ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Shereen El-Feki: HIV -- how to fight an epidemic of bad laws

Шерин Ел - Феки: Как да се борим срещу множество от лоши закони

Filmed:
557,392 views

Има епидемия от ХИВ и има множество лоши закони - закони, които ефективно криминализират това, че сте позитивни. На TEDxSummit в Доха, TED сътрудничката Шерин Ел - Феки привежда силни аргументи, че тези закони не само се основават на позор, но и помагат болестта да се разпространява.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's beginзапочвам with a storyистория.
0
310
4016
Нека да започна с една история.
00:20
OnceВеднъж uponвърху a time --
1
4326
1951
Някога,
00:22
well actuallyвсъщност lessпо-малко than two yearsгодини agoпреди --
2
6277
3066
в действителност преди по-малко от две години -
00:25
in a kingdomцарство not so very farдалече away,
3
9343
3033
в царство, което се намира не много далеч,
00:28
there was a man
4
12376
1751
живееше човек,
00:30
who traveledпътувал manyмного milesмили
5
14127
1867
който изминал много мили,
00:31
to come to work at the jewelскъпоценен камък in the kingdom'sна Кралство crownкорона --
6
15994
3582
за да отиде да изработи скъпоценния камък в короната на царя -
00:35
an internationallyмеждународно famousизвестен companyкомпания.
7
19576
2584
в известна международна компания.
00:38
Let's call it IslandОстров NetworksМрежи.
8
22160
3118
Нека я наречем "Айлънд нетуъркс".
00:41
Now this kingdomцарство had manyмного resourcesресурси
9
25278
2848
В това царство имало много ресурси
00:44
and mightyсилните ambitionsамбиции,
10
28126
2217
и хората имали големи амбиции,
00:46
but the one thing it lackedлипсва was people.
11
30343
2567
но нямало много хора.
00:48
And so it invitedпоканена workersработници from around the worldсвят
12
32910
3433
Царството канело работници от цял свят,
00:52
to come and help it buildпострои the nationнация.
13
36343
2650
които да помогнат да се изгради нацията.
00:54
But in orderпоръчка to enterвъведете and to stayстоя
14
38993
2967
Но за да могат да останат,
00:57
these migrantsмигрантите had to passминавам a fewмалцина testsтестове.
15
41960
3535
тези имигранти трябвало да преминат през няколко теста.
01:01
And so it was, our man presentedпредставено himselfсебе си
16
45495
2483
Нашият човек се представил
01:03
to authoritiesоргани in the kingdomцарство,
17
47978
1769
пред властите на царството,
01:05
looking forwardнапред to settlingуреждане на into his newнов life.
18
49747
3198
очаквайки да започне нов живот.
01:08
But then something unexpectedнеочакван happenedсе случи.
19
52945
3250
Но тогава се случило нещо неочаквано.
01:12
The medicalмедицински personnelперсонал who tookвзеха bloodкръв samplesпроби from the man
20
56195
3600
Медицинският персонал, който му взел кръвни проби,
01:15
never actuallyвсъщност told him what they were testingтестване for.
21
59795
3683
не му казал за какво го тестват.
01:19
He wasn'tне е offeredпредлагана counselingконсултиране before or after the testтест,
22
63478
4269
Не му била предложена консултация преди или след теста,
01:23
whichкойто is bestнай-доброто medicalмедицински practiceпрактика.
23
67747
2331
която е най-добрата медицинска практика.
01:25
He was never informedинформиран of the resultsрезултати of the testтест.
24
70078
3001
Човекът не бил информиран за резултатите от теста.
01:28
And yetоще, a coupleдвойка of weeksседмици laterпо късно,
25
73079
2116
Но, след няколко седмици,
01:31
he was pickedизбран up and takenвзета to prisonзатвор
26
75195
3034
той бил откаран в затвора,
01:34
where he was subjectedподложена to a medicalмедицински examизпит,
27
78229
2534
където бил подложен на медицинско изследване,
01:36
includingвключително a full-bodyцялото тяло searchТърсене
28
80763
2751
включително преглед на цялото тяло
01:39
in fullпълен viewизглед of the othersдруги in the cellклетка.
29
83514
3598
в цял ръст, пред всички други хора в килията.
01:43
He was releasedосвободен, but then a day or two laterпо късно,
30
87112
3767
Той бил освободен, но след един - два дни
01:46
he was takenвзета to the airportлетище and he was deportedдепортирани.
31
90879
4969
бил откаран до летището и бил депортиран.
01:51
What on earthземя did this man do
32
95848
3265
Какво, за бога, е направил този човек,
01:55
to meritзаслуги this treatmentлечение?
33
99113
2150
за да заслужи това отношение?
01:57
What was his terribleужасен crimeпрестъпление?
34
101263
2602
Какво е било ужасното му престъпление?
01:59
He was infectedзаразен with HIVХИВ.
35
103865
3648
Той е бил заразен с ХИВ.
02:03
Now the kingdomцарство is one of about 50 countriesдържави
36
107513
3131
Царството е една от около 50 държави,
02:06
that imposesналага restrictionsограничения on the entryвлизане or stayстоя
37
110644
4272
които налагат ограничения на влизането или престоя
02:10
of people livingжив with HIVХИВ.
38
114916
2600
на хора, заразени с ХИВ.
