:48
It was dreamingмечтаете time.
7
32106
3981
Това беше време за мечти.
00:51
Now my storyистория has a lot to do with dreamingмечтаете,
8
36087
3337
Историята ми е свързана с мечтаене,
00:55
althoughмакар че I'm knownизвестен to make my dreamsсънища come trueвярно.
9
39424
3710
въпреки, че съм известен с това, че мечтите ми се сбъдват.
00:59
Last yearгодина, I createdсъздаден a one-manедин човек showшоу.
10
43134
3291
Миналата година създадох шоу с един човек.
01:02
For an hourчас and a halfнаполовина I sharedсподелено with the audienceпублика
11
46425
4233
За час и половина споделях с публиката
01:06
a lifetimeживот of creativityтворчество,
12
50658
2667
живот, пълен с творчество,
01:09
how I pursueпреследвам perfectionсъвършенство, how I cheatизмама the impossibleневъзможен.
13
53325
4434
как постигам съвършенство, как измамвам невъзможното.
01:13
And then TEDТЕД challengedоспорено me:
14
57759
2349
След това TED ме предизвика:
01:16
"PhilippeФилип, can you shrinkсвиване this lifetimeживот to 18 minutesминути?"
15
60108
3165
"Филип, можеш ли да съкратиш тази история на твоя живот до 18 минути?"
01:19
(LaughterСмях)
16
63273
1390
(Смях)
01:20
EighteenОсемнадесет minutesминути, clearlyясно impossibleневъзможен.
17
64663
3527
Осемнадесет минути, направо невъзможно.
01:24
But here I am.
18
68190
2263
Но ето ме.
01:26
One solutionрешение was to rehearseрепетиция a machineмашина gunпистолет deliveryдоставка
19
70453
2362
Едно решение беше, да репетирам да казвам всичко като огнестрелна машина,
01:28
in whichкойто everyвсеки syllableсричка, everyвсеки secondвтори will have its importanceважност
20
72815
2201
при което всяка сричка, всяка секунда има значение
01:30
and hopeнадявам се to God the audienceпублика will be ableспособен to followпоследвам me.
21
75016
1765
и да се надявам в бога, че публиката ще ме разбере.
01:32
No, no, no.
22
76781
1418
Не, не, не.
01:34
No, the bestнай-доброто way for me to startначало
23
78199
2881
Не, най-добрия начин да започна,
01:36
is to payплащам my respectsотношения to the godsбогове of creativityтворчество.
24
81080
3669
е да изкажа благодарността си на боговете на творчеството.
01:40
So please joinприсъедините me for a minuteминута of silenceмълчание.
25
84749
3317
Така че, помълчете заедно с мен за минута.
02:01
Okay, I cheatedизлъган, it was a mereобикновен 20 secondsсекунди.
26
106026
2160
Добре, излъгах, бяха само 20 секунди.
02:04
But hey, we're on TEDТЕД time.
27
108186
2703
Но ние сме на конференция на TED.
02:06
When I was sixшест yearsгодини oldстар,
28
110904
2057
Когато бях на шест години,
02:08
I fellпадна in love with magicмагия.
29
112961
2798
се влюбих в магията.
02:11
For ChristmasКоледа I got a magicмагия boxкутия
30
115759
2419
Получих магическа кутия за Коледа
02:14
and a very oldстар bookКнига on cardкарта manipulationманипулация.
31
118178
4455
и много стара книга за манипулиране с карти.
02:18
SomehowПо някакъв начин I was more interestedзаинтересован in pureчист manipulationманипулация
32
122633
3153
Повече се интересувах от самото манипулиране,
02:21
than in all the sillyглупав little tricksтрикове in the boxкутия.
33
125786
4233
отколкото от всички глупави трикове в кутията.
02:25
So I lookedпогледнах in the bookКнига for the mostнай-много difficultтруден moveход,
34
130019
3266
Разгледах кутията за най-трудния ход
02:29
and it was this.
35
133285
3622
и това беше този.
02:32
Now I'm not supposedпредполагаем to shareдял that with you,
36
136907
1893
Сега аз не би трябвало да споделя това с вас,
02:34
but I have to showшоу you the cardкарта is hiddenскрит in the back of the handръка.
37
138800
5297
но трябва да ви покажа картата, която е скрита зад ръката ми.
02:39
Now that manipulationманипулация
38
144097
2503
Тази манипулация
02:42
was brokenсчупено down into sevenседем movesходове
39
146600
3460
беше разделена на седем хода,
02:45
describedописан over sevenседем pagesстраници.
40
150060
3114
описани на седем страници.
02:49
One, two, threeтри,
41
153174
2595
Едно, две, три,
02:51
fourчетирима, fiveпет, sixшест and sevenседем.
42
155769
3614
четири, пет, шест и седем.
02:55
And let me showшоу you something elseоще.
43
159383
1601
Нека ви покажа нещо друго.
02:56
The cardsкарти were biggerпо-голям than my handsръце.