02:13
The kingdomцарство arguesтвърди
39
117516
1601
Царството се съгласява,
02:15
that its lawsзакони allowпозволява it to detainзадържат or deportдепортират foreignersчужденци
40
119117
5200
че неговите закони позволяват да задържат или депортират чужденци,
02:20
who poseпоза a riskриск to the economyикономика
41
124317
2699
които излагат на риск икономиката
02:22
or the securityсигурност or the publicобществен healthздраве
42
127016
3500
или сигурността на общественото здраве,
02:26
or the moralsморал of the stateсъстояние.
43
130516
2117
или етиката на държавата.
02:28
But these lawsзакони, when appliedприложен to people livingжив with HIVХИВ,
44
132633
3833
Но тези закони, когато се прилагат на хора, заразени с ХИВ,
02:32
are a violationнарушение of internationalмеждународен humanчовек rightsправа agreementsспоразумения
45
136466
3382
са нарушение на споразуменията за международни човешки права,
02:35
to whichкойто these countriesдържави are signatoriesподписващи страни.
46
139848
3220
които тези държави са подписали.
02:38
But you know what?
47
143068
1248
Но знаете ли какво става?
02:40
MattersВъпроси of principleпринцип asideнастрана,
48
144316
1483
Освен принципът,
02:41
practicallyпрактически speakingговорещ, these lawsзакони driveпът HIVХИВ undergroundпод земята.
49
145799
4985
когато говорим за практика, тези закони правят ХИВ нелегална болест.
02:46
People are lessпо-малко likelyвероятно to come forthнапред
50
150784
2598
Хората не
02:49
to be testedизпитан or treatedтретира or to discloseоповести theirтехен conditionсъстояние,
51
153382
4034
се тестват или лекуват, за да не разкрият своето състояние,
02:53
noneнито един of whichкойто helpsпомага these individualsиндивиди
52
157416
2832
което не помага на тези хора
02:56
or the communitiesобщности these lawsзакони purportпретендират to protectзащитавам.
53
160248
4169
или на общностите, които тези закони претендират, че защитават.
03:00
TodayДнес we can preventпредотвратявам the transmissionтрансмисия of HIVХИВ.
54
164417
4065
Сега можем да предотвратим предаването на ХИВ.
03:04
And with treatmentлечение, it is a manageableуправляеми conditionсъстояние.
55
168482
3419
С лечение, състоянието на болните може да бъде управлявано.
03:07
We are very farдалече from the daysдни
56
171901
2831
Далеч сме от тези дни,
03:10
when the only practicalпрактичен responseотговор to dreadужас diseaseболест
57
174732
3186
когато единственият практичен отговор да отстраним болестта,
03:13
was to have banishedзаточен the afflictedогорчен --
58
177918
2580
беше да изгоним заразения -
03:16
like this, "The ExileИзгнание of the LeperLeper."
59
180498
2902
като "заточението на прокажения".
03:19
So you tell me why, in our ageвъзраст of scienceнаука,
60
183400
3217
Нека да ви кажа защо, във века на науката,
03:22
we still have lawsзакони and policiesполитики
61
186617
2566
все още имаме закони и политики,
03:25
whichкойто come from an ageвъзраст of superstitionсуеверие.
62
189183
3283
които идват от ерата на предразсъдъците.
03:28
Time for a quickбърз showшоу of handsръце.
63
192466
3267
Сега вдигнете ръцете си за малко.
03:31
Who here has been touchedтрогнат by HIVХИВ --
64
195733
3265
Кой от тук присъстващите е бил заразен с ХИВ -
03:34
eitherедин because you yourselfсебе си have the virusвирус
65
198998
3084
защото вие имате този вирус
03:37
or you have a familyсемейство memberчлен or a friendприятел or a colleagueколега
66
202082
3485
или член от семейството ви, или ваш приятел, или колега
03:41
who is livingжив with HIVХИВ?
67
205567
2033
е заразен с ХИВ?
03:43
HandsРъце up.
68
207600
1100
Вдигнете ръце.
03:44
WowУау. WowУау.
69
208700
1981
О, о.
03:46
That's a significantзначителен numberномер of us.
70
210681
2919
Това е значителен брой.
03:49
You know better than anyoneнякой
71
213600
2532
Вие знаете по-добре от всеки друг,
03:52
that HIVХИВ bringsноси out
72
216132
2267
че ХИВ дава
03:54
the bestнай-доброто and the worstнай-лошото in humanityчовечество.
73
218399
3583
най-доброто и най-лошото на човечеството.
03:57
And the lawsзакони reflectотразят these attitudesнагласи.
74
221982
2720
Законите отразяват тези отношения.
04:00
I'm not just talkingговорим about lawsзакони on the booksкниги,
75
224702
2680
Не говоря просто за закони от учебниците,
04:03
but lawsзакони as they are enforcedизпълнено on the streetsулици
76
227382
3367
а за закони, които са приложени на улицата
04:06
and lawsзакони as they are decidedреши in the courtsсъдилища.
77
230749
2933
и за закони, които са установени в съда.