44
160984
10449
Картите бяха по-големи от ръцете ми.
03:07
Two monthsмесеца laterпо късно, sixшест yearsгодини oldстар,
45
171433
2603
Два месеца по-късно, на шест години,
03:09
I'm ableспособен to do one, two, threeтри, fourчетирима, fiveпет, sixшест, sevenседем.
46
174036
3259
можех да направя едно, две, три, четири, пет, шест, седем.
03:13
And I go to see a famousизвестен magicianмагьосник
47
177295
2140
И отивам да видя един известен магьосник
03:15
and proudlyгордо askпитам him, "Well what do you think?"
48
179435
2726
и гордо го попитах: "Е, какво мислите?"
03:18
SixШест yearsгодини oldстар.
49
182161
1340
На шест години.
03:19
The magicianмагьосник lookedпогледнах at me and said, "This is a disasterбедствие.
50
183501
3382
Фокусникът ме погледна и каза: "Това е ужасно.
03:22
You cannotне мога do that in two secondsсекунди
51
186883
2886
Не можеш да го направиш за две секунди
03:25
and have a minusculeMinuscule partчаст of the cardкарта showingпоказване.
52
189769
3465
и малка част от картата да се показва.
03:29
For the moveход to be professionalпрофесионален, it has to be lessпо-малко than one secondвтори
53
193234
5484
За да бъде един ход професионален, трябва да бъде изпълнен за по-малко от секунда
03:34
and it has to be perfectсъвършен."
54
198718
4122
и трябва да бъде перфектен."
03:38
Two yearsгодини laterпо късно, one -- zoopZoop.
55
202840
4613
Две години по-късно, едно - готово.
03:43
And I'm not cheatingизмама. It's in the back. It's perfectсъвършен.
56
207453
7817
Не мамя. Картата е зад ръката. Перфектно е.
03:51
PassionСтраст is the mottoМото
57
215270
6369
Страстта е мотото
03:57
of all my actionsмерки.
58
221639
2177
на всичките ми действия.
03:59
As I'm studyingизучаване magicмагия,
59
223831
4210
Както изучавам магия,
04:03
jugglingжонглиране is mentionedспоменат repeatedlyнееднократно
60
228041
2617
жонглирането се споменава многократно
04:06
as a great way to acquireпридобивам dexterityсръчност and coordinationкоординация.
61
230658
4568
като страхотен начин да можете да си служите еднакво с двете ръце и за координация.
04:11
Now I had long admiredвъзхищават how fastбърз and fluidlyплавно
62
235226
4315
Дълго време се възхищавах, колко бързо и леко
04:15
jugglersжонгльори make objectsобекти flyлетя.
63
239541
2234
жонгльорите карат предметите да летят.
04:17
So that's it. I'm 14; I'm becomingпревръща a jugglerжонгльор.
64
241775
3928
Това е. На 14 години съм. Ставам жонгльор.
04:21
I befriendсприятеляват a youngмлад jugglerжонгльор in a jugglingжонглиране troupeтрупата,
65
245703
3788
Сприятелих се с млад жонгльор в жонгльорска група
04:25
and he agreesсъгласява to sellпродажба me threeтри clubsклубове.
66
249491
4451
и той се съгласи да ми продаде три палки.
04:29
But in AmericaАмерика you have to explainобяснявам. What are clubsклубове?
67
253942
2167
Но в Америка трябва да обясните какво е палка.
04:32
Nothing to do with golfголф.
68
256109
1516
Няма нищо общо с голфа.
04:33
They are those beautifulкрасив oblongпродълговати objectsобекти,
69
257625
4534
Те са тези красиви продълговати предмети,
04:38
but quiteсъвсем difficultтруден to make.
70
262159
1600
но е много трудно да бъдат направени.
04:39
They have to be preciselyточно lathedlathed.
71
263759
1866
Те трябва да бъдат прецизно струговани.
04:41
Oh, when I was buyingкупуване the clubsклубове,
72
265625
2168
О, когато купувах тези палки,
04:43
somehowнякак си the youngмлад jugglerжонгльор was hidingСкриване на from the othersдруги.
73
267793
3149
младият жонгльор се криеше от останалите.
04:46
Well I didn't think much of it at the time.
74
270942
2350
Не мислех за това по това време.
04:49
AnywayТака или иначе, here I was progressingнапредва with my newнов clubsклубове.
75
273292
3966
Все пак, напредвах с новите си палки.
04:53
But I could not understandразбирам.
76
277258
2336
Но не можех да разбера.
04:55
I was prettyкрасива fastбърз, but I was not fluidтечност at all.
77
279594
3766
Бях много бърз, но не бях плавен.
04:59
The clubsклубове were escapingбягство me at eachвсеки throwхвърлям.
78
283360
3182
Клубовете ми избягваха при всяко хвърляне.
05:02
And I was tryingопитвайки constantlyпостоянно to bringвъвеждат them back to me.
79
286542
3017
Постоянно се опитвах да ги върна при мен.
05:05
UntilДо one day I practicedпрактикува in frontпреден of FrancisФрансис BrunnBrunn,
80
289559
4133
Един ден се упражнявах пред Франсис Брун,
05:09
the world'sв света greatestнай велик jugglerжонгльор.
81
293692
2168
най-големият жонгльор в света.
05:11
And he was frowningнамръщен.
82
295860
1515
Той се намръщи.
05:13
And he finallyнакрая askedпопитах, "Can I see those?"
83
297375
2417
Накрая ме попита: "Може ли да ги видя?"
05:15
So I proudlyгордо showedпоказан him my clubsклубове.
84
299792
2366
Гордо му показах палките си.
05:18
He said, "PhilippeФилип, you have been had.
85
302158
2417
Той каза: "Филип, излъгали са те.
05:20
These are rejectsотхвърля. They are completelyнапълно out of alignmentПодравняване.
86
304575
3401
Тези са негодни. Те са изцяло извън употреба.
05:23
They are impossibleневъзможен to juggleжонглирам."
87
307976
5151
Невъзможно е да жонглираш с тях."
05:29
TenacityУпоритост is how I keptсъхраняват at it
88
313127
6365
С упоритост бях ги използвал,
05:35
againstсрещу all oddsшансове.
89
319492
1882
въпреки всичко.
05:37
So I wentотидох to the circusцирк to see more magiciansмагьосници, more jugglersжонгльори,
90
321374
3552
Отидох в цирка, за да се срещна с други магьосници, с други жонгльори,
05:40
and I saw -- oh no, no, no, I didn't see.
91
324926
2482
и видях - о, не, не, не, не видях.
05:43
It was more interestingинтересен; I heardчух.
92
327408
1918
Беше по-интересно; чух.
05:45
I heardчух about those amazingудивителен menхора and womenДами
93
329326
2367
Чух за тези удивителни мъже и жени,
05:47
who walkразходка on thinтънък airвъздух --
94
331693
2685
които ходят по въздух -
05:50
the high-wireвисоко-тел walkersпроходилки.
95
334378
2856
въжеходци.
05:53
Now I have been playingиграете with ropesвъжета and climbingизкачване all my childhoodдетство,
96
337234
3662
Упражнявах се с въжета и катерене в детството си,
05:56
so that's it. I'm 16; I'm becomingпревръща a wireтел walkerпроходилка.
97
340896
4723
това е. На 16 години съм. Ставам въжеходец.
06:01
I foundнамерено two treesдървета --
98
345619
4473
Намерих две дървета -
06:05
but not any kindмил of treesдървета,
99
350092
2186
но не какви да е дървета,
06:08
treesдървета with characterхарактер --
100
352278
2469
а дървета с характер -
06:10
and then a very long ropeвъже.
101
354747
1749
и след това намерих много дълго въже.
06:12
And I put the ropeвъже around and around
102
356496
1785
Завързах въжето около дърветата много пъти,
06:14
and around and around and around tillдо I had no more ropeвъже.
103
358281
2465
наоколо много пъти докато то свърши.
06:16
Now I have all of those ropesвъжета parallelпаралелен like this.
104
360746
2517
Имах всички тези въжета, вързани паралелно ето така.
06:19
I get a pairдвойка of pliersклещи and some coatпалто hangersЗакачалки,
105
363263
2520
Взех чифт клещи и няколко закачалки,
06:21
and I gatherсъбирам them togetherзаедно in some kindмил of ropeyropey pathпът.
106
365783
5432
и ги сложих заедно, във вид на въжена пътека.
06:27
So I just createdсъздаден the widestнай-широк tightropeтънко въже in the worldсвят.
107
371215
3618
Просто направих най-широкото опънато въже в света.
06:30
What did I need? I neededнеобходима the widestнай-широк shoesобувки in the worldсвят.
108
374833
3478
Какво ми трябваше? Трябваха ми най-широките обувки в света.
06:34
So I foundнамерено some enormousогромен, ridiculousсмешен, giantгигант skiски bootsботуши
109
378311
3839
Намерих огромни, смешни, гигантски ски ботуши
06:38
and then wobblyколеблив, wobblyколеблив I get on the ropesвъжета.
110
382150
3183
и след това, клатушкайки се, се качих на въжето.
06:41
Well withinв рамките на a fewмалцина daysдни I'm ableспособен to do one crossingпрелез.
111
385333
4011
След няколко дни можех да премина през него веднъж.
06:45
So I cutразрез one ropeвъже off.
112
389344
2043
Отрязах една навивка от въжето.
06:47
And the nextследващия day one ropeвъже off.
113
391387
1745
На следнащия ден отрязах още една.
06:49
And a fewмалцина daysдни laterпо късно, I was practicingпрактикуване on a singleединичен tightropeтънко въже.
114
393132
4799
След няколко дни се упражнявах на едно опънато въже.