04:09
And I'm not just talkingговорим about lawsзакони
78
233682
2550
Не говоря просто за закони,
04:12
as they relateотнасят to people livingжив with HIVХИВ,
79
236232
2369
които се отнасят за хора, заразени с ХИВ,
04:14
but people who are at greatestнай велик riskриск of infectionинфекция --
80
238601
3231
а за хора, за които има голям риск за заразяване -
04:17
people suchтакъв as those who injectинжектирам drugsнаркотици or sexсекс workersработници
81
241832
3768
такива хора, които си инжектират наркотици или секс работници,
04:21
or menхора who have sexсекс with menхора
82
245600
2149
или мъже, които правят секс с жени,
04:23
or transgenderedтрансполов personsлица
83
247749
1883
или трансполови хора,
04:25
or migrantsмигрантите or prisonersзатворници.
84
249632
2468
или имигранти, или пенсионери.
04:28
And in manyмного partsчасти of the worldсвят that includesвключва womenДами and childrenдеца
85
252100
3550
В много области на света, които включват жени и деца,
04:31
who are especiallyособено vulnerableуязвим.
86
255650
2031
които са особено чувствителни.
04:33
Now there are lawsзакони in manyмного partsчасти of the worldсвят
87
257681
2802
В много области на света съществуват закони,
04:36
whichкойто reflectотразят the bestнай-доброто of humanчовек natureприрода.
88
260483
3432
които отразяват най-доброто от човешката природа.
04:39
These lawsзакони treatлечение people touchedтрогнат by HIVХИВ
89
263915
3286
Тези закони третират хората, засегнати от ХИВ
04:43
with compassionсъчувствие and acceptanceприемане.
90
267201
2899
със състрадание и приемане.
04:46
These lawsзакони respectотношение universalуниверсален humanчовек rightsправа
91
270100
3399
Тези закони уважават всеобщите човешки права
04:49
and they are groundedобоснован in evidenceдоказателства.
92
273499
2684
и са обосновани от доказателства.
04:52
These lawsзакони ensureгарантира, that people livingжив with HIVХИВ
93
276183
3133
Тези закони уверяват, че хората, засегнати от ХИВ
04:55
and those at greatestнай велик riskриск
94
279316
2116
и тези с висок риск от заразяване,
04:57
are protectedзащитени from violenceнасилие and discriminationдискриминация
95
281432
3584
са защитени срещу насилие и дискриминация
05:00
and that they get accessдостъп to preventionпредотвратяване and to treatmentлечение.
96
285016
4216
и те получават достъп до превенция и лечение.
05:05
UnfortunatelyЗа съжаление, these good lawsзакони
97
289232
2796
За съжаление, освен тези добри закони,
05:07
are counter-balancedконтра-балансиран by a massмаса
98
292028
2136
съществуват множество
05:10
of really badлошо lawзакон --
99
294164
3001
наистина лоши закони -
05:13
lawзакон whichкойто is groundedобоснован in moralморален judgementпреценка
100
297165
4449
закони, които са основани на морална преценка,
05:17
and in fearстрах and in misinformationдезинформация,
101
301614
2853
страх и дезинформация,
05:20
lawsзакони whichкойто specificallyконкретно punishнаказвам people livingжив with HIVХИВ
102
304467
4099
закони, които наказват хората, засегнати от ХИВ,
05:24
or those at greatestнай велик riskриск.
103
308566
1632
и тези, изложени на най-голям риск от заразяване.
05:26
These lawsзакони flyлетя in the faceлице of scienceнаука,
104
310198
2767
Тези закони съществуват въпреки науката
05:28
and they are groundedобоснован in prejudiceзасяга
105
312965
3283
и са основани на предразсъдъци
05:32
and in ignoranceневежество and in a rewritingпренаписване of traditionтрадиция
106
316248
3818
и невежество, и пренаписване на традициите,
05:35
and a selectiveселективни readingчетене of religionрелигия.
107
320066
3282
и избирателно четене на религията.
05:39
But you know what? You don't have to take my wordдума for it.
108
323348
2617
Но знаете ли какво? Не трябва да вярвате на думите ми.
05:41
We're going to hearчувам from two people
109
325965
1884
Ще изслушаме двама души,
05:43
who are on the sharpостър endкрай of the lawзакон.
110
327849
2533
които са засегнати от този жесток закон.
05:46
The first is NickНик RhoadesRhoades. He's an AmericanАмерикански.
111
330382
2201
Единият от тях е Ник Роадс. Той е американец.
05:48
And he was convictedосъден underпри the U.S. StateДържава of Iowa'sАйова lawзакон
112
332583
3998
Той беше осъден според закона на щат Айова
05:52
on HIVХИВ transmissionтрансмисия and exposureекспозиция --
113
336581
2885
за предаване и излагане на опасност от ХИВ,
05:55
neitherнито едно of whichкойто offenseпрестъпление he actuallyвсъщност committedангажиран.
114
339466
3452
а той не беше направил нищо такова.
05:58
(VideoВидео) NickНик RhoadesRhoades: If something is againstсрещу the lawзакон
115
342918
3198
(Видео) Ник Роадс: Ако нещо е против закона,
06:02
then that is tellingказвам societyобщество
116
346116
1199
тогава това е информиране на обществото,
06:03
that is unacceptableнеприемлив, that's badлошо behaviorповедение.
117
347315
2601
че това е неприемливо, това е лошо поведение.
06:05
And I think the severityтежестта of that punishmentнаказание
118
349916
2570
Мисля, че суровостта на това наказание
06:08
tellsразказва you how badлошо you are as a personчовек.
119
352486
3689
ви казва колко лош човек сте.
06:12
You're a classклас B felonпрестъпник,
120
356175
2490
Вие сте в класа Б,
06:14
lifetimeживот sexсекс offenderнарушителя.
121
358665
2784
нарушител на секса за цял живот.
06:17
You are a very, very, very badлошо personчовек.
122
361449
4033
Вие сте много, много, много лош човек.
06:21
And you did a very, very, very badлошо thing.
123
365482
3387
Направили сте нещо много, много, много лошо.
06:24
And so that's just programmedпрограмиран into you.
124
368869
2555
Това е просто програмирано във вас.
06:27
And you go throughпрез the correctionalпоправителен systemсистема
125
371424
3233
Минавате през корекционна система
06:30
and everyone'sвсички са tellingказвам you the sameедин и същ thing.
126
374657
1801
и всички ви казват едно и също нещо.
06:32
And you're just like, I'm a very badлошо personчовек.
127
376458
4964
Чувствате се, като че ли сте много лош човек.
06:37
ShereenЧавдар El-FekiЕл-Feki: It's not just a questionвъпрос
128
381422
1965
Шерин Ел - Феки: Това не е само въпрос
06:39
of unfairнелоялна or ineffectiveнеефективно lawsзакони.
129
383387
3099
на несправедливи или неефективни закони.
06:42
Some countriesдържави have good lawsзакони,
130
386486
2101
В някои държави има хубави закони,
06:44
lawsзакони whichкойто could stemстебло the tideсезон of HIVХИВ.
131
388587
2650
закони, които могат да започнат лекуването на ХИВ.
06:47
The problemпроблем is that these lawsзакони are floutedнеправителствените.
132
391237
3100
Проблемът е, че тези закони са пренебрегвани.
06:50
Because stigmaстигма givesдава unofficialНеофициален licenseРазрешително
133
394337
2967
Защото позорът дава неофициално разрешение,
06:53
to treatлечение people livingжив with HIVХИВ
134
397304
2317
да се третират хора, засегнати от ХИВ
06:55
or those at greatestнай велик riskриск
135
399621
1316
или тези, изложени на най-голям риск от заразяване
06:56
unlikeза разлика от other citizensграждани.
136
400937
2334
различно от другите граждани.
06:59
And this is exactlyточно what happenedсе случи
137
403271
1699
Точно това се случи
07:00
to HelmaHelma and DongoDongo from NamibiaНамибия.
138
404970
3214
с Хелма и Донго от Намибия.
07:04
(VideoВидео) HilmaHilma: I foundнамерено out
139
408184
1727
(Видео): Хилма: Открих това,
07:05
when I wentотидох to the hospitalболница for a pregnancyбременност check-upпроверка на.
140
409911
2914
когато отидох в болницата за проверка за бременност.
07:08
The nurseмедицинска сестра announcedоповестен that everyвсеки pregnantбременна womanжена
141
412856
3652
Сестрата каза, че всяка бременна жена
07:12
mustтрябва да alsoсъщо be testedизпитан for HIVХИВ that day.
142
416508
2095
трябва да бъде тествана и за ХИВ на този ден.
07:14
I tookвзеха the testтест and the resultрезултат showedпоказан I was positiveположителен.
143
418603
3049
Видях теста и резултатът показваше, че съм позитивна.
07:17
That's the day I foundнамерено out.
144
421652
2596
Това беше денят, когато го открих.
07:20
The nurseмедицинска сестра said to me, "Why should you people bcomebcome pregnantбременна
145
424248
2612
Сестрата ми каза: "Защо хората трябва да забременяват,
07:22
when you know you are HIVХИВ positiveположителен?
146
426860
1528
когато знаят, че са ХИВ позитивни?
07:24
Why are you pregnantбременна when you are livingжив positiveположителен?"
147
428388
2395
Защо сте забременяла, когато сте позитивна?"
07:26
I am sure now that is the reasonпричина they sterilizedстерилизирани me.
148
430783
2989
Сигурна съм, че това е причината, поради която ме стерилизираха.
07:29
Because I am HIVХИВ positiveположителен.
149
433772
5132
Защото съм ХИВ позитивна.
07:34
They didn't give the formsформи to me
150
438904
3031
Не ми дадоха формулярите,
07:37
or explainобяснявам what was in the formформа.
151
441950
3722
нито ми обясниха какво беше записано там.
07:41
The nurseмедицинска сестра just cameдойде with it
152
445672
2400
Сестрата просто дойде при мен,
07:43
alreadyвече markedмаркиран where I had to signзнак.
153
448072
2082
като беше маркирала, къде трябва да се подпиша.
07:46
And with the laborтруд painболка,
154
450154
1944
От болка
07:47
I didn't have the strengthсила to askпитам them to readПрочети it to me.
155
452098
7070
нямах сила да ги помоля да ми го прочетат.
07:55
I just signedподписан.
156
459168
2529
просто се подписах.
07:57
SESE: HilmaHilma and NickНик and our man in the kingdomцарство
157
461712
3138
ШЕ: Хилма и Ник и нашият човек от кралството
08:00
are amongсред the 34 millionмилион people livingжив with HIVХИВ
158
464850
4351
са от 34-те милиона хора, заразени с ХИВ,
08:05
accordingСпоред to recentскорошен estimatesоценка.