06:53
Now you can imagineПредставете си at that time
115
397931
1800
Можете да си представите, че тогава
06:55
I had to switchключ the ridiculousсмешен bootsботуши for some slippersчехли.
116
399731
4434
трябваше да сменя смешните ски ботуши със сандали.
07:00
So that is how -- in caseслучай there are people here in the audienceпублика who would like to try --
117
404165
4967
Ето как става това - в случай, че в публиката има хора, които искат да се опитат -
07:05
this is how not to learnуча wireтел walkingходене.
118
409132
3470
ето как не трябва да се учите да ходите по въже.
07:08
(LaughterСмях)
119
412602
1514
(Смях)
07:10
IntuitionИнтуиция is a toolинструмент essentialсъществен in my life.
120
414116
8532
Интуицията е много важна за мен.
07:18
In the meantimeмеждувременно, I am beingсъщество thrownхвърлен out of fiveпет differentразличен schoolsучилища
121
422648
4618
Междувременно, бях изключен от пет училища,
07:23
because insteadвместо of listeningслушане to the teachersучители,
122
427266
1668
защото вместо да слушам учителите,
07:24
I am my ownсобствен teacherучител, progressingнапредва in my newнов artизкуство
123
428934
4031
аз си бях учител, като упражнявах новото си изкуство
07:28
and becomingпревръща a streetулица jugglerжонгльор.
124
432965
3134
и станах жонгльор на улицата.
07:31
On the highВисоко wireтел, withinв рамките на monthsмесеца,
125
436099
2651
На въжето, за месеци,
07:34
I'm ableспособен to masterмайстор all the tricksтрикове they do in the circusцирк,
126
438750
2682
можах да усъвършенствам всички трикове, които се правят в цирка,
07:37
exceptс изключение I am not satisfiedудовлетворен.
127
441432
2583
но не бях доволен.
07:39
I was startingстартиране to inventизмислям my ownсобствен movesходове and bringвъвеждат them to perfectionсъвършенство.
128
444015
8261
Започнах да измислям мои си ходове и да ги усъвършенствам.
07:48
But nobodyНикой wanted to hireнаем me.
129
452276
2704
Но никой не искаше да ме наеме.
07:50
So I startedзапочна puttingпускането a wireтел up in secretтайна and performingизвършване withoutбез permissionразрешение.
130
454980
5419
Започнах тайно да опъвам въже и да ходя по него без разрешение.
07:56
NotreНотр DameДимитров,
131
460399
3886
Нотр Дам,
08:00
the SydneyСидни HarborПристанище BridgeМост,
132
464285
4038
Мостът на пристанището в Сидни,
08:04
the WorldСветът TradeТърговия CenterЦентър.
133
468323
3094
Световният търговски център.
08:07
And I developedразвита a certitudeувереността, a faithвяра
134
471417
2273
Развих сигурност, увереност,
08:09
that convincedубеден me that I will get safelyбезопасно to the other sideстрана.
135
473690
3560
която ме убеди, че безопасно ще стигна до другия край.
08:13
If not, I will never do that first stepстъпка.
136
477250
2752
Ако не мога, никога няма да направя тази първа крачка.
08:15
Well nonethelessвъпреки това,
137
480002
2199
Независимо от това,
08:18
on the topвръх of the WorldСветът TradeТърговия CenterЦентър
138
482201
3013
на върха на Световния търговски център
08:21
my first stepстъпка was terrifyingужасяващо.
139
485214
7897
първата ми стъпка беше ужасяваща.
08:29
All of a suddenвнезапен the densityплътност of the airвъздух is no longerповече време the sameедин и същ.
140
493111
4273
Внезапно плътността на въздуха се измени,
08:33
ManhattanМанхатън no longerповече време spreadsспредове its infinityбезкрайност.
141
497384
2836
Манхатън не ширеше своята безкрайност.
08:36
The murmurроптае of the cityград dissolvesразтваря into a squallSquall
142
500220
3280
Ромонът на града се разтвори в рев
08:39
whoseкойто chillingохлаждане powerмощност I no longerповече време feel.
143
503500
3733
и не можех да почувствам страховитата му сила.
08:43
I liftвдигам the balancingбалансиране poleполюс. I approachподход the edgeръб, край.
144
507233
2866
Вдигам балансиращата летва. Доближих се до ръба.
08:45
I stepстъпка over the beamгреда.
145
510099
1732
Преминах гредата.
08:47
I put my left footкрак on the cableкабел,
146
511831
3383
Сложих левия си крак на въжето,
08:51
the weightтегло of my bodyтяло raisedувеличен on my right legкрак
147
515229
3369
тежестта на тялото ми повдигна десния ми крак,
08:54
anchoredзакотвени to the flankфланг of the buildingсграда.
148
518598
3280
който беше прикрепен от страната на постройката.
08:57
ShallСе I ever so slightlyмалко shiftизместване my weightтегло to the left?