159
469201
2116
според последните оценки.
08:07
They're the luckyкъсметлия onesтакива
160
471317
1868
Те са щастливи,
08:09
because they're still aliveжив.
161
473185
1684
защото все още са живи.
08:10
AccordingСпоред to those sameедин и същ estimatesоценка,
162
474869
1865
Според същите оценки,
08:12
in 2010 1.8 millionмилион people diedпочинал
163
476734
3984
през 2010 г. 1.8 милиона хора са починали
08:16
of AIDSСПИН relatedсроден causesкаузи.
164
480718
2399
от болести, свързани със СПИН.
08:19
These are terribleужасен and tragicтрагичен figuresфигури.
165
483117
3503
Това са ужасяващи и трагични цифри.
08:22
But if we look a little more broadlyнай-общо into the statisticsстатистика,
166
486620
4431
Но ако разгледаме малко по-подробно статистиките,
08:26
we actuallyвсъщност see some reasonпричина for hopeнадявам се.
167
491051
3201
ще видим надежда.
08:30
Looking globallyв световен мащаб, the numberномер of newнов infectionsинфекции of HIVХИВ is decliningконстантно.
168
494252
5400
Гледайки глобално, броят на заразяванията от ХИВ намалява.
08:35
And looking globallyв световен мащаб as well,
169
499652
2451
Също така, гледайки глобално,
08:38
deathsсмъртни случаи are alsoсъщо startingстартиране to fallпадане.
170
502103
3366
смъртността също започва да намалява.
08:41
There are manyмного reasonsпричини for these positiveположителен developmentsразвития,
171
505469
2033
Има много причини за тези позитивни развития,
08:43
but one of the mostнай-много remarkableзабележителен
172
507502
2133
но една от най-важните е,
08:45
is in the increaseнараства in the numberномер of people around the worldсвят
173
509635
3167
увеличението на броя на хората по света,
08:48
on anti-retroviralанти-ретровирусна therapyтерапия,
174
512802
2183
които са на анти-ретровирална терапия,
08:50
the medicinesлекарства they need to keep theirтехен HIVХИВ in checkпроверка.
175
514985
4133
лекарствата, които са им необходими, за да контролират развитието на ХИВ.
08:55
Now there are still manyмного problemsпроблеми.
176
519118
2033
Все още има много проблеми.
08:57
Only about halfнаполовина of the people who need treatmentлечение
177
521151
3350
Само около половината от хората, които се нуждаят от лечение,
09:00
are currentlyпонастоящем receivingполучаване it.
178
524501
2233
го получават.
09:02
In some partsчасти of the worldсвят --
179
526734
1852
В някои области на света -
09:04
like here in the MiddleСредата EastИзток and NorthСеверна AfricaАфрика --
180
528586
2349
като тук, в Средния Изток и Северна Африка -
09:06
newнов infectionsинфекции are risingнарастващ and so are deathsсмъртни случаи.
181
530935
3383
новите заразявания се увеличават, както и смъртността.
09:10
And the moneyпари, the moneyпари we need
182
534318
3151
Нуждаем се от пари,
09:13
for the globalв световен мащаб responseотговор to HIVХИВ,
183
537469
1933
за глобално лечение на ХИВ,
09:15
that is shrinkingсвива.
184
539402
2996
това е отблъскващо.
09:18
But for the first time
185
542398
2289
Но за пръв път
09:20
in threeтри decadesдесетилетия into this epidemicепидемия
186
544687
3218
от три десетилетия, след като възникна тази епидемия ,
09:23
we have a realреален chanceшанс to come to gripsдръжки with HIVХИВ.
187
547905
4117
имаме истинска възможност да овладеем ХИВ.
09:27
But in orderпоръчка to do that
188
552022
1966
Но за да направим това,
09:29
we need to tackleсправи an epidemicепидемия of really badлошо lawзакон.
189
553988
3899
трябва да се справим с множество наистина лоши закони.
09:33
It's for this reasonпричина
190
557887
1618
Поради тази причина,
09:35
that the GlobalГлобални CommissionКомисията on HIVХИВ and the LawЗакон,
191
559505
2130
Глобалната комисия по ХИВ и законодателство,
09:37
of whichкойто I'm a memberчлен,
192
561635
1299
на която съм член,
09:38
was establishedустановен by the agenciesагенции of the UnitedЮнайтед NationsНации --
193
562934
3066
беше създадена от агенции на Обединените нации .
09:41
to look at the waysначини that legalправен environmentsсреди
194
566000
2650
да разгледа начините, по които тези закони
09:44
are affectingзасягащи people livingжив with HIVХИВ
195
568650
2017
засягат хора, заразени с ХИВ
09:46
and those at greatestнай велик riskриск,
196
570667
2134
и тези, които са изложени на най-голям риск от заразяване
09:48
and to recommendПрепоръчвам what should be doneСвършен
197
572801
1750
и да препоръча, какво трябва да бъде направено,
09:50
to make the lawзакон an allyсъюзник, not an enemyвраг,
198
574551
3236
за да бъдат законите съюзници, а не врагове,
09:53
of the globalв световен мащаб responseотговор to HIVХИВ.
199
577787
2732
за глобален отговор на ХИВ.
09:56
Let me give you just one exampleпример
200
580519
2349
Нека ви кажа един пример
09:58
of the way a legalправен environmentзаобикаляща среда
201
582868
2650
за начинът, по който законите
10:01
can make a positiveположителен differenceразлика.
202
585518
2566
могат да съдействат за позитивно развитие.
10:03
People who injectинжектирам drugsнаркотици
203
588084
2815
Хора, които си инжектират наркотици,
10:06
are one of those groupsгрупи I mentionedспоменат.
204
590899
1815
са една от тези групи, за които споменах.
10:08
They're at highВисоко riskриск of HIVХИВ
205
592714
2121
Те са изложени на голям риск от заразяване с ХИВ
10:10
throughпрез contaminatedзаразен injectionинжекция equipmentоборудване
206
594835
1865
чрез замърсени спринцовки
10:12
and other risk-relatedриск, свързани с behaviorsповедения.
207
596700
2682
и друго поведение, свързано с риск за заразяване .
10:15
In factфакт, one in everyвсеки 10 newнов infectionsинфекции of HIVХИВ
208
599382
3682
Всъщност, едно от всеки десет заразявания от ХИВ
10:18
is amongсред people who injectинжектирам drugsнаркотици.
209
603064
2734
са хора, които си инжектират наркотици.
10:21
Now drugлекарство use or possessionпритежание
210
605798
2601
Използването на наркотици или притежаването им
10:24
is illegalнезаконен in almostпочти everyвсеки countryдържава.
211
608399
2149
е нелегално в почти всички държави.
10:26
But some countriesдържави take a harderпо-трудно lineлиния on this than othersдруги.
212
610548
4250
Но някои държави имат по-строги закони за това, отколкото други.
10:30
In ThailandТайланд people who use drugsнаркотици,
213
614798
2684
В Тайланд, хората, които използват наркотици
10:33
or are merelyпросто suspectedподозираше of usingизползвайки drugsнаркотици,
214
617482
2851
или се предполага, че използват наркотици,
10:36
are placedпоставя in detentionзадържане centersцентрове,
215
620333
1866
се отвеждат в центрове за закононарушители,
10:38
like the one you see here,
216
622199
1917
като този, който виждате тук,
10:40
where they are supposedпредполагаем to cleanчист up.
217
624116
2083
където се предполага, че ще спрат да използват наркотици.
10:42
There is absolutelyабсолютно no evidenceдоказателства
218
626199
2932
Няма доказателства,
10:45
to showшоу that throwingхвърляне people into detentionзадържане
219
629131
2851
които показват, че арестуването на хора
10:47
curesлекове theirтехен drugлекарство dependenceзависимост.
220
631982
2333
лекува тяхната зависимост.
10:50
There is, howeverвъпреки това, ampleдостатъчно evidenceдоказателства
221
634315
2167
Но има много доказателства,
10:52
to showшоу that incarceratingincarcerating people
222
636482
2000
които показват, че лежането в затвор
10:54
increasesсе увеличава theirтехен riskриск of HIVХИВ and other infectionsинфекции.
223
638482
5218
увеличава риска от ХИВ и другите заразявания.
10:59
We know how to reduceнамаляване на HIVХИВ transmissionтрансмисия and other risksрискове
224
643700
5650
Знаем как да намалим предаването на ХИВ и другите рискове от заразяване
11:05
in people who injectинжектирам drugsнаркотици.
225
649350
1765
при хора, които си инжектират наркотици.
11:07
It's calledНаречен harmвреда reductionнамаление,
226
651115
2131
Нарича се намаляване на вредите
11:09
and it involvesвключва, amongсред other things,
227
653246
1784
и включва,
11:10
providingосигуряване cleanчист needlesигли and syringesспринцовки,
228
655030
3131
осигуряване на чисти игли и спринцовки,
11:14
offeringпредлагане opioidопиати substitutionзаместване therapyтерапия
229
658161
2835
предлагане на терапия, заместваща опиати
11:16
and other evidence-basedосновани на доказателства treatmentsлечения
230
660996
2266
и други лечения, основани на доказателства,
11:19
to reduceнамаляване на drugлекарство dependenceзависимост.
231
663262
2250
за намаляване на зависимостта от наркотици.
11:21
It involvesвключва providingосигуряване informationинформация
232
665512
2517
Това включва осигуряване на информация,
11:23
and educationобразование and condomsпрезервативи
233
668029
2018
образование и презервативи,
11:25
to reduceнамаляване на HIVХИВ transmissionтрансмисия,
234
670047
3131
за да се намали предаването на ХИВ,
11:29
and alsoсъщо providingосигуряване HIVХИВ testingтестване
235
673178
2517
както и осигуряване на тестване за ХИВ,
11:31
and counselingконсултиране and treatmentлечение
236
675695
1833
консултации и лечение,
11:33
should people becomeда стане infectedзаразен.
237
677528
1818
ако тези хора се заразят.
11:35
Where the legalправен environmentзаобикаляща среда allowsпозволява for harmвреда reductionнамаление
238
679346
3533
Там, където законната среда позволява намаляване на вредите,
11:38
the resultsрезултати are strikingпоразителен.
239
682879
2254
резултатите са удивителни.