149
521878
3819
Ще мога ли да преместя тежестта си наляво?
09:01
My right legкрак will be unburdenedнеобременени,
150
525697
2517
Десният ми крак ще бъде без натоварване,
09:04
my right footкрак will freelyсвободно meetСреща the wireтел.
151
528214
3503
дясното ми стъпало свободно ще срещне въжето.
09:07
On one sideстрана, a massмаса of a mountainпланина, a life I know.
152
531717
4572
От едната страта е планина, живот, който познавам.
09:12
On the other, the universeвселена of the cloudsоблаци,
153
536289
2725
От другата страна е вселена от облаци,
09:14
so fullпълен of unknownнеизвестен we think it's emptyпразен.
154
539014
3568
толкова пълна с непознати неща, че мислим, че е празна.
09:18
At my feetкрака, the pathпът to the northсевер towerкула -- 60 yardsярда of wireтел ropeвъже.
155
542582
6215
В краката ми, пътеката към северната кула - 60 ярда по опънато въже.
09:24
It's a straightнаправо lineлиния, whichкойто sagsспадове на напрежението,
156
548797
3381
Това е права линия, която се изкривява,
09:28
whichкойто swayssways, whichкойто vibratesвибрира,
157
552178
3521
която се люлее, която вибрира,
09:31
whichкойто rollsролки on itselfсебе си,
158
555699
1564
която се върти самостоятелно,
09:33
whichкойто is iceлед,
159
557263
1735
която е лед,
09:34
whichкойто is threeтри tonsт tightстегнат, readyготов to explodeексплодирам,
160
558998
4369
която тежи три тона, готова да експлодира,
09:39
readyготов to swallowлястовица me.
161
563367
2614
готова да ме погълне.
09:41
An innerатрешна howlвой assailsassails me,
162
565981
2966
Вътрешен рев връхлетя върху мен,
09:44
the wildдив longingкопнеж to fleeбягат.
163
568947
3017
дивото желание да избягам.
09:47
But it is too lateкъсен.
164
571964
2467
Но е твърде късно.
09:50
The wireтел is readyготов.
165
574431
2650
Въжето е готово.
09:52
DecisivelyРешително my other footкрак setsкомплекти itselfсебе си ontoвърху the cableкабел.
166
577081
5438
Другият ми крак решително стъпи върху въжето.
10:05
FaithВяра is what replacesзамества doubtсъмнение
167
589718
4495
Увереност замени съмнението
10:10
in my dictionaryречник.
168
594213
2030
в речника ми.
10:12
So after the walkразходка
169
596243
1226
След пътешествието по въжето,
10:13
people askпитам me, "How can you topвръх that?"
170
597469
1844
хората ме питаха: "Как можеш да надминеш това?"
10:15
Well I didn't have that problemпроблем.
171
599313
2305
Нямах проблем.
10:17
I was not interestedзаинтересован in collectingсъбиране the giganticгигантски,
172
601618
2602
Не се интересувах да събирам величие,
10:20
in breakingскъсване recordsзаписи.
173
604220
2082
да чупя рекорди.
10:22
In factфакт, I put my WorldСветът TradeТърговия CenterЦентър crossingпрелез
174
606302
5029
Всъщност, преминах Световния търговски център по въже
10:27
at the sameедин и същ artisticартистичен levelниво as some of my smallerпо-малък walksходи --
175
611331
3550
на същото атлетическо ниво, както някои от по-късите ми ходения по въже -
10:30
or some completelyнапълно differentразличен typeТип of performanceпроизводителност.
176
614881
4916
или някои напълно различни видове изпълнения.
10:35
Let's see, suchтакъв as my streetулица jugglingжонглиране, for exampleпример.
177
619797
6162
Например, жонглирането ми на улицата.
10:41
So eachвсеки time
178
625959
2468
Всеки път,
10:44
I drawрисувам my circleкръг of chalkкреда on the pavementнастилка
179
628427
3221
когато нарисувам кръг с тебешир на паважа
10:47
and enterвъведете as the improvisingимпровизация comicкомичен silentмълчалив characterхарактер
180
631648
4843
и се появя като импровизиращ комичен ням герой,
10:52
I createdсъздаден 45 yearsгодини agoпреди,
181
636491
1925
който създадох преди 45 години,
10:54
I am as happyщастлив as when I am in the cloudsоблаци.
182
638416
4047
съм толкова щастлив, колкото когато съм в облаците.
10:58
But this here,
183
642463
1955
Но това тук,
11:00
this is not the streetулица.
184
644418
2331
това не е улица.
11:02
So I cannotне мога streetулица juggleжонглирам here, you understandразбирам.
185
646749
2576
Разбирате, че не мога да жонглирам тук.
11:05
So you don't want me to streetулица juggleжонглирам here, right?
186
649325
2173
Не искате да жонглирам тук, нали?
11:07
You know that, right?
187
651498
1366
Знаете това, нали?
11:08
You don't want me to juggleжонглирам, right?