11:41
AustraliaАвстралия and SwitzerlandШвейцария
240
685133
1830
Австралия и Швейцария
11:42
were two countriesдържави whichкойто introducedвъведено harmвреда reductionнамаление
241
686963
2601
бяха две държави, които въведоха много рано
11:45
very earlyрано on in theirтехен HIVХИВ epidemicsепидемии,
242
689564
2700
намаляване на вредите на заразяванията от ХИВ
11:48
and they have a very lowниско rateскорост of HIVХИВ
243
692264
3019
и те имат много ниска степен на ХИВ
11:51
amongсред injectingинжектиране drugлекарство usersпотребители.
244
695283
2163
между хората, които си инжектират наркотици.
11:53
The U.S. and MalaysiaМалайзия
245
697446
2351
Съединените щати и Малайзия
11:55
cameдойде to harmвреда reductionнамаление a little laterпо късно,
246
699797
2550
въведоха намаляване на вредите малко по-късно
11:58
and they have higherпо-висок ratesпроценти of HIVХИВ in these populationsпопулации.
247
702347
3967
и те имат висока степен на ХИВ за тази част от населението.
12:02
ThailandТайланд and RussiaРусия, howeverвъпреки това,
248
706314
1683
Но Тайланд и Русия
12:03
have resistedсъпротива harmвреда reductionнамаление
249
707997
1902
не въведоха намаляване на вредите
12:05
and have stringentстроги lawsзакони
250
709899
1732
и имат стриктни закони,
12:07
whichкойто punishнаказвам drugлекарство use.
251
711631
1566
които наказват използването на наркотици.
12:09
And hey, surpriseизненада,
252
713197
1500
Хей, изненада,
12:10
very highВисоко ratesпроценти of HIVХИВ amongсред people who are injectingинжектиране drugsнаркотици.
253
714697
5367
много висок процент на ХИВ за хора, които си инжектират наркотици.
12:15
At the GlobalГлобални CommissionКомисията we have studiedучи the evidenceдоказателства,
254
720064
2866
В Глобалната комисия сме изследвали доказателствата
12:18
and we'veние имаме heardчух the experiencesпреживявания
255
722930
1751
и сме изслушали опита
12:20
of over 700 people from 140 countriesдържави.
256
724681
4333
на над 700 души от 140 държави.
12:24
And the trendтенденция? Well the trendтенденция is clearясно.
257
729014
2258
Каква е тенденцията? Тенденцията е ясна.
12:27
Where you criminalizeкриминализират people livingжив with HIVХИВ
258
731272
3325
Там, където криминализират хора, заразени от ХИВ
12:30
or those at greatestнай велик riskриск,
259
734597
1366
или тези, които са изложени на най-голям риск от заразяване,
12:31
you fuelгориво the epidemicепидемия.
260
735963
2749
заразяването се увеличава.
12:34
Now comingидващ up with a vaccineваксина for HIVХИВ
261
738712
4269
Появяването на ваксина за ХИВ
12:38
or a cureлек for AIDSСПИН --
262
742981
1201
или лечение на СПИН -
12:40
now that's rocketракета scienceнаука.
263
744182
2498
това е бум в науката.
12:42
But changingсмяна the lawзакон isn't.
264
746680
1783
Но изменянето на законите не е.
12:44
And in factфакт, a numberномер of countriesдържави are startingстартиране to make progressпрогрес
265
748463
2713
Всъщност, много държави започват да напредват
12:47
on a numberномер of pointsточки.
266
751176
1583
в много проблеми.
12:48
To beginзапочвам, countriesдържави need to reviewпреглед theirтехен legislationзаконодателство
267
752759
4038
Да започнем, държавите трябва да преразгледат своето законодателство,
12:52
as it touchesщрихи HIVХИВ and vulnerableуязвим groupsгрупи.
268
756797
3532
което се отнася за ХИВ и уязвими групи.
12:56
On the back of those reviewsотзива,
269
760329
2117
Въз основа на това преразглеждане,
12:58
governmentsправителства should repealотмени lawsзакони
270
762446
1966
правителствата трябва да забранят законите,
13:00
that punishнаказвам or discriminateдискриминация againstсрещу people livingжив with HIVХИВ
271
764412
3168
които наказват или дискриминират хора, заразени с ХИВ
13:03
or those at greatestнай велик riskриск.
272
767580
2217
или тези, които са изложени на най-голям риск от заразяване.
13:05
RepealingОтмяна на a lawзакон isn't easyлесно,
273
769797
2516
Забраната на закон не е лесно нещо
13:08
and it's particularlyособено difficultтруден
274
772313
1784
и е особено трудно,
13:09
when it relatesсе отнася to touchyдокачлив subjectsучебни предмети like drugsнаркотици and sexсекс.
275
774097
4283
когато се отнася за чувствителни теми, като наркотици или секс.
13:14
But there's plentyмного you can do while that processпроцес is underwayв ход.
276
778380
3567
Но много може да се направи, докато процесът започне.
13:17
One of the keyключ pointsточки is to reformреформа the policeполиция
277
781947
4299
Едно от ключовите неща е да се измени полицията,
13:22
so that they have better practicesпрактики on the groundприземен.
278
786246
2817
така че тя да може да практикува по-добре на място.
13:24
So for exampleпример, outreachаутрич workersработници
279
789063
1755
Например, хората извън обхват,
13:26
who are distributingразпространение condomsпрезервативи to vulnerableуязвим populationsпопулации
280
790818
3000
които разпространяват презервативи на уязвими групи от населението,
13:29
are not themselvesсебе си subjectпредмет to policeполиция harassmentтормоз
281
793818
3116
не са обект на полицията
13:32
or abuseзлоупотреба or arbitraryсвоеволен arrestарестувам.
282
796934
2950
или не се считат за нарушители или не са обект на арбитражен арест.
13:35
We can alsoсъщо trainвлак judgesсъдии
283
799884
1501
Можем също да обучим съдии,
13:37
so that they find flexibilitiesгъвкавост in the lawзакон
284
801385
3167
така, че те да намерят пролуки в закона
13:40
and so that they ruleправило on the sideстрана of toleranceтолерантност
285
804552
3150
и по такъв начин да взимат толерантни решения,
13:43
ratherпо-скоро than prejudiceзасяга.
286
807702
1899
а не решения, основани на предразсъдъци.
13:45
We can retoolмодернизирам prisonsзатвори
287
809601
1518
Можем да изменим затворите,
13:47
so that HIVХИВ preventionпредотвратяване and harmвреда reductionнамаление
288
811119
3365
така, че превенция от ХИВ и намаляване на вредите
13:50
is availableна разположение to prisonersзатворници.
289
814484
2220
да бъдат достъпни за затворниците.
13:52
The keyключ to all this is reinforcingукрепване на civilграждански societyобщество.
290
816704
4515
Ключът за това е заздравяване на гражданското общество.
13:57
Because civilграждански societyобщество is keyключ
291
821219
1683
Защото гражданското общество е ключ
13:58
to raisingповишаване awarenessосъзнаване amongсред vulnerableуязвим groupsгрупи
292
822902
2866
чувствителните групи да осъзнаят
14:01
of theirтехен legalправен rightsправа.
293
825768
1784
своите законни права.
14:03
But awarenessосъзнаване needsпотребности actionдействие.
294
827552
1617
Но осъзнаването се нуждае от действия.
14:05
And so we need to ensureгарантира,
295
829169
1466
Трябва да бъдем сигурни,
14:06
that these people who are livingжив with HIVХИВ
296
830635
2333
че хората, заразени от ХИВ
14:08
or at greatestнай велик riskриск of HIVХИВ
297
832968
1667
или тези, които са изложени на най-голяма опасност от ХИВ,
14:10
have accessдостъп to legalправен servicesуслуги
298
834635
2734
имат достъп до законни услуги
14:13
and they have equalравен accessдостъп to the courtsсъдилища.
299
837369
2916
и имат еднакъв достъп до съдилища.
14:16
And alsoсъщо importantважно is talkingговорим to communitiesобщности
300
840285
2701
Важно е да се разяснява на общностите,
14:18
so that we changeпромяна interpretationsинтерпретации
301
842986
2149
така че да изменим интерпретациите
14:21
of religiousрелигиозен or customaryобичайни lawзакон,
302
845135
2500
на религиозните или обичайните закони,
14:23
whichкойто is too oftenчесто used
303
847635
1818
които се използват твърде често,
14:25
to justifyоправдае punishmentнаказание and fuelгориво stigmaстигма.
304
849453
3483
за да оправдаят наказание и за увеличаване на позора.
14:28
For manyмного of us here
305
852936
1248
За много от тук присъстващите
14:30
HIVХИВ is not an abstractабстрактен threatзаплаха.
306
854184
3519
ХИВ не е абстрактна заплаха.
14:33
It hitsхитове very closeблизо to home.
307
857703
2499
Той е в тяхната къща.
14:36
The lawзакон, on the other handръка,
308
860202
2517
От друга страна, законите
14:38
can seemИзглежда remoteотдалечен, arcaneмистериозен, the stuffматерия of specialistsспециалисти,
309
862719
4433
изглеждат далечни, мистериозни, материя за специалисти,
14:43
but it isn't.
310
867152
2082
но това не е така.
14:45
Because for those of us who liveживея in democraciesдемокрации,
311
869234
2885
Защото за тези от нас, които живеем в демокрация,
14:48
or in aspiringамбициозен democraciesдемокрации,
312
872119
2316
или в развита демокрация,
14:50
the lawзакон beginsзапочва with us.
313
874435
3017
законите започват с нас.
14:53
LawsЗакони that treatлечение people livingжив with HIVХИВ
314
877452
2933
Закони, които третират хора, заразени с ХИВ
14:56
or those at greatestнай велик riskриск with respectотношение
315
880385
2668
или тези, които са изложени на най-голям риск от заразяване,
14:58
startначало with the way that we treatлечение them ourselvesсебе си: as equalsравно на.
316
883053
4848
започват с начина, по който се отнасяме с тях: като с равни.
15:03
If we are going to stop the spreadразпространение of HIVХИВ in our lifetimeживот,
317
887901
4634
Ако трябва да спрем разпространението на ХИВ,
15:08
then that is the changeпромяна we need to spreadразпространение.
318
892535
3667
това е промяната, която трябва да направим.
15:12
Thank you.
319
896202
1399
Благодаря ви.
15:13
(ApplauseАплодисменти)
320
897601
7834
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com