188
652864
2249
Не искате да жонглирам, нали?
11:11
(ApplauseАплодисменти)
189
655113
2293
(Аплодисменти)
11:19
(MusicМузика)
190
663335
5207
(Музика)
13:11
(ApplauseАплодисменти)
191
775200
5038
(Аплодисменти)
13:16
Thank you. Thank you.
192
780238
2581
Благодаря ви. Благодаря ви.
13:30
EachВсеки time I streetулица juggleжонглирам
193
794720
2952
Всеки път, когато жонглирам на улицата,
13:33
I use improvisationимпровизация.
194
797672
7216
използвам импровизация.
13:44
Now improvisationимпровизация is empoweringовластяване
195
808765
2202
Импровизацията придава сила,
13:46
because it welcomesприветства the unknownнеизвестен.
196
810967
4200
защото тя приветства непознатото.
13:51
And sinceот what's impossibleневъзможен is always unknownнеизвестен,
197
815167
4132
Тъй като това, което е невъзможно е винаги непознато,
13:55
it allowsпозволява me to believe I can cheatизмама the impossibleневъзможен.
198
819299
7590
това ми позволява да повярвам, че мога да измамя невъзможното.
14:02
Now I have doneСвършен the impossibleневъзможен not onceведнъж,
199
826889
2444
Правил съм невъзможното не веднъж,
14:05
but manyмного timesпъти.
200
829333
2185
а много пъти.
14:07
So what should I shareдял? Oh, I know. IsraelИзраел.
201
831518
2446
Какво да разкажа? О, знам. Израел.
14:09
Some yearsгодини agoпреди I was invitedпоканена to openотворен the IsraelИзраел FestivalФестивал
202
833964
4671
Преди години бях поканен да отворя Израелски фестивал,
14:14
by a high-wireвисоко-тел walkразходка.
203
838635
1966
с ходене по опънато въже.
14:16
And I choseизбрах to put my wireтел
204
840601
1849
Избрах да сложа въжето си
14:18
betweenмежду the ArabАрабски quartersкръгове and the JewishЕврейски quarterтримесечие of JerusalemЙерусалим
205
842450
4003
между арабския и израелския квартал в Йерусалим,
14:22
over the BenБен HinnomЕномовия ValleyДолината.
206
846453
1931
над долината Бен Хинон.
14:24
And I thought it would be incredibleневероятен
207
848384
2167
Мислех, че ще бъде невероятно,
14:26
if in the middleсреден of the wireтел
208
850551
1823
по средата на въжето
14:28
I stoppedспряна and, like a magicianмагьосник,
209
852374
1983
да спра и като магьосник
14:30
I produceпродукция a doveгълъб and sendизпращам her in the skyнебе
210
854357
3765
да извадя гълъбица и да я пусна да лети,
14:34
as a livingжив symbolсимвол of peaceмир.
211
858122
2350
като жив символ на мира.
14:36
Well now I mustтрябва да say,
212
860472
2817
Сега трябва да кажа,
14:39
it was a little bitмалко hardтвърд to find a doveгълъб in IsraelИзраел, but I got one.
213
863289
2984
че беше трудно да се намери гълъбица в Израел, но аз намерих.
14:42
And in my hotelхотел roomстая,
214
866273
2924
В хотелската ми стая,
14:45
eachвсеки time I practicedпрактикува makingприготвяне it appearсе появи and throwingхвърляне her in the airвъздух,
215
869197
4980
всеки път, когато се упражнявах да я извадя и да я хвърля във въздуха,
14:50
she would grazeпасат the wallстена and endкрай up on the bedлегло.
216
874177
2619
тя докосваше стената и се приземяваше на леглото.
14:52
So I said, now it's okay. The roomстая is too smallмалък.
217
876796
2765
Казах си, че сега това е добре. Стаята е твърде малка.
14:55
I mean, a birdптица needsпотребности spaceпространство to flyлетя.
218
879561
1749
Искам да кажа, че птиците се нуждаят от пространство, за да летят.
14:57
It will go perfectlyсъвършено on the day of the walkразходка.
219
881310
2252
Ще се представя отлично в деня, когато ходя по въже.
14:59
Now comesидва the day of the walkразходка.
220
883562
3381
Дойде денят, когато трябваше да ходя по въжето.
15:02
EightyОсемдесет thousandхиляда people spreadразпространение over the entireцял valleyдолина.
221
886943
3650
Осем хиляди хора го наблюдаваха, разпръснати по цялата долина.
15:06
The mayorкмет of JerusalemЙерусалим, TeddyТеди KollekKollek, comesидва to wishпожелавам me the bestнай-доброто.
222
890593
4584
Кметът на Йерусалим, Теди Колек, дойде да ми пожелае всичко най-хубаво.
15:11
But he seemedизглеждаше nervousнервен.
223
895177
2885
Но той беше нервен.
15:13
There was tensionнапрежение in my wireтел,
224
898062
2249
Имаше напрежение на въжето ми,
15:16
but I alsoсъщо could feel tensionнапрежение on the groundприземен.
225
900311
2115
но можех да почуствам напрежение и на земята.
15:18
Because all those people
226
902426
1318
Защото всички тези хора
15:19
were madeизработен up of people who, for the mostнай-много partчаст,
227
903744
3099
бяха хора, които, по-голямата част от тях,
15:22
consideredразглеждан eachвсеки other enemiesврагове.
228
906843
2885
се считаха за врагове.
15:25
So I startначало the walkразходка. Everything is fine.
229
909728
2736
Започнах ходенето. Всичко беше чудесно.
15:28
I stop in the middleсреден.
230
912464
1778
Спрях по средата.
15:30
I make the doveгълъб appearсе появи.
231
914242
2719
Извадих гълъбицата.
15:32
People applaudръкопляскат in delightнаслада.
232
916961
1916
Хората аплодираха възторжено.
15:34
And then in the mostнай-много magnificentвеликолепен gestureжест,
233
918877
2769
След това, с магически жест,
15:37
I sendизпращам the birdптица of peaceмир into the azureAzure.
234
921646
3531
изпратих птицата на мира във въздуха.
15:41
But the birdптица, insteadвместо of flyingлетене away,
235
925177
1749
Но птицата, вместо да отлети,
15:42
goesотива flopфлоп, flopфлоп, flopфлоп and landsземи on my headглава.
236
926926
3051
отиде флоп, флоп, флоп, и кацна върху главата ми.
15:45
(LaughterСмях)
237
929977
2084
(Смях)
15:47
And people screamвик.
238
932061
1899
Хората закрещяха.
15:49
So I grabзаграбване the doveгълъб,
239
933960
2618
Хванах гълъбицата
15:52
and for the secondвтори time I sendизпращам her in the airвъздух.
240
936578
4796
и за секунда я хвърлих във въздуха.
15:57
But the doveгълъб, who obviouslyочевидно didn't go to flyingлетене schoolучилище,
241
941374
3173
Но гълъбицата, която очевидно не беше ходила на училище за летене,
16:00
goesотива flopфлоп, flopфлоп, flopфлоп and endsкраища up at the endкрай of my balancingбалансиране poleполюс.
242
944547
4047
отиде флоп, флоп, флоп на края на балансиращата ми летва.
16:04
(LaughterСмях)
243
948594
1316
(Смях)
16:05
You laughсмях, you laughсмях. But hey.
244
949910
2255
Смеете се. Смеете се. Но хей.
16:08
I sitседя down immediatelyведнага. It's a reflexрефлекс of wireтел walkersпроходилки.
245
952165
3429
Седнах незабавно. Това е рефлекс на въжеходците.
16:11
Now in the meantimeмеждувременно, the audienceпублика, they go crazyлуд.
246
955594
3219
Междувременно, публиката полудя.
16:14
They mustтрябва да think this guy with this doveгълъб,
247
958813
2364
Те трябва да са си помислили, че човекът и гълъбицата
16:17
he mustтрябва да have spentпрекарах yearsгодини workingработа with him.
248
961177
2166
трябва да са прекарали години, работейки заедно.
16:19
What a geniusгений, what a professionalпрофесионален.
249
963343
1417
Какъв гений, какъв професионалист.
16:20
(LaughterСмях)
250
964760
1971
(Смях)
16:22
So I take a bowлък. I saluteпоздрав with my handръка.
251
966731
2979
Поклоних се. Размахах с ръката си за поздрав.
16:25
And at the endкрай I bangтрясък my handръка againstсрещу the poleполюс
252
969710
2068
Накрая ударих с ръка по летвата,
16:27
to dislodgeизкарвам the birdптица.
253
971778
1517
за да изпъдя птицата.
16:29
Now the doveгълъб, who, now you know, obviouslyочевидно cannotне мога flyлетя,
254
973295
3649
Гълъбицата, която, както знаете, очевидно не можеше да лети,
16:32
does for the thirdтрета time a little flopфлоп, flopфлоп, flopфлоп
255
976944
2751
направи за трети път малко флоп, флоп, флоп
16:35
and endsкраища up on the wireтел behindзад me.
256
979695
2033
и се приземи на въжето зад мен.
16:37
And the entireцял valleyдолина goesотива crazyлуд.
257
981728
3016
Публиката в цялата долина полудя.
16:40
Now but holdдържа on, I'm not finishedзавършен.
258
984744
2083
Но аз продължавам. Не съм свършил.
16:42
So now I'm like 50 yardsярда from my arrivalпристигане
259
986827
2534
Сега съм на около 50 ярда от другия край на въжето
16:45
and I'm exhaustedизчерпани, so my stepsстъпки are slowбавен.
260
989361
2649
и съм изтощен, стъпките ми са бавни.
16:47
And something happenedсе случи.
261
992010
1583
Нещо се случи.
16:49
SomebodyНякой somewhereнякъде, a groupгрупа of people,
262
993593
2469
Някой някъде, група хора,
16:51
startsзапочва clappingпляскат in rhythmритъм with my stepsстъпки.
263
996062
3182
започнаха да ръкопляскат в такт със стъпките ми.
16:55
And withinв рамките на secondsсекунди the entireцял valleyдолина
264
999244
1849
За секунди публиката в цялата долина
16:56
is applaudingаплодира in unisonунисон with eachвсеки of my stepsстъпки.
265
1001093
3984
аплодираше в унисон със стъпките ми.
17:00
But not an applauseаплодисменти of delightнаслада like before,
266
1005077
2133
Но това не бяха аплодисменти от радост, както преди,
17:03
an applauseаплодисменти encouragementНасърчителна.
267
1007210
3384
а аплодисменти за окуражаване.
17:06
For a momentмомент, the entireцял crowdтълпа had forgottenзабравен theirтехен differencesразлики.
268
1010594
4165
За момент, цялата тълпа беше забравила за различията си.
17:10
They had becomeда стане one, pushingбутане me to triumphТриумф.
269
1014759
4949
Те бяха станали единни, окуражавайки ме към триумф.
17:15
I want you just for a secondвтори
270
1019708
2667
Искам само за секунда
17:18
to experienceопит this amazingудивителен humanчовек symphonyсимфония.
271
1022375
3013
да преживеете тази удивителна човешка симфония.
17:21
So let's say I am here and the chairстол is my arrivalпристигане.
272
1025388
3136
Нека да кажа, че съм тук и столът е в другия край на въжето.
17:24
So I walkразходка, you clapръкопляскане, everybodyвсички in unisonунисон.
273
1028524
3900
Ходя по въже, вие ръкопляскате, всички в унисон.
17:28
(ClappingПляскат)
274
1032424
6214
(Ръкопляскане)
17:34
(ApplauseАплодисменти)
275
1038638
4302
(Аплодисменти)
17:40
So after the walkразходка, TeddyТеди and I becomeда стане friendsприятели.
276
1045063
2856
След ходенето по въже, Теди и аз станахме приятели.
17:43
And he tellsразказва me, he has on his deskбюро a pictureснимка of me
277
1047919
3653
Той ми каза, че има на бюрото си моя снимка
17:47
in the middleсреден of the wireтел with a doveгълъб on my headглава.
278
1051572
2435
по средата на въжето, с гълъбица на главата ми.
17:49
He didn't know the trueвярно storyистория.
279
1054007
1417
Той не знаеше истинската история.
17:51
And wheneverкогато и да е he's dauntedразколебани by an impossibleневъзможен situationситуация
280
1055424
3648
Винаги, когато той има невъзможна ситуация,
17:54
to solveрешавам in this hard-to-manageтрудно за управление cityград,
281
1059072
2400
която трябва да реши в този труден за управление град,
17:57
insteadвместо of givingдавайки up, he looksвъншност at the pictureснимка and he saysказва,
282
1061472
3018
вместо да се откаже, той поглежда към снимката и си казва:
18:00
"If PhilippeФилип can do that, I can do this,"
283
1064490
2333
"Ако Филип може да направи това, и аз мога да направя това",
18:02
and he goesотива back to work.
284
1066823
3619
и отново започва да работи.
18:06
InspirationВдъхновение.
285
1070442
5211
Въодушевление.
18:15
By inspiringвдъхновяващо ourselvesсебе си
286
1079468
2448
Когато се въодушевяваме,
18:17
we inspireвдъхновяват othersдруги.
287
1081916
2190
въодушевяваме другите хора.
18:20
I will never forgetзабравям this musicмузика,
288
1084106
1783
Никога няма да забравя тази музика,
18:21
and I hopeнадявам се now neitherнито едно will you.
289
1085889
2517
и се надявам, че вие също няма да я забравите.
18:24
Please take this musicмузика with you home,
290
1088406
2732
Моля, занесете тази музика с вас в къщи
18:27
and startначало gluingлепене feathersпера to your armsобятия
291
1091138
3506
и започнете да залепвате пера на ръцете си,
18:30
and take off and flyлетя,
292
1094644
2318
и отлетете,
18:32
and look at the worldсвят from a differentразличен perspectiveперспектива.
293
1096962
6008
и погледнете на света от различна перспектива.
18:38
And when you see mountainsпланини,
294
1102970
2445
Когато видите планините,
18:41
rememberпомня mountainsпланини can be movedпреместен.
295
1105415
2793
запомнете, че планините могат да бъдат преместени.
18:44
(ApplauseАплодисменти)
296
1108208
8132
(Аплодисменти)
18:52
Thank you. Thank you.
297
1116340
3002
Благодаря ви. Благодаря ви.
18:55
Thank you.
298
1119358
3672
Благодаря ви.
18:58
(ApplauseАплодисменти)
299
1123030
3322
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